作者:
kuku321 (halipapon)
182.158.76.133 (日本)
2016-04-06 10:00:34 → watanabekun: P幣被加了一塊退回來了... 17F 04-06 10:03
→ watanabekun: 我也不覺得J大的大意有偏到哪裡去... 42F 04-06 10:09
→ watanabekun: 一句話總結人家幾百字本來就會有相當程度的字面失真意思有到就好吧 44F 04-06 10:10
推 watanabekun: 其實最後一段有一句是翻錯的 73F 04-06 10:29
… 共有 18 則推文,點此顯示
作者:
jacktang3200 (湯豪)
61.228.12.200 (台灣)
2016-03-30 19:50:56 推 watanabekun: 喜歡這個見解 4F 03-30 19:56
作者:
LABOYS (洛城浪子)
114.25.160.114 (台灣)
2016-03-30 16:45:21 推 watanabekun: 啊啊... 收了徒然チルドレン忘記收這部 1F 03-30 16:52
作者:
kon0419 (正直好青年)
61.228.208.142 (台灣)
2016-03-23 22:08:08 → watanabekun: 貓就是欠幹是怎樣 XDDD 8F 03-23 22:48
作者:
watanabekun (ナベP)
36.235.44.27 (台灣)
2016-03-16 15:16:01 → watanabekun: 那個好像要參加過的才能看,降焰祭時我還沒玩... 3F 03-16 15:54
作者:
watanabekun (ナベP)
111.246.31.104 (台灣)
2016-03-14 02:09:09 → watanabekun: 我對PM不算很熟,這篇主要是在解是翻譯原理啦... 10F 03-14 02:25
→ watanabekun: 全照字面翻的世界絕對不會變得比較美好... 17F 03-14 02:49
→ watanabekun: 這種東西真的是很主觀啦,有些譯名取得好就不會被嫌魔戒(The Lord of The Rings)就是個很好的例子
也沒聽過誰質疑Lord跑哪去了,"魔"字又是怎出來的... 19F 03-14 02:53
… 共有 33 則推文,點此顯示
作者:
ken841520 (WEIWEI)
122.121.29.33 (台灣)
2016-02-20 16:38:18 推 watanabekun: 以前有看過台版農林的一小段,這譯者感覺玩得很開 XD不過同樣工口有點太鄉民了...
^覺得 54F 02-20 18:29
作者:
kon0419 (正直好青年)
61.230.23.146 (台灣)
2016-02-20 13:37:04 推 watanabekun: 啊嗯.... Ep.2外傳真的是絕版了 抱歉 Orz
這部的沉浸感真的很好,BGM和演出都有功勞,我跑了很多次都被氣氛牽著走,Ep.3某段眼睛還流汗了
至於大小姐線... 支倉不給只好自己腦補了,可以的!是說WEE不知道有沒有實地取材,但參考資料真的很多.. 16F 02-20 15:39
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)
1.163.79.251 (台灣)
2016-02-18 22:44:25 推 watanabekun: 我記得本傳有設定說女性的戰術機操作適應比較高...?*適性 18F 02-19 02:56
作者:
hollande (豊川祥子的專屬刻印蟲)
36.228.128.191 (台灣)
2016-02-16 21:05:56 → watanabekun: 原文沒到飛機場,只說夢兒胸部小 (ちっぱい)
誰叫旁邊那個對照組長得比較胖(誤),沒辦法的事 1F 02-16 21:07
作者:
Rainlilt (秋山小~~雨)
111.240.139.50 (台灣)
2016-02-16 12:04:33 推 watanabekun: 霸氣啊! 32F 02-16 13:10
作者:
joug (好東西不簽嗎)
1.165.13.171 (台灣)
2016-02-06 17:25:34 推 watanabekun: 到中國時說是"台灣產"遊戲林北再考慮認你是國產。 6F 02-06 17:28
作者:
watanabekun (ナベP)
36.233.81.134 (台灣)
2016-02-06 16:49:14 → watanabekun: 3F joker兄是制霸現實投資競賽的三次元阿晴啊 XD 8F 02-06 17:10
→ watanabekun: 簽名券沒做防偽和說明不夠這點是我的疏失,抱歉 Orz 10F 02-06 17:10
→ watanabekun: 我常常自嘲自己大概是天下間雜務最多的翻譯者 XDrz 14F 02-06 17:25
→ watanabekun: 發現剛剛支倉來信問我地震有沒有事,該感動嗎 XD... 24F 02-06 18:48
→ watanabekun: 樓上正解 32F 02-06 20:00
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
chenglap (無想流流星拳)
2016-02-06 11:59:51 推 watanabekun: 這個案子用環境問題實在很難解套,關鍵決策是人為的 90F 02-06 12:58
→ watanabekun: 我可沒看到什麼大環境的無奈 92F 02-06 12:58
推 watanabekun: 好同意這結論... 價格公道,資訊合理公開很重要 144F 02-06 13:15
推 watanabekun: C大,6張CG 2小時劇情 790元完全不是一個合理規格吧如果這個資訊在銷售前公開,顯然會銷量吧,因為這種 177F 02-06 13:27
… 共有 52 則推文,點此顯示
作者:
Jetstream (Sammuel)
118.166.170.207 (台灣)
2016-02-02 01:33:27 推 watanabekun: 這邊也推! 跑完就知道真的是被埋沒的超佳作 XD
不過就是因為世界觀特別,整個構圖又很龐大的關係,要不劇透就推廣實在不容易...... 1F 02-02 02:57
作者:
sthho (sthho)
1.165.147.4 (台灣)
2016-01-14 20:30:28 推 watanabekun: 以前換過十幾萬0.372的,現在0.2x都無感啦 (遠目) 144F 01-14 22:07
作者:
louie0909 (法老ATM)
122.100.78.215 (台灣)
2016-01-13 23:43:30 推 watanabekun: 又是中文新聞平台亂抄啊...剛剛去山本一郎推特看過了,全部都是個人名義發言
什麼猴妹3%啦ww 0.06%左右而已好嗎? 130F 01-14 02:48
→ watanabekun: 實際數值根本測不出來,網路謠言真可怕啊,真的會自己一直變大呢 134F 01-14 02:50
作者:
gto59674 (獨特瘋格)
61.228.3.189 (台灣)
2016-01-13 17:46:51 → watanabekun: 直接去畫師P網尋求救贖吧,阿門。 10F 01-13 17:52
→ watanabekun: \歡迎加入白髮教團/ 12F 01-13 17:52
作者:
watanabekun (ナベP)
1.165.235.146 (台灣)
2016-01-09 12:33:02 → watanabekun: 不是,轉蛋法是同業公約,景表法是法律 9F 01-09 12:38
→ watanabekun: ※ 註:猴妹只有十歲。請注意外送和查水表。 24F 01-09 12:46
→ watanabekun: cygame表面上是以優良運營為目標吧,卑躬屈膝賠很大 58F 01-09 12:57
→ watanabekun: 淦真的 ww 我馬上修掉 !! 81F 01-09 13:08
→ watanabekun: 不過P網有上R-18 tag,還是拿掉安全 有留關鍵字 88F 01-09 13:11
… 共有 17 則推文,點此顯示
作者:
AsGod (DoDo)
42.72.62.52 (台灣)
2016-01-05 00:12:19 推 watanabekun: 惡之華 2F 01-05 00:15