顯示廣告
隱藏 ✕
Disp BBS guest 註冊 登入(i) 線上人數: 92
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-02-22 01:08:47
看板 C_Chat
作者 ken841520 (WEIWEI)
標題 [閒聊] 讓人想吐槽的譯者(笑)
時間 Sat Feb 20 16:38:18 2016


先說這個吐槽不是壞的那方面,不要戰我





事情是發生在我閱讀台版農林的時候......

(請看註解)

http://i.imgur.com/SwC8lDk.jpg




你在" 耶! "什麼啦(笑+踹

台版農林的譯者真的懂滿多梗的,註解解釋了很多

不過我記得之前某集在講到搞笑藝人梗的時候

譯者在註解裡還順便提了他自己喜歡哪個日本搞笑藝人




我不想知道啦!! (笑

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.29.33
※ 文章代碼(AID): #1Mo2Ny5I (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1455957500.A.152.html
yys310: 耶!1F 02/20 16:39
trollfrank: "耶!"wwwww 這種譯者真的會人覺得很靠北(稱讚意味2F 02/20 16:39
angusyu: 工口爆乳3F 02/20 16:40
MAZX: 色情爆乳! 要是這樣翻會不會被貼標呢?總之幹的好4F 02/20 16:40
dreamnook: .....XD5F 02/20 16:41
shinobunodok: 耶!6F 02/20 16:41
medama: 耶!7F 02/20 16:41
prismwu: 耶!8F 02/20 16:42
loveangel718: 耶!9F 02/20 16:42
hachiman: http://imgur.com/QFSRwBG イエーイ!10F 02/20 16:42
[圖]
 
MUSTANG33: 耶!11F 02/20 16:43
breakblue: 耶!12F 02/20 16:43
rxnnbe: 耶!13F 02/20 16:46
bigsaru: 耶!14F 02/20 16:46
miha80425: 某屍體超棒derイエーイ!15F 02/20 16:46
rxnnbe: 淦這哪來的ㄉㄋ譯者wwww(稱讚16F 02/20 16:47
k23: 譯者在翻的時候很嗨喔17F 02/20 16:47
rich3826: 「耶!」什麼啦!www18F 02/20 16:50
watchr: 耶!19F 02/20 16:52
d200190: 耶!屁啦XD20F 02/20 16:52
Doracacazin: 農林根本官能小說21F 02/20 16:53
Nyanja: 耶!22F 02/20 16:55
dderfken: 耶wwwww你個頭24F 02/20 16:56
Centauro: 耶個屁啊XD25F 02/20 16:56
sam09: 耶殺毀XDDDD26F 02/20 16:57
vincent0728: 耶!27F 02/20 16:58
to405011: 耶!28F 02/20 17:00
dearjohn: 耶! XDXD29F 02/20 17:02
scotttomlee: 這譯者會把作者光彩搶去啦XD30F 02/20 17:06
chi12345678: 剛看完第十集XDDDDDDDDDDDD31F 02/20 17:07
Lazengann: 耶!!!32F 02/20 17:07
web946719: 耶33F 02/20 17:08
dearjohn: 耶!!會讓我想到 銀河旋風ブライガー 每次攻擊的口頭禪w34F 02/20 17:09
KMSNY: 太工口啦35F 02/20 17:10
Sougetu: 耶什麼啦XDDDDDDD36F 02/20 17:11
windowxp: 耶!! (゚Д゚)σ弌弌弌弌弌弌弌弌弌⊃37F 02/20 17:14
ctcofe: 耶屁啊XDDDDDDDD38F 02/20 17:17
ctcofe: 這譯者是一邊翻一邊抽麻嗎XD
freedom77: (づ′・ω・)づ耶40F 02/20 17:22
mikeneko: 不過憑心而論,直接翻成工口滿糟糕的,這根本就不是一41F 02/20 17:23
mikeneko: 個詞彙,總不能假設每個讀者都看的懂五十音
dodosteve: 耶~43F 02/20 17:23
jeeyi345: 翻色情爆乳也不好吧 而且更早以前爆乳也是日文44F 02/20 17:26
caten: 所以才有注釋這樣45F 02/20 17:26
ITOKI: 耶!46F 02/20 17:31
Derek324kimo: 所以也有在註解裡說工口的意思啊!耶!47F 02/20 17:40
chungyiju: 是在耶什麼啦XDDD48F 02/20 17:42
kira925: 耶!49F 02/20 17:43
DennisJay: 耶!50F 02/20 17:44
MessiWang: YAAAAAAAAAAAAAAA51F 02/20 17:46
kasumi999: 我覺得這樣很耶~~~~~~~~~~!52F 02/20 18:16
maplechief: 有笑有推XDDDD 耶!53F 02/20 18:16
watanabekun: 以前有看過台版農林的一小段,這譯者感覺玩得很開 XD54F 02/20 18:29
watanabekun: 不過同樣工口有點太鄉民了...
watanabekun:         ^覺得
ShibaMiyuki: 耶!57F 02/20 18:41
CJhang: 耶!58F 02/20 18:46
s881720: 耶!59F 02/20 18:48
no321: 耶!60F 02/20 18:51
Alu76521: 耶!yee61F 02/20 18:57
MikageSayo: 耶! 反正也是經過責編同意(?)62F 02/20 18:57
asadoioru: 這種會附解釋的就很讚,而且跟原作的風格也很合63F 02/20 19:01
pegasusatlan: YA!!!!!64F 02/20 19:21
BEDA: 耶!65F 02/20 19:35
peipeiko: 耶!66F 02/20 19:59
nebbiabards: 耶一耶一耶一耶一耶67F 02/20 20:01
ggchioinder: 耶!68F 02/20 20:04
Syd: 這譯者超瘋的69F 02/20 20:35
Poke5566: 耶70F 02/20 20:48
s9041200: 耶!71F 02/20 21:25
ray10133: 耶!72F 02/20 21:53
Fuuin: 耶!73F 02/20 23:14
SeijyaKijin: 耶屁耶74F 02/21 08:38
richespapaya: 這批大麻質還不錯XDDD耶!75F 02/21 15:51

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1140 
※ 本文也出現在看板: terievv
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇