顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-03-10 10:36:27
看板 C_Chat
作者 NARUTO (鳴人)
標題 Re: [閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
時間 Sun Mar 10 01:23:13 2019


※ 引述《hsuans (大豆)》之銘言:
: 借一下本篇
: 我們一般把關卡念做「ㄎㄚˇ」
: 可是看過一些中國的遊戲影片,似乎都念成關「ㄑㄧㄚˇ」
: 不知道他們為什麼這樣念法哦?
https://i.imgur.com/XCd2ZW2.jpg
[圖]
 
他們發錯音了
念「ㄑㄧㄚˇ」時意思有箝物器具的意思
和關卡的意思相去甚遠

而且本來就是念關「ㄎㄚˇ」
為何會念成關「ㄑㄧㄚˇ」?


看來是受到方言影響?

--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
https://i.imgur.com/m0KDw6N.gif

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.246
※ 文章代碼(AID): #1SW_Q5RG (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1552152197.A.6D0.html
storyu59: 發音被文革掉了吧1F 03/10 01:25
swallow753: 他們認為我們才是錯的 卡是小紙片2F 03/10 01:26
wynne556699: 還有有些人說誰會唸是水3F 03/10 02:05
rpmchaser: 文革真的可怕4F 03/10 02:25

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 165 
作者 NARUTO 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇