※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-09-23 04:38:23
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 有沒有阿陸用語的八卦?
時間 Sun Sep 22 22:40:13 2013
記得五六年以前
那時候網路上的翻譯用語還滿正常的
大概就是
video = 影片 cursor = 游標 screen = 畫面/螢幕
frame = 圖/張 frame drop = 掉格 frame rate = 畫面更新率
digital = 數位 chip = 晶片 RAM = 記憶體
support = 支援 default = 預設 reactor = 反應爐
之類的,上面那些用語也至少存在十幾年了
最近幾年開始全面26化
例如
video = 視頻 cursor = 鼠標 screen = 屏
frame = 幀 frame drop = 掉幀 frame rate = 幀率
digital = 數字 chip = 芯片 RAM = 內存
support = 支持 default = 默認 reactor = 反應堆
請問有翻譯用詞嚴重26化的八卦嗎?
搶救國文聯盟不出來表示一下意見嗎?
--
╔═◢ ◣═╦╦═════╦═════╗
║ ◤◤◤ ◥ ╠╣飛鳥ももこ╠═╗ ║
║ ▇ ▇ ║╚═════╝ ╚═╦═╣
║ ▌ ● ● ▌ ║╔══════╗╔═╩═╣
║◤ ◥ ︺█◤ ◥╠╣Momoko Asuka╠╝ ║
╚◣◢ ▄▂▄ ◣◢╩╩══════╩════╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.39.28
推 :就一堆藝人在用啊1F 09/22 22:40
→ :激活2F 09/22 22:41
推 :有請中文系博士又天大大3F 09/22 22:41
→ :出來坦拉幹4F 09/22 22:41
推 :速度好么5F 09/22 22:41
推 :新聞台也很愛用啊 真是洗腦6F 09/22 22:42
→ :就有沒有文字美感的問題7F 09/22 22:42
推 :牛B8F 09/22 22:43
推 :大家都是祖国人,别争这小事9F 09/22 22:43
推 :最明顯就立馬了 然後被同化的會說這是古書就有再用10F 09/22 22:43
→ :難道國文課本沒叫"立刻"嗎?
→ :難道國文課本沒叫"立刻"嗎?
→ :傻逼 二貨 高端黑 艹12F 09/22 22:44
推 :先從語言跟文字統一 以後要管理起來才方便13F 09/22 22:44
推 :一堆白痴藝人超愛南投的你都不知道 XDDDDDD14F 09/22 22:44
真的頗白癡我在百度上面認識好幾個中國妹跟我學台語
還在視訊上一直問我他講話像不像台灣人
明明就文化強勢還一直抄人家東西來用
推 :洗洗睡也是 鄉民一樣爽爽用15F 09/22 22:45
推 :高清16F 09/22 22:45
明明打HD比較快啊...推 :不然就是一堆"關注" 關注三小 以前又沒這麼愛用17F 09/22 22:46
推 :日本更嚴重18F 09/22 22:46
推 :台灣一直都是過著被殖民的生活 島國的悲哀19F 09/22 22:47
→ :靠不靠譜!?20F 09/22 22:47
推 :還有XX哥 XX姊21F 09/22 22:48
→ :follow 雖然翻譯是"跟隨" 但使用"關注"比較貼近原意22F 09/22 22:48
推 :Yif23F 09/22 22:48
推 :有木有? 妳妹啊 坑爹 吃響24F 09/22 22:48
推 :還有高解析>高清…25F 09/22 22:49
推 :趕緊學吧 早晚用得上26F 09/22 22:49
→ :digital 應該叫做 數碼 才對 ex 數碼相機27F 09/22 22:50
推 :你確定不是數碼嗎? 數碼寶貝28F 09/22 22:50
推 :姑娘給勾搭嗎? 我是糙漢子,樓主萌妹紙 >////<29F 09/22 22:50
大陸用詞和台灣用詞的對照表 - ott板 - Disp BBS
最佳解答發問者自選 回答者:
最佳解答發問者自選 回答者:
乖妹 ( 初學者 1 級 ) 回答時間:
2005-06-24 19:45:58 例如: 台灣講「品質」 大陸講「質量」 台灣講「總體」 大陸講「宏觀」 台灣講「好」 大陸講「行」 台灣講「合約」 大陸講「合同」 台灣講「水準」 大陸講 ...
推 :合約合同31F 09/22 22:50
噓 :這叫交流~別一副高人一等的樣子32F 09/22 22:50
推 :就是一堆垃圾記者和廢物媒體再加上吃中國好處的台奸搞的33F 09/22 22:50
推 :我最討厭敬告啟示之類的改成友情提示34F 09/22 22:50
→ :推文一堆42635F 09/22 22:50
→ :我跟我的小伙伴都驚呆啦36F 09/22 22:50
推 :裡面很多台灣都沿用了37F 09/22 22:51
推 :大陸有些科學上用字比較好 激光/雷射 雷射這詞根本智障...38F 09/22 22:51
音譯不好嗎?那radar要翻什麼?
推 :就用文化先來統一你啊!!!! 阿共仔的陰謀辣39F 09/22 22:51
我懷疑當年26硬要把正體簡體wikipedia合併也是陰謀之一→ :而且我覺得DSLR 單反 比單眼更貼切40F 09/22 22:52
→ :還有無恥政府硬把"幼稚園"改成支那賤畜用語"幼兒園"41F 09/22 22:52
我的老家從Jungli變成Zhongli沒救了
推 :雷射不就是laser音譯而已嗎?~42F 09/22 22:52
→ :為何每次支那人講內存條都會讓我想到衛生棉條? 我的問題?43F 09/22 22:52
推 :雷射就音譯啊 哪裡智障44F 09/22 22:53
推 :早就日本文化統戰了 日文漢字直接當台式中文用也很常見45F 09/22 22:53
→ :對啊 還想了個禮義廉的理由說 幼稚園+托兒所=幼兒園46F 09/22 22:54
推 :還好台灣還沒把支那人打3行字就包含數個髒話學過來47F 09/22 22:54
推 :幼托整合臭惹ㄇ? 我媽罵很大就是了48F 09/22 22:55
→ :看到激光會想到激突 我的問題? 是我還是支那人該看醫生?49F 09/22 22:56
推 :去學一個經過文化大革命的國家的用語 也是滿離奇的50F 09/22 22:56
→ :可能有些外來族群想家了
就真的沒救→ :可能有些外來族群想家了
去百度貼吧看台灣藝人或是台灣相關板
明明就很多人想學台灣文化
可是有人搞不清楚,整天覺得對面比較高尚
不懂自己的優勢在哪,頗ㄏ
※ 編輯: gasbomb 來自: 1.34.39.28 (09/22 22:58)
推 :確定/輸入=>回車 您娘的=>尼瑪的52F 09/22 22:57
→ :我記得偵數很久以前就有了阿53F 09/22 22:57
推 :還有支那人故意打錯字那種腦殘當有趣比用詞差別更嚴重54F 09/22 22:58
推 :掉幀是用滿久沒錯啦55F 09/22 22:58
→ :偏偏台灣也慢慢學過來了56F 09/22 22:58
→ :幹你媽機掰=>屌你娘的屄57F 09/22 22:58
→ :反了其實是 幹您娘機掰=>屌你媽的屄
→ :反了其實是 幹您娘機掰=>屌你媽的屄
→ :說真的KMT當時帶了一些正統中國文化來台 現在卻要學對岸59F 09/22 23:01
→ :滿可笑的
→ :滿可笑的
推 :魯蛇61F 09/22 23:01
→ :還好我都拒看簡體 省的看那些中國用詞62F 09/22 23:02
推 :便當表示: 卡哇尹表示:63F 09/22 23:05
推 :主要是很多文章都是那邊轉過來的 尤其是遊戲類64F 09/22 23:12
噓 :文化入侵啊 你有上百度你就輸了65F 09/22 23:12
推 :這套系統真是魯棒66F 09/22 23:13
推 :什麼正統中國文化?講這種話還是會被打為舔共啦,根本沒差67F 09/22 23:14
→ :從不用支那用語68F 09/22 23:14
→ :但就你提的部份 frame三個名詞台版翻很爛69F 09/22 23:14
推 :運行林老母 執行就執行70F 09/22 23:15
推 :frame用幀比較好 不是哪一邊的問題71F 09/22 23:15
推 :這文給力阿72F 09/22 23:16
推 :好像→貌似73F 09/22 23:19
推 :分身->小號 每次逛遊戲討論板就會看到一堆排泄物74F 09/22 23:20
→ :有人連改幼兒園是因幼托合一都不知道 真是幼稚75F 09/22 23:24
→ :有些東西中國真的翻得比較好...76F 09/22 23:26
→ :幼托合一只是改支那用語的冠冕堂皇藉口罷了77F 09/22 23:28
噓 : 高尚?大陸用語哪裡高尚?『牛B』高尚嗎?超低俗的!78F 09/22 23:29
推 :China=支那79F 09/22 23:30
→ :坑爹阿!80F 09/22 23:33
推 :影片的花絮叫片花...還以為是介紹花的影片81F 09/22 23:38
推 :那是肯定der82F 09/22 23:39
推 :幀率還滿能接受的,精準度比較高83F 09/22 23:40
→ :其它的口語也不太順
→ :其它的口語也不太順
→ :frame不是格嗎85F 09/22 23:42
→ :因為漢化都是對岸在做了所以大家被影響吧
→ :因為漢化都是對岸在做了所以大家被影響吧
推 :數碼 = 數位87F 09/22 23:44
推 :每次看到小號就賭爛,要小號不會去廁所喔幹88F 09/22 23:44
→ :支那用語真的看不懂再說殺洨89F 09/22 23:46
推 :一家親!只有魯蛇不用90F 09/22 23:49
噓 :大陸哪會說小號 都說馬甲好嗎91F 09/22 23:52
推 :我不知道幀是26語耶@@92F 09/22 23:56
推 :當機 死機93F 09/22 23:57
推 :唉唉94F 09/23 00:02
噓 :某i沒玩過wow不要來亂講好嗎95F 09/23 00:07
推 :最討厭的就立馬96F 09/23 00:08
推 :新聞台最先中國化的97F 09/23 00:28
推 :上班十餘年來, 看著支那用語的入侵, 心有慼慼焉...98F 09/23 00:29
推 :真的...對面用語是真的越來越強勢了99F 09/23 00:34
噓 :都快統一了你還不塊學著點! 懂?100F 09/23 00:37
→ :給力、牛B101F 09/23 00:39
推 :反正日文都在用了@_@102F 09/23 00:39
推 :這...這我怎麼遭得住103F 09/23 00:44
推 :幀不算吧 那個本來就是當字畫的單位104F 09/23 01:01
推 :樓主105F 09/23 01:08
推 :神馬視頻掉線藍屏黑屏106F 09/23 01:11
推 :看到好幾個中文程度低落的白癡~107F 09/23 01:14
推 :媒體就愛用啊....無形中加速統一....108F 09/23 01:48
推 :(微博)_109F 09/23 01:50
→ :等你以後看到一堆英翻中 日翻中 都是這些用語的時候就知道110F 09/23 02:41
→ :為什麼了 媒體引用也沒在改的
→ :為什麼了 媒體引用也沒在改的
→ ronray7799 …
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1888
※ 本文也出現在 1 個隱藏看板
※ 本文也出現在 1 個隱藏看板
作者 gasbomb 的最新發文:
- 20F 11推
- 早上看到這個消息就買了, 貼一點心得 先上人權圖 不得不說, 製作組超有誠意的 這次的巫術重製標榜的是『原版的程式碼』 + 現代化的操作 & 畫面 簡潔的主選單, 美術風格滿漂亮的 最原汁原味 …37F 21推
- 誒不是, 內捲的定義是什麼都沒搞清楚大家還可以討論得這麼開心 ==? 內捲是 involution 的中國翻譯 太學術的東西就先不談了, 白話一點的講 內捲化最大的特徵是「投入資源但是卻沒有任何實質 …79F 29推 3噓
- 雖然我在 DMM 花的錢也不算多, 而且都是等特價才買 不過在有穩定收入以後也是堅持自己的 A 片自己買 買過的正版 A 片也到了 257 片 然後就在上上個星期, DMM 宣布不收海外信用卡 這個行 …69F 38推
- 如題 為了慶祝這系列 10 週年 switch 版現在正在特價中 75%off 只要 990 日圓 (到 6/19) switch 版算是移植的很不錯 即使是掌機模式也十分的順暢 推薦沒玩過的人可以趁 …40F 20推
點此顯示更多發文記錄
1樓 時間: 2013-09-23 01:37:52 (台灣)
→
09-23 01:37 TW
台灣:裝置環境代碼;中國:設備環境句柄 台灣:裝置環境;中國:設備環境 台灣:裝置內容;中國:設備上下文
5樓 時間: 2013-09-23 02:40:44 (台灣)
→
(編輯過) TW
台灣:ChungKuo;支那:我泱泱大國 台灣:China ;支那:你侮辱我 台灣:自婊 ;支那:i am come from china
回列表(←)
分享