作者 behemoth (貝西摩斯)
標題 Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
時間 Tue Apr 18 13:27:30 2023


其實也根本不必到需要禁用,

但很多時候你標一下大陸根本不會死。

像視頻一詞在教育部辭典就這樣寫:

http://i.imgur.com/lhWwYF4.jpg
[圖]

土豆在大陸地區本來指馬鈴薯,但臺灣不這樣用。

這樣不是很清楚?

--
不過我都不知道視頻原來指可見波的頻率




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.12.6 (臺灣)
※ 作者: behemoth 2023-04-18 13:27:30
※ 文章代碼(AID): #1aFYf4bR (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681795652.A.95B.html
joy82926: 我也不知道1F 04/18 13:28
ionchips: 可能是以前台灣的專業術語?2F 04/18 13:31
fenix220: 應該標支那3F 04/18 13:32
su4vu6: 像日文同一個東西就超多種寫法4F 04/18 13:32
KTR5566: 大陸是哪個大陸?美洲大陸?5F 04/18 13:32
starsheep013: 沒想到在這邊會想起為什麼陸服被國服取代了6F 04/18 13:33
smart0eddie: 國服那個真的中文不行7F 04/18 13:37
NicoNeco: 不是可見波  應該是電視(地上波)可使用的電波頻率範圍8F 04/18 13:40
kimokimocom: 問題就在他不想標啊 就是要灌輸這是台灣常用字的概念9F 04/18 13:40
Lb1916: 要用什麼詞指稱那個地方是另一個議題
主要是辭典如果能標註說明清楚
那些詞彙的淵源由來
且生物課本在解釋說明學名重要性時
也說明清楚那些俗名是
源自那個地區的說法、用語
是怎麼發展演進到其他地區的
會比較好一點
避免有一些誤會或認知上的錯誤等10F 04/18 13:41
corlachang: 念書時原文書除了少數讀書種子,沒人啃得下,都私下流傳中譯本,都左岸版,營銷商品經濟這類詞適應不難,就是很煩他們翻譯會亂刪跟硬塞意識形態19F 04/18 13:50
Vulpix: 可見波是啥鬼……
忘記噓了。
我是沒遇過硬塞的。有也只是吹我國好棒棒,不過這種通常也不是譯本。22F 04/18 14:32

--
作者 behemoth 的最新發文:
  • +6 Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟 - C_Chat 板
    作者: 101.10.12.6 (台灣) 2023-04-18 13:27:30
    25F 6推
  • +21 Re: mos為什麼要賣那麼貴 - fastfood 板
    作者: 1.34.157.134 (台灣) 2014-08-18 02:16:06
    其實現在速食店漢堡單點差不多都這個價啊~ KFC 咔啦雞腿堡 80 乳酪起司堡 99 麥 大麥克 79 BK 華堡 99 ← 網頁沒標價啦!X的! 只是沒人像mos一樣套餐組合是寫「單點堡」+「組合」 …
    48F 21推
  • +2 [轉寄]Re: [閒聊] RPG真的是RPG嗎?(離題TRPG) - C_Chat 板
    作者: 122.116.92.103 (台灣) 2011-06-22 13:11:58
    一些不同的看法。 當然這樣講沒什麼大問題,不過如果真的要追本溯源的話: RPG本來是從SLG或是戰棋分支過來的一個遊戲類別。 稱RP是因為不同於戰棋,玩家從頭到尾只使用(或說扮演)一個角色。 到現在國 …
    2F 2推
  • +10 [轉寄]Re: [討論] 關於新手教導的問題 - TRPG 板
    作者: 114.25.228.190 (台灣) 2011-05-20 20:52:05
    我同Akabane,其實很多並不是麼大問題。 只有一個標紅字的問題是我認同需要教育的問題。 其他的問題其實我覺得要不要教導其實蠻主觀的。 建議最佳的解決方式,就是下次不要再發展這樣的支線。 你丟一個梗 …
    31F 10推