作者:
Luinn (Luinn)
27.53.115.218 (台灣)
2023-07-28 12:02:21 推 Srwx: B1 剛好配到耐不足的對手 93F 07-28 20:01
作者:
g6m3kimo5566 (灑花國國王)
124.8.32.159 (台灣)
2023-07-28 18:17:08 → Srwx: 所以一年前就知道的片名 怎麼都沒人有意見啊? 7F 07-28 18:27
作者:
kopune (談崩專家 康普尼)
180.217.208.25 (台灣)
2023-07-28 18:18:00 推 Srwx: 無CD有點用途 29F 07-28 18:24
推 Srwx: 台灣翻譯就沒有統一過 只有不同領域內的常見翻譯
教科書內習慣用"歐"沒有問題 不代表電影不能改"奧"另外這個片名已經確定"一年"了喔 一年前有人在意?? 199F 07-28 13:15
作者:
htps0763 (Fish~月~)
122.121.232.77 (台灣)
2023-07-28 12:57:42 推 Srwx: FGO的經營模式也是很少見 長草1個月是常態 19F 07-28 13:10
作者:
FAQayame (Kisatsutai)
142.202.51.71 (英國)
2023-07-27 22:45:19 推 Srwx: 我以為這是常識 考慮時區和文化 最親日的就台灣 23F 07-27 22:51
作者:
jason748 (第79空中突擊旅)
36.234.84.196 (台灣)
2023-07-27 22:08:50 推 Srwx: 台灣根本沒有具公信力的翻譯機構 只有習慣用法而已 19F 07-27 22:27
推 Srwx: 也許這樣看到"奧本"就能專指電影也不錯 91F 07-27 23:00
推 Srwx: 對 台灣沒有翻譯的官方機構 只有各個領域的習慣翻譯 115F 07-27 23:11
推 Srwx: 行規? 那小說遊戲動畫的翻譯亂象怎麼來的?? 192F 07-27 23:47
→ Srwx: 這裡是電影版 各種神奇片名也是行規??? 194F 07-27 23:48
… 共有 14 則推文,點此顯示
作者:
idiotxi (傻逼習)
106.1.121.195 (台灣)
2023-07-27 16:42:05 推 Srwx: 台灣翻譯沒救啦 O本來就翻"奧"? 歐尼爾表示:
都聊到英靈了 那"貞德"這種幾乎是翻譯錯誤的也... 80F 07-27 17:47
推 Srwx: 貞德還有問題是姓和名中間沒分隔 92F 07-27 18:17
推 Srwx: 翻譯規則不一樣耶.. 我是覺得比發音差別更嚴重啦 102F 07-27 18:31
作者:
zxc2331189 (阿拉花瓜)
61.221.98.2 (台灣)
2023-07-27 16:38:31 推 Srwx: 把寶可夢排除才需要戰 否則全部一起被輾壓 77F 07-27 17:41
作者:
watwmark (水印)
118.161.39.115 (台灣)
2023-07-27 13:40:24 推 Srwx: 無印的WOW是要解副本任務才會走遍副本地圖 15F 07-27 13:57
作者:
r00458 (BigSmash)
1.34.235.121 (台灣)
2023-07-27 12:17:35 → Srwx: 1>>>>2 105F 07-27 13:54
作者:
XOEX (阿哲)
101.12.26.120 (台灣)
2023-07-27 00:49:27 推 Srwx: 限制1V1才感覺弱 打團戰每個系都有能發揮的地方 58F 07-27 01:15
推 Srwx: 拿酷戮最後打護衛是打團戰 有其他人保護+干擾就不會被還氣 80F 07-27 01:24
作者:
battlecat (eastern undefeat)
49.216.51.37 (台灣)
2023-07-26 13:59:12 推 Srwx: 開發身體(物理 13F 07-26 14:08
作者:
yokann (PTT和平大使)
1.200.58.169 (台灣)
2023-07-26 12:47:53 推 Srwx: 有愛和抱怨強度又不衝突 26F 07-26 13:16
作者:
lookatsu3 (悠哉的晴天)
180.176.138.201 (台灣)
2023-07-26 01:24:36 推 Srwx: 全部NPC太不實際了 先做出10個以內 然後能影響遊戲內容的吧 24F 07-26 02:58
作者:
reader2714 (無毀的湖光)
111.254.2.207 (台灣)
2023-07-25 23:16:59 推 Srwx: FGO送孔明就能當半個人權了 而且FGO上限超低也沒PVP 21F 07-25 23:32
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
182.233.7.224 (台灣)
2023-07-25 13:22:20 推 Srwx: 上古年代還沒系統化去訓練 選手能力占9成 42F 07-25 13:28
推 Srwx: 現在專業化之後選手個人能力的影響大幅下降 71F 07-25 13:31
作者:
dreamka (未來)
36.239.124.35 (台灣)
2023-07-25 12:12:33 推 Srwx: 中文同一詞用多種解釋一樣很多 又不是程式語言 114F 07-25 13:22
作者:
GonVolcano (火山君)
1.200.4.198 (台灣)
2023-07-24 23:21:32 推 Srwx: 形體又不是關鍵 不然石頭、翅膀本來都打的到 用咬的還更痛 8F 07-24 23:30
作者:
peterkfduh (巴德爾)
223.141.84.123 (台灣)
2023-07-24 18:25:50 推 Srwx: 有機會,劇情很完整 26F 07-24 18:36