顯示廣告
隱藏 ✕
看板 warrenchen
作者 warrenchen (愛管閒事)
標題 [待測試][エスむす]術語FAQ №0: 事象流
時間 2024-10-24 Thu. 02:07:52


譯者: Nosy (備份 1 2)
Discord: #nosy翻譯@ (ESJ) (平臺規定需先領任一身份)
如需轉載或轉貼請告知。能力有限,拋磚引玉。若願不吝賜教,亦感謝指點。






完整標題:科學與哲學取向的虛實之間的術語FAQ № 0 of 18-【事象流】

原文(日文):事象流 (讀音待確)
官方譯文:(英文、韓文待確)

個人理解譯文:Jet Flow(*1): lógos(*2)

小說初登場話數:(待補)
漫畫初登場話數:(待補)

角色釋義摘要:(待補)
原作解釋摘要:(待補)

其他譯者釋義:(待補)









-------
*參考文獻:
"Student Paper Setup Guide", American Psychological Association. (2020).
Publication manual of the American Psychological
Association (7th ed.). https://doi.org/10.1037/0000165-000
Last updated 10/21/2020

*1: 藉「力學」、「氣象學」等專業術語 “Jet flow"之型,以其無形之意象,將「事件」、「流動」、「因果」三詞取公約數的結果。臺譯常譯為「噴射流」、「噴流」或「射流」。

*2: 取「現象學」術語 “phenomenology“ 語源之字根片段,希臘語之“phainómenon + lógos”。可粗略理解為「對顯現之物的研究」。
冷欣, & 王清潔. (2020). 列維納斯論罪責問題-一種現象學神學的視角. Logos & Pneuma, 53.


--
※ 作者: warrenchen 時間: 2024-10-24 02:07:52 (台灣)
※ 編輯: warrenchen 時間: 2024-10-24 02:21:26 (台灣)
※ 看板: warrenchen 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 5 
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇