顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-03-26 15:45:42
看板 Baseball
作者 sinnmai (sinnmai)
標題 [分享] 經典賽東京巨蛋10天工作心得
時間 Sun Mar 26 11:47:38 2023


前言:
以前在日本時的公司從WBC第一屆起就承接同步口譯以及隨隊口譯的工作,所以我從第一
屆WBC開時就負責台灣的業務。辭職回台灣後,每到了WBC的時期前公司就會對我發出召集
令,所以每一屆WBC不管台灣是否有到東京我都參加了。不過這屆特別不一樣,所以想藉
由本分分享一下做為一個小小工作人員的心得。

本文也發表在佛心經營的小粉專。
有興趣的朋友可以來逛逛。
https://reurl.cc/gZYlAQ

  大家好,19號順利回到家裡,我想是時候回顧一下這次的驚奇之旅了。
  原本只有4天的工作因為要幫到日本執法的中華聯盟張裁判長翻譯而擴大到了10天,而這
也讓我這次學到了許多新的經驗。
  一開始報到時發現裡面的裁判都是洋人,連日本負責招待的裁判英文也不錯,自己似乎走
錯地方了。但這個世界就是這麼小,張裁判長當初在念在職班碩士時的好友竟然是弟弟的
同事,而弟弟跟同事又分別告訴我們這件事情,結果我們在第二天早上又碰巧在吃早餐時碰
上聊起這件事,一口氣就拉近了距離。之後的每一天都相約吃早餐聊天。

  在接下來的幾天當中,幫忙跟日本NPB的裁判顧問交流了許多問題,也了解台日美在裁判
組織上的差異與問題,更難得的是有機會站在裁判的立場觀看第一輪的比賽,裡面有許多有
趣的內幕,但簽了保密條款的我實在無法透露太多。要說遺憾的話,大概就是深感自己的英
文能力實在不行,張裁判長站主審的那場比賽,我必須在本壘板後面的小房間待命,以備隨
時上場幫忙翻譯,當時房間內除了我之外,還有兩名大聯盟的高層,他們應該討論了許多大
聯盟的內幕,但我完全是鴨子聽雷....

  在確定台灣無法進入第二輪後,第一線的我飯店也從五星級降為商務旅館,所以我也算是
受害者之一。不過還是要謝謝公司,在台灣無法晉級的情況下還讓我繼續工作,這時的工作
內容是幫忙記者會場的同步口譯控場,所以每場記者會我都在場,也藉此在極近距離看到了
大谷、吉田、達比修、栗山總教練等人,當然也看了第二輪所有的比賽,自己雖然說是蹭
便當,但完成比賽前以及結束的記者會,等到我回飯店時往往已經過了午夜。不過這次也遇
見以前在巨人隊工作時的朋友,也算是收穫之一吧。工作雖然辛苦,但身為一個棒球迷,我
還是很幸福。要說到最大的遺憾,當然還是我們台灣沒辦法來到東京吧。

  至於三年後還有沒有機會再次出差,也只能說一切隨緣。
  好了,棒球夢至此告一段落,是該重新投入GGO世界的時候了。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.2.183 (臺灣)
※ 作者: sinnmai 2023-03-26 11:47:38
※ 文章代碼(AID): #1a7y1T9U (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1679802461.A.25E.html
s820912gmail 
s820912gmail: 強1F 03/26 11:49
chengzy30138: 中職的裁判除了幾尊幻神之外都還不錯啦2F 03/26 11:49
jack86326: 還不是靠悍創我們才能打資格賽的(哭3F 03/26 11:50
robertchun: 星4F 03/26 11:50
pupu20317: 推分享5F 03/26 11:50
[圖]
JasonTsai23: 好強7F 03/26 11:57
tty0102: 推8F 03/26 11:59
Lawser1934: 推9F 03/26 12:01
octopus4406: 推推好讚10F 03/26 12:02
edhuang: 推分享11F 03/26 12:03
https://i.imgur.com/ECe1w5L.jpg
[圖]
※ 編輯: sinnmai (42.74.220.90 臺灣), 03/26/2023 12:07:59
mschien8295: 推12F 03/26 12:10
salkuo: Push13F 03/26 12:12
Arodz: 推14F 03/26 12:14
roadrise: 推推15F 03/26 12:14
afen: 推分享16F 03/26 12:17
WongTakashi: 推17F 03/26 12:19
pinky841118: 推分享心得!18F 03/26 12:22
terry7627: 第一屆時,基哥賽後受訪那個講台北隊的翻譯是你同事嗎19F 03/26 12:23
mikeway: 推20F 03/26 12:26
shifa: 哇 讚讚21F 03/26 12:35
k800425: 推22F 03/26 12:39
SaiKunKH: 半形逗號23F 03/26 12:44
YuenYang405: 好酷 好奇這樣薪水怎麼算啊24F 03/26 12:44
gp125: 推25F 03/26 12:47
JUNstudio: 感謝分享心得,看到「受害者」一詞忍不住大笑XDD26F 03/26 12:49
climbingfish: 是C8763之父27F 03/26 12:50
tows0606: 推28F 03/26 12:59
cycle: 原來是C8763之父耶29F 03/26 13:14
hyuk98: 推30F 03/26 13:30
yoho: 感謝分享31F 03/26 13:31
cymtrex: 推分享32F 03/26 13:36
TrueTears: 太星爆了吧33F 03/26 13:41
shlee: 好特別的經驗34F 03/26 13:42
jean108p: 好猛35F 03/26 13:47
noseng: 推36F 03/26 13:49
VeronicaMars: 推,太酷了37F 03/26 14:32
mjonask: 推38F 03/26 15:33
danniel: 推39F 03/26 15:34

--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 21 
作者 sinnmai 的最新發文:
  • +16 [分享] 經典賽義大利隊咖啡機的八卦 - Baseball 板
    作者: 61.227.2.183 (台灣) 2023-03-27 12:28:49
    29F 17推 1噓
  • +33 [分享] 經典賽東京巨蛋10天工作心得 - Baseball 板
    作者: 61.227.2.183 (台灣) 2023-03-26 11:47:38
    前言: 以前在日本時的公司從WBC第一屆起就承接同步口譯以及隨隊口譯的工作,所以我從第一 屆WBC開時就負責台灣的業務。辭職回台灣後,每到了WBC的時期前公司就會對我發出召集 令,所以每一屆WBC不 …
    39F 34推 1噓
  • +38 Re: [閒聊] 今天是 S.A.O 刀劍神域 動畫放送10週年 - C_Chat 板
    作者: 42.75.19.116 (台灣) 2022-07-08 07:24:57
    看到這篇文章後一時興起查了一下,發現SAO第一集是在2009/9/7交稿,也就是說將近1 4年前了。 2009年還在日本的我抱著打工心態接下這本小說的翻譯,沒能想到它會如此改變我的人 生。 這10幾年 …
    43F 38推
  • +197 Re: [SAO] 為什麼大家都討厭桐人? - C_Chat 板
    作者: 36.231.75.228 (台灣) 2018-04-19 17:22:27
    不管大家多討厭桐人。 我永遠是桐人和SAO、SAOP、外傳GGO還有另一本比較少人討論的外傳Clover’s regret的 腦粉。 因為他們是我的衣食父母,沒有他們我就餓死了。 …
    218F 200推 3噓
  • +145 Re: [震怒]星爆氣流斬 中文譯名慘遭變更 - C_Chat 板
    作者: 61.228.156.141 (台灣) 2017-04-16 23:20:57
    大家晚安 談到翻譯的問題,所以我又出現了。 我想回文當中已經有提到正確答案, 由於川原老師有了明確的漢字,當然要以老師的命名為標準。 謝謝大家這麼熱情支持星爆氣流斬, 就讓它成為我們的回憶吧。 好了, …
    171F 150推 5噓
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b hohachu 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇