作者:
zxasqw0246 (oyoy)
136.204.228.14 (美國)
2018-10-04 00:17:18 推 hangcock: 靠背 笑死 1F 10-04 01:22
作者:
yuzukineko (閃亮三叔公)
118.232.210.180 (台灣)
2018-09-06 18:32:34 推 hangcock: 60歲超爆笑 82F 09-07 11:35
作者:
jim76514 (鼻子諾斯)
123.195.47.119 (台灣)
2018-09-03 21:44:36 推 hangcock: 妹妹,哥哥就交給我了 262F 09-04 18:51
作者:
awfulday ([/- _-]/)
110.28.99.229 (台灣)
2018-07-06 22:28:09 推 hangcock: 法國人真的很懂吃 18F 07-07 02:13
作者:
neoghost (我哥是屎蛋)
180.217.148.131 (台灣)
2016-03-18 00:08:47 推 hangcock: 韓文字幕是亂上的啊!跟唱的不一樣啊 17F 03-18 02:23
作者:
francine (Roj)
1.167.166.146 (台灣)
2015-09-11 17:50:59 推 hangcock: 剛很開心的唸給女友聽。她不假思索的會「我沒閃啊」 已 36F 09-12 00:23
作者:
Dillon0801 (Dillon)
123.240.172.172 (台灣)
2015-08-22 11:32:20 推 hangcock: 原來是中天 我還以為是大中天 232F 08-23 02:01
作者:
tomchan (杰)
36.234.164.237 (台灣)
2015-08-17 23:02:53 推 hangcock: 太強了啦!!!! 49F 08-18 00:26
作者:
ejijojo (小羊羊)
140.112.25.105 (台灣)
2015-08-04 21:28:26 推 hangcock: 含淚推 81F 08-05 00:47
作者:
o07608 (無良記者)
140.113.66.214 (台灣)
2015-07-22 00:41:14 推 hangcock: 不過翻譯滿多雙關沒翻的
像是孫子的那句cause the sun's out在白人曬傷的原因是sun的雙關(太陽/孫) 12F 07-22 11:14