作者:
ParkChanWook (星期日的妹夫)
49.159.74.30 (台灣)
2021-03-13 19:27:55 推 RockZelda: IP就是智慧財產權啊,遊戲就理解成某個遊戲主題的權利 43F 03-13 20:01
作者:
lturtsamuel (謹言慎行 拼relocate)
180.177.1.76 (台灣)
2021-03-11 22:52:23 推 RockZelda: 可是沒有德雷斯幫洛老的作品補充出相對完整的設定和
世界觀的話,很難會有後續共築起來的龐大神話體系吧? 86F 03-12 00:17
作者:
w1230319 (龜山下智久)
27.242.36.217 (台灣)
2021-03-07 17:24:06 推 RockZelda: 倒想問,前面一大堆說的「抄襲」是指copy、plagiarismimitate ,還是把這些都統一叫抄襲? 255F 03-07 18:25
→ RockZelda: 舉例來說,青沼訪談中提過他和上田文人是老朋友
上田曾在早期訪談中提及巨像的靈感來自曙光公主迷宮
青沼也說了他曾收到上田寄來的新作TRICO,並從中得到 273F 03-07 18:31
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
krousxchen (KXC)
114.38.101.179 (台灣)
2021-03-07 00:56:53 推 RockZelda: 話說常看到這種說法,但MH對PSV真有這麼重要嗎?
如果有,不就間接代表psv 其他遊戲不夠一款MH有影響力 19F 03-07 01:23
作者:
than09138 (悔改中)
125.224.26.151 (台灣)
2021-03-07 00:16:47 推 RockZelda: 其實Wii U上也還有不少遺產,像花枝這個新IP就來自這 109F 03-07 01:15
作者:
HidekiRyuga ("好人"流河)
101.137.74.102 (台灣)
2021-02-25 19:55:22 推 RockZelda: 基本上本傳系列都是「林克」沒錯,不過旁支系列倒是不少其他角色,例如自成系列的汀空、bs兩作是現實世界穿越來少男少女、還有就是用薩爾達當主角的黑歷史cdi 57F 02-25 20:19
→ RockZelda: 至於無雙因為是多人遊戲所以可選的角色就多了,林克爾記得原案設定是林克的妹妹,正式登場後則設定是憧憬勇 62F 02-25 20:21
… 共有 9 則推文,點此顯示
作者:
ada186612 (雪仙)
223.140.163.181 (台灣)
2021-02-25 16:40:07 推 RockZelda: 法老起手式:雖然這張卡沒有寫,但其實它還有其他效果(下略 32F 02-25 16:53
作者:
m2017 (Ares)
223.137.129.109 (台灣)
2021-02-25 13:06:51 推 RockZelda: 光明會是把浩克流放到一個鬥士星球的那個嗎?記得之前看到這部好像就有東尼出場 171F 02-25 13:44
作者:
supaucat (檸香牛排)
101.10.26.87 (台灣)
2021-02-24 12:08:47 推 RockZelda: 薩爾達織夢島的劇情是經典啊,因為這部除了夢結局之外更重要的是反轉了林克「勇者」的定位,最後結尾才會
讓人感到惆悵但印象深刻 71F 02-24 12:59
作者:
bulico (abcd)
111.252.236.72 (台灣)
2021-02-21 09:39:00 推 RockZelda: 是聽過震腳可以稍微利用踩踏地面的反作用力增加向上
出拳的力道,漫畫怎麼解釋就不清楚 4F 02-21 09:46
作者:
s386644187 (痕君)
219.70.164.15 (台灣)
2021-02-20 10:15:37 推 RockZelda: 記者:曹植本人受訪表示也很震驚 52F 02-20 10:35
作者:
sings123 (sings123)
223.136.184.249 (台灣)
2021-02-19 18:35:08 推 RockZelda: Twilight Princess中的twilight 的含義是「暮曙光」
也就是白天黑夜交接時候的光芒,不過說到翻譯就有日文和英語兩版本的差異在
日版遊戲中沒有出現「twilight princess」一詞,只有出現「黃昏公主」的稱號;反倒英語有一直出現這個稱呼 92F 02-19 21:44
… 共有 12 則推文,點此顯示
作者:
speedingriot (史碧汀萊歐特)
111.250.5.28 (台灣)
2021-02-18 09:21:33 推 RockZelda: 翻成御天都比禦天好多了,這翻譯實在是一言難盡... 12F 02-18 09:31
推 RockZelda: 實際上天劍原文標題意思應該是「朝天劍」啦www 31F 02-18 09:40
推 RockZelda: 花枝想到以前「死噴亂塗」的翻譯好像都好一點www 36F 02-18 09:42
作者:
witness0828 (海員傑克)
216.86.240.172 (美國)
2021-02-13 15:10:17 推 RockZelda: 對,初代說明書有寫蘑菇王國居民被庫巴的魔法變成石頭然後碧琪公主可以解除魔法,所以老瑪才要去救她
老任官網上的說明書手冊有寫到
https://bit.ly/3jO5P2e 23F 02-13 15:27 推 RockZelda: 不過手冊其實也有提到,變大蘑菇、火焰花還有 45F 02-13 15:57
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
sec5566 (sec)
36.229.115.17 (台灣)
2021-02-11 00:51:15 推 RockZelda: Metal Slug戰車記得機動力很強,跳躍、蹲下(?)
履帶抓懸崖邊緣這些都辦得到 46F 02-11 01:32
作者:
raygreen (我朋友)
61.60.221.122 (台灣)
2021-02-10 23:58:41 推 RockZelda: 其實不至於到全悲劇,薩爾達傳說系列美好結局的故事還比較多,只是偏悲傷的那幾款剛好都是經典作品 16F 02-11 00:24
作者:
Sakurada (伸智)
42.77.162.67 (台灣)
2021-02-07 13:04:06 推 RockZelda: 吸收了柱神一家的力量吧 13F 02-07 13:16
作者:
danccshoei (水的啦~~~~~~~~~~~~~)
58.8.152.220 (泰國)
2021-02-02 18:50:48 推 RockZelda: 阿爾的靈魂就在那具不明肉塊中,後來排斥反應不知道
「死」了沒有,之後又被愛德華拉回來固定到鎧甲上 12F 02-02 18:59