作者 dean1990 (狄恩院長)
標題 [問卦] 中文如何區分pancake跟waffle☺  
時間 Mon Oct  7 09:37:21 2024


如標題。


這是pancake

https://i.imgur.com/WTRYzNr.jpeg
[圖]

必須配楓糖漿跟奶油,

麵糊混藍莓弄成藍莓煎餅讚。


這是waffle

https://i.imgur.com/DRtadzu.jpeg
[圖]

配楓糖漿也是必須的,奶油個人沒配過,

麵糊裡混上炸成脆的培根,

做成bacon waffle,簡直神。


兩種都是美式早餐店常出現的品項,

不過中文好像不是那麼容易區分兩者。

不知道,你各位,

要怎麼用中文區分pancake跟waffle呢?

有迷有八卦☺

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.220.16 (臺灣)
※ 作者: dean1990 2024-10-07 09:37:21
※ 文章代碼(AID): #1d0pjJPS (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1728265043.A.65C.html
bluebluelan: 鬆餅跟比利時鬆餅1F 73.70.97.250 美國 10/07 09:38
ninnyshadow: 鬆餅和格子鬆餅啊 外面小吃店都有寫2F 124.219.98.35 台灣 10/07 09:38
MrSherlock: 一個有格子,一個沒有3F 118.232.0.27 台灣 10/07 09:38
QQBB: 都是鬆餅不用分那麼清楚4F 111.71.214.204 台灣 10/07 09:38
KSHLO: 下一篇 crocodile alligator5F 60.248.106.181 台灣 10/07 09:38
syntax123: 華夫餅6F 101.9.200.71 台灣 10/07 09:39
cyp001: 車輪餅和今治燒也長得一樣7F 58.114.129.247 台灣 10/07 09:40
Fracon: 鬆餅一家親 你這是意圖顛覆鬆餅主權8F 118.171.69.35 台灣 10/07 09:41
entropy: pancake有的店家寫美式鬆餅9F 101.10.109.96 台灣 10/07 09:41
yakifone: 鬆餅,娃虎10F 223.136.107.70 台灣 10/07 09:41
zz105: 鬆餅和煎餅11F 106.64.89.26 台灣 10/07 09:47
RisingTackle: 一個有打格子,另一個沒有12F 106.107.229.4 台灣 10/07 09:51
ramirez: peacock & pavone13F 36.237.216.49 台灣 10/07 09:54
roger840410: https://i.imgur.com/cYv5WrQ.png14F 60.249.90.109 台灣 10/07 09:56
[圖]

--
作者 dean1990 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄