作者 rageshone (shone)標題 [問卦] 不說颱風Krathon硬要翻中文時間 Tue Oct 1 07:08:33 2024
這次颱風就好好叫他原本的英文名子Krathon就好
硬要再那邊說沙小山陀兒
然後又一篇新聞說什麼是山陀兒
https://www.youtube.com/watch?v=V2uzdvMEF-Q
靠邀
台灣過去遇到國際新聞就真的不願意好好念人家原本的名子
雙語教育那麼久
一堆還是喜歡硬要用中文講解
好好叫人家Krathon很難嗎?
一堆山陀兒找出是什麼東西又感覺自己在教育大眾
台灣英文不會好真的是連日常都不願意用造成ㄟ
有沒有台灣人補習一整個學生時期還都不喜歡用英文的八卦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.229.64.174 (臺灣)
※ 作者: rageshone 2024-10-01 07:08:33
※ 文章代碼(AID): #1c-ozqOv (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1727737716.A.639.html
※ 同主題文章:
[問卦] 不說颱風Krathon硬要翻中文
10-01 07:08 rageshone
推 Beetch: 克拉送1F 223.140.38.110 台灣 10/01 07:09
噓 wutface: 好的,山陀兒3F 118.233.0.198 台灣 10/01 07:09
→ preisner: 我都唸ikea4F 111.71.101.34 台灣 10/01 07:10
→ Waitaha: 用泰文拼音來念應該是嘎痛5F 49.216.30.238 台灣 10/01 07:10
噓 dlam002: 你用英文發一篇我再推回來6F 39.10.42.157 台灣 10/01 07:11
推 easyfish: 直接用編號就好了7F 114.39.81.35 台灣 10/01 07:11
推 sxy67230: 我都唸馬拉松8F 49.216.173.195 台灣 10/01 07:12
推 bernie1: 新西蘭還是紐西蘭,先確定一下9F 114.43.236.61 台灣 10/01 07:14
推 tchialen: 腳爽(台)10F 114.40.163.136 台灣 10/01 07:14
噓 EMSOK: 恩 山陀兒來了11F 36.227.25.90 台灣 10/01 07:14
推 tile5513: 誇鬆好吃14F 1.175.89.149 台灣 10/01 07:20
噓 kagaless: 長輩不會英文的新聞用英文是啥筊能聽懂?15F 36.238.165.52 台灣 10/01 07:27
推 hensel: santol?16F 36.230.61.138 台灣 10/01 07:27
→ tearness …
噓 tearness: https://i.imgur.com/tm2udGq.jpeg17F 36.231.155.53 台灣 10/01 07:33
→ sinohara: 克拉松 應該是種農藥18F 101.12.101.134 台灣 10/01 07:33
→ tomhawkreal: santol是馬來語 但這颱風是泰國命名其實krathon很難在翻譯網頁正確翻譯19F 1.163.178.129 台灣 10/01 07:37
噓 mutsutakato: 老阿公老阿罵不會英文啊,你真的是自以為是22F 101.12.112.24 台灣 10/01 07:42
噓 guanquan: Krathon是哪門子英文?誰有學過?不要看到羅馬字母就喊英文好嗎24F 1.170.117.226 台灣 10/01 07:42
→ tomhawkreal: 用原來的泰文翻日文就得到サントル還好日本都只用幾號颱風公告26F 1.163.178.129 台灣 10/01 07:43
→ kicca: 以前用人名全音譯,現在有水果名就出現意譯28F 180.217.240.140 台灣 10/01 07:45
噓 MB32ptt: 本篇文章幾乎使用中文30F 220.141.215.119 台灣 10/01 07:55
噓 wingdragon: 七八十歲的人懂英文比例有多少?他們沒資格看氣象?31F 101.12.152.215 台灣 10/01 07:56
→ Loyeatta: 雙語教育那麼久了還不會英語發文?33F 1.169.176.216 台灣 10/01 08:32
推 NN9: 聽起來像農藥34F 182.235.25.12 台灣 10/01 09:01
推 wj4wj4: 葡萄桑表示:35F 114.136.157.235 台灣 10/01 09:22
--