作者 nicesony (sony)
標題 [閒聊] D4繁體與簡體
時間 Mon Jul 24 19:22:09 2023


本來也只是看PTT跟巴哈的鄉民

近日賽季的BD也都是德魯伊 死靈為主

而我是俠盜開局 在找魔心搭配心得

也只能往對案找

不料 一堆簡體翻譯會跟繁體都不一樣…

這不是直翻就好了嗎

為什麼要特意 不一樣呢

我記得D3一樣啊

統一不就好了(疑?怎麼好像怪怪的)

註:3灌注 清怪打王也滿快的
        似乎是俠盜最實用的憤怒魔心?

https://i.imgur.com/YaISSdm.jpg
[圖]

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.3.35 (臺灣)
※ 作者: nicesony 2023-07-24 19:22:09
※ 文章代碼(AID): #1albxZAA (DIABLO)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DIABLO/M.1690197731.A.28A.html
※ 同主題文章:
[閒聊] D4繁體與簡體
07-24 19:22 nicesony
07-24 20:00 kitty2826
kenbbc12321: 玩德魯伊跟死靈法師遊戲體驗會比較好1F 07/24 19:23
ChrisDavis: 就不同團隊翻出來的當然不一樣2F 07/24 19:25
tsts8989: 暗黑核有簡繁轉換 會自動修遊戲的詞3F 07/24 19:25
ChrisDavis: 台灣跟中國的用詞幾乎完全不一樣直翻要以誰的為主4F 07/24 19:25
haha388: 你覺得日文翻譯跟西班牙文翻譯一樣嗎? 啊就不同翻譯人員翻的當然不一樣= =6F 07/24 19:26
monkeyro6611: 你確定D3是一樣的?8F 07/24 19:29
Luber: 有一顆60秒黑暗幻舞的 簡中或英文其實是5秒
這次更新一堆說明是不是亂搞9F 07/24 19:29
jack30338: 翻譯是一樣的表示有一邊在偷懶11F 07/24 19:36
tzonren: D3一樣?12F 07/24 19:38
KingSccasher: D3一樣?
D3簡體 囚者叫困者欸13F 07/24 19:42
Allen0315:     一樣?15F 07/24 20:06
fenix220: 難怪支語仔越來越多16F 07/24 20:16
wdcr: 沒幾行字 是不會自己配?17F 07/24 20:31
E6300: 為什麼暴雪要作簡中?  明明就不給大陸玩了18F 07/24 20:55
hbk20491: 暗黑核明明有繁體翻譯的
為啥會有BD不同問題????????????????
暗黑核上面就他x的繁體中文資訊清清楚楚
還難繁體簡體切換19F 07/24 21:25
vitLink64: 想問一下用手機的話怎麼改繁體?手機好像沒看到選項沒事,點進去頁面看到了 XD23F 07/24 21:41
commuter: D3一樣?25F 07/25 09:31

--
作者 nicesony 的最新發文: