回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
NARUTO
(鳴人)
標題
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
時間
Mon Apr 17 16:03:02 2023
※ 引述《k123amz (小明)》之銘言:
: 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
雖然說重修國語辭典修訂本的確有土豆也意指馬鈴薯的說法
但臺灣真的沒人在用土豆來稱呼馬鈴薯
土豆基本上全是在指花生
而且大都是用臺語唸
也不意外啦
臺灣最近研發的攻擊型無人機
明明我國名稱是「滯空攻擊彈藥」(loiteringattack munition)
結果說明文書上用的「巡飛彈」一詞為中共用語
還有
慕留人被念成博人
海道變成凱多
全臺上下都被支那用語汙染了
--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影
https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.163.104 (臺灣)
※ 作者:
NARUTO
2023-04-17 16:03:02
※ 文章代碼(AID): #1aFFquwA (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681718584.A.E8A.html
※ 同主題文章:
[新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
04-17 15:32
k123amz
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
04-17 16:03
NARUTO
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
04-17 16:20
ladioshuang
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
04-17 16:38
staristic
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
04-17 16:44
ayachyan
… ×54
推
owo0204
: 好的博人
1F 04/17 16:04
推
fangyuan
: 土豆是吃到飽那個哇系ㄊㄡㄉㄠ嗎
2F 04/17 16:04
推
idiotxi
: Naruto 就是油門
3F 04/17 16:05
推
Xpwa563704ju
: 阿鬼我怎麼看不懂你在說什麼,你這篇沒打錯嗎?
4F 04/17 16:05
推
hope951
: 地氣要接下去、視頻看下去,各位質量越開越牛逼
5F 04/17 16:05
推
an94mod0
: 臺灣有人會用油門來稱呼偷拍色狼嗎
6F 04/17 16:05
推
devilkool
: 把NARUTO唸成油門是什麼用語
7F 04/17 16:05
推
llabc1000
: 還好鳴人我們有暱稱油門 對岸沒有抄過去用
8F 04/17 16:05
推
Jameshunter
: 不是指子彈嗎
9F 04/17 16:06
→
gene51604
: O~土豆
10F 04/17 16:06
→
Xpwa563704ju
: 你的第三行是不是打錯了,還是你本來就想這麼說
11F 04/17 16:06
推
jaypong2511
: 你最後面舉的兩個例子狀況比較不一樣,因為台灣官方
還沒翻譯,所以看漢化組翻譯的先接觸到的就是那樣
12F 04/17 16:06
→
tinghsi
: 假偷島代稱吃子彈也是因為他形狀像花生阿
14F 04/17 16:06
→
Xpwa563704ju
: 原來是真的打錯了
15F 04/17 16:07
推
CCNK
: 油門
16F 04/17 16:07
→
Muilie
: 不是吃起來像花生喔
17F 04/17 16:07
推
kimokimocom
: boruto到底是博人傳還是慕留人
18F 04/17 16:07
推
allen886886
: 只有很特定的場合會用到油門,不能算通用詞語啊
19F 04/17 16:07
→
Bugquan
: 幸好Naruto 我都說是湯姆熊偷拍
20F 04/17 16:08
推
keirto
: 如果教育部國語辭典有把土豆 歸類到馬鈴薯 不管台灣人常用
不常用 就是代表有這個用法啊...?
21F 04/17 16:08
推
loveSETSUNA
: 質量 鼠標 內存 檔次 內捲 最近新聞開始用另一種暴雷
好像是支那金融用詞,不懂啥意思
23F 04/17 16:09
推
uligaga
: 個人的生活經驗 口語上真的沒有遇過土豆=馬鈴薯的台灣人
25F 04/17 16:10
→
fenix220
: 凱多仔 不EY
26F 04/17 16:10
推
k123amz
: 好的鳴門
27F 04/17 16:11
→
hk129900
: 台灣沒人把土豆當馬鈴薯 那寫進教科書幹嘛
28F 04/17 16:11
不知道
而且馬鈴薯也不是豆科植物 為啥叫土豆?
花生是豆科沒錯
推
ayakiax
: 規定中國菜一定要改台灣用語才能賣啊
29F 04/17 16:11
推
allen886886
: 課本要讓大多學生看的懂,本來就要選最通俗的稱號,
今天稱土豆為馬鈴薯,就不是最多人的用法
30F 04/17 16:12
→
devilkool
: 他們編輯部自己的用語吧
32F 04/17 16:12
推
Bugquan
: 寫進教科書又不是金科玉律,甚至教育部辭典也是夠扯的
33F 04/17 16:12
推
lbowlbow
: 教育部光是讀音典都是每一兩年都會改的東西
34F 04/17 16:13
推
loveSETSUNA
: 絕對是阿,幾年後就多一群土豆也是馬鈴薯的年輕人
35F 04/17 16:13
→
arthur9292
: 沒有金科律玉的教科書 也沒有頤使氣指的教師爺
36F 04/17 16:13
→
loveSETSUNA
: 然後開始流行
37F 04/17 16:13
推
KingKingCold
: 沒有金科律玉的教科書 也沒有頤使氣指的教師爺
38F 04/17 16:14
推
lovedls
: 一袋米要扛幾樓
39F 04/17 16:15
→
gaha
: 其實查辭典不就是查你不知道的東西?如果世界上有土豆=馬鈴
薯的用法,那編進辭典沒問題吧。
40F 04/17 16:16
→
killme323
: 土豆(花生)麵筋
42F 04/17 16:16
→
kent88ch
: 很久沒追海賊了 原來凱多才是支語喔XDD ?
43F 04/17 16:16
→
LittleJade
: 土豆=馬鈴薯,辭典可以寫,但是要寫清楚由來
44F 04/17 16:17
推
Bugquan
: 那照你說法,不就要把全部的支語都編進去,畢竟有這種用
法
45F 04/17 16:17
漢字辭典是這樣沒錯
但出現爭議的是教科書
※ 編輯: NARUTO (61.70.163.104 臺灣), 04/17/2023 16:18:30
推
Y1999
: 那油門是支語嗎
47F 04/17 16:18
推
qk3380888
: 凱老師(x) 海老師(o)
48F 04/17 16:18
推
a28200266
: 中國官方也不叫凱多啊 背了一鍋
49F 04/17 16:21
→
gaha
: 如果要鉅細靡遺,要啊。
不然難道要台商去中國和當地人辯論是花生還是馬鈴薯嗎?
50F 04/17 16:21
推
GaoLinHua
: 網紅 接地氣 大灑幣 連政客都爽爽用
52F 04/17 16:22
推
mushrimp5466
: 還有高機率不用用大概率
53F 04/17 16:23
噓
pwseki206
: 政客用錯=教育用錯有理由,所以政客教你做啥你就照做?
54F 04/17 16:24
推
Atkins13
: 接地氣其實台灣老一代就在用了 應該是傳出去再傳回來
55F 04/17 16:24
→
pwseki206
: 現在的問題就在於教科書不能亂用尤其是國教階段,結果
56F 04/17 16:24
推
Pocer
: 漫畫人名翻譯支不支根本無所謂 換一個人翻就完全不同的東
西 日常生活所見所用的變支語嚴重多了
57F 04/17 16:24
→
pwseki206
: 滑坡到用語
59F 04/17 16:24
推
jiaching
: 某個自稱本土政黨的也在接地氣阿 有人怪他講支語嗎
60F 04/17 16:24
→
pwseki206
: 就說政客說啥是一回事,還是你可以接受你小孩被教導錯
的東西?
61F 04/17 16:25
推
a28200266
: 接地氣這之前根本沒聽過吧 怎麼看都是傳進來的
63F 04/17 16:26
推
afking
: 後面那個主因是版權意識啦
64F 04/17 16:26
→
a28200266
: 也沒什麼對錯 語言本來就是可以強勢吞併弱勢 幾千年來
都是如此
65F 04/17 16:26
噓
barlunick
: 油門的支語怎麼講?
67F 04/17 16:26
→
a28200266
: 學英語都來不及了忙著在那邊分辨支語我是覺得跟教育沒
啥關聯
68F 04/17 16:27
推
Atkins13
: "接地氣"如果以前沒聽過應該是你太年輕 我小時候回家族
公廟聽親戚討論 他們直接用台語把這三個字念出來(在講
神龕改建時的配置怎樣才妥當)
70F 04/17 16:29
→
a28200266
: 我還年輕(感動
73F 04/17 16:29
→
Atkins13
: 那時候台灣總統都還沒直選
其實台灣在30年前一度把"方便麵"掛在嘴上 大概就頂新/康
師傅 過去中國做泡麵的那段時間 也出現了一陣子的康師
傅廣告(形象是用老虎)
大概是當初康師傅熱度沒起來就又沒人這樣講了
74F 04/17 16:30
→
Kase
: 凱多不能算吧 日文本來就是Kaido了
79F 04/17 16:38
推
tony15899
: 台灣以前叫生力麵 雖然那是產品名
80F 04/17 16:38
→
gaha
: 長輩們的"接地氣"應該是和現在常見的不同意思吧?
81F 04/17 16:42
→
axiall
: 他自己都說是在講神龕改建了,應該知道他說的接地氣和現在
的接地氣不一樣吧
82F 04/17 16:43
→
gaha
: 之前去看整復師時,他說坐的時候要雙腳好好踩在地上接地氣。
84F 04/17 16:44
推
Atkins13
: 台灣原先用這詞就是原意的講"氣" 所以我前面才說可能是
傳出去又傳回來 還順便延伸用法了
85F 04/17 16:57
噓
supersusu
: 好的博人傳 沒問題博人傳
87F 04/17 17:08
→
haha98
: 播乳頭
88F 04/17 17:15
→
aa1052026
…
→
aa1052026
: 會用博人或凱多的都支那支持者啊 官方正式譯名不用跑去
89F 04/17 17:20
→
aa1052026
: 用盜版漢化組翻譯
推
badruid
: 土豆最大問題就是你說的,在台灣指的是花生而非馬鈴薯
91F 04/17 17:34
→
c8864c
: 其實在台灣,土豆也不是指花生,只是閩南語的講法,導致土
豆=花生
92F 04/17 17:43
噓
imrt
: 語文互相同化很自然。為什麼用英文來的用語就是潮,中文來的
不可以?
94F 04/17 17:44
推
kimokimocom
: 英文有排擠掉啥字
96F 04/17 18:03
--
作者 NARUTO 的最新發文:
+2
Re: [新聞] JK羅琳又開砲!轟女拳手是跨性別者:這不 - Gossiping 板
作者:
NARUTO
61.70.163.104
(台灣)
2024-08-01 23:42:18
10F 2推
+37
[新聞] 巴黎奧運/英拳王嗆台灣拳后林郁婷沒資格出賽 奧委會背書沒問題 - Gossiping 板
作者:
NARUTO
61.70.163.104
(台灣)
2024-08-01 23:20:56
好不容易挺過2023年的性別檢測風暴,代表台灣再次挑戰奧運的女子拳擊好手林郁婷,如 今惡夢又被重新翻出,英國前世界冠軍麥奎根(Barry McGuigan)在社群公開表達質疑, 甚至認為她不應被允許在 …
76F 37推
+3
Re: [閒聊] 有必要去定義什麼是「正史」嗎? - C_Chat 板
作者:
NARUTO
61.70.163.104
(台灣)
2024-08-01 18:29:21
7F 3推
+91
Re: [哈波] JK羅琳轉發質疑林郁婷參賽資格的報導 - C_Chat 板
作者:
NARUTO
61.70.163.104
(台灣)
2024-07-31 18:26:33
1.媒體來源: 公視新聞網 2.記者署名: 洪詩宸 / 綜合報導 3.完整新聞標題: JK羅琳質疑台灣拳后林郁婷性別 國際奧會:符合賽事規定 4.完整新聞內文: (圖/美聯社資料照) 結論先講 台灣 …
256F 95推 4噓
+4
[問卦] 臺灣的考古是不是沒法比大陸的激動人心? - Gossiping 板
作者:
NARUTO
61.70.163.104
(台灣)
2024-07-30 16:25:02
19F 6推 2噓
點此顯示更多發文記錄