作者:
ooic (ooic)
122.121.18.197 (台灣)
2021-12-18 00:22:19 → wolf2008: 這邊應該不能雷吧..? 13F 12-18 01:17
作者:
surenas (無)
36.237.116.2 (台灣)
2021-12-05 16:10:28 推 wolf2008: 這篇講的是對的 各種領域的翻譯都有這種情形發生
而這些都是經過考量的
透過使用一些比較特殊的字或是刪/轉一些音 讓名字變成很獨特的存在 一看見就知道在說誰
例如哈利波特的赫麥莉翻成妙麗就是一例 28F 12-05 17:29
作者:
gabiihair (社長)
106.1.241.111 (台灣)
2021-10-14 16:48:07 → wolf2008: 航站奇緣算嗎? 3F 10-14 16:50
作者:
CatchPlay (威望小小編)
118.163.69.247 (台灣)
2021-10-07 11:41:21 推 wolf2008: 動畫台詞 10F 10-07 12:49
作者:
kenny1300175 (蘇湖)
118.166.105.238 (台灣)
2021-05-12 13:18:13 推 wolf2008: 所以標題是在確定什麼? 1F 05-12 13:25
作者:
xinyi101 (小愛茶)
114.136.226.100 (台灣)
2021-05-05 14:02:37 推 wolf2008: 我有抽到過隱形人 60F 05-05 15:41