→ mayanino: 取個麗也不是她正確的名字,要別人尊重,自己也要先尊重人 103F 12-19 22:26
推 mayanino: 我贊成不要音譯呀,但也不要弄個漢字上去,應該要一視同仁 400F 12-20 00:27
→ mayanino: 要嘛うらら,要嘛urara,難道緯來半年後才播的片子,大家到時就改稱呼? 407F 12-20 00:29
推 mayanino: 抗議緯來幹嘛?緯來又沒有"規定"大家一定要用他的翻譯 480F 12-20 00:57
→ mayanino: 緯來會不會亂翻我不知道,但國興就有把龜派氣功直接翻成ha 484F 12-20 00:58
→ mayanino: mehameha,國興也有日本的授權,我們要依國興的翻譯還是東立的翻譯呢? 487F 12-20 00:59
→ mayanino: 打錯了,是kamehameha= = 492F 12-20 01:00
推 mayanino: 但是以二造均拿到版權,所以依版規是都可以?還是國興翻了 499F 12-20 01:05
… 共有 14 則推文,點此顯示