作者:
LABOYS (洛城浪子)
114.25.165.65 (台灣)
2016-07-25 06:33:18 推 PAKETA: 還是被斬了啊......QQ 44F 07-25 14:07
作者:
dear790422 (大天使教『唐僧』擔當)
118.160.208.82 (台灣)
2016-07-24 17:03:35 推 PAKETA: 翻譯乙~ \姐姐大人最高/
不過我怎麼印象王都是故意丟包艾米說?
然後阿爾這裡居然能正確認出拉姆...是伏筆還是BUG呢XD 49F 07-24 19:27
作者:
KeioBoy5566 (ko56)
210.149.250.38 (日本)
2016-07-20 14:42:21 推 PAKETA: 因為血統正確又有靠山 27F 07-20 14:45
作者:
enfis (Jbr)
114.46.164.148 (台灣)
2016-07-18 21:03:57 推 PAKETA: 用詞遣字,說話語氣,涉世未深,知識欠缺等...
是說原PO這年齡梗直接雷到第四章去啦XDDDDDDDDD 65F 07-18 23:28
作者:
lkkins (『強欲』大罪司教)
114.45.191.183 (台灣)
2016-07-18 03:22:10 推 PAKETA: 被作者認證可以無視的路人wwwwwwwwwww 15F 07-18 03:42
推 PAKETA: 加菲貓犯罪候補(蓋章) 19F 07-18 03:45
作者:
dear790422 (大天使教『唐僧』擔當)
118.161.247.205 (台灣)
2016-07-16 00:43:57 推 PAKETA: \E・M・K/(小惡魔的意義) 16F 07-16 01:29
作者:
lkkins (『強欲』大罪司教)
114.35.111.112 (台灣)
2016-07-15 21:30:27 推 PAKETA: 終於等到植田安娜的戲份啦wkwk 70F 07-15 22:17
作者:
mikapauli (桜花)
122.116.226.136 (台灣)
2016-07-13 22:29:22 推 PAKETA: 牡丹砲灰QQ 2F 07-13 22:32
作者:
stareggs (Daily)
114.34.159.161 (台灣)
2016-07-13 15:25:24 推 PAKETA: 反正喵喵股要跌也不缺這段(喂 298F 07-13 16:35
推 PAKETA: 真的要感謝製作人田中翔先生,本劇伯樂! 389F 07-13 19:24
作者:
FuSen000 ((*'▽')ノTOMOYO!)
126.94.245.179 (日本)
2016-07-11 17:45:17 推 PAKETA: 何等的勤勉啊!! 是愛!! 90F 07-11 19:02
作者:
lkkins (『強欲』大罪司教)
114.35.111.112 (台灣)
2016-07-11 13:32:27 推 PAKETA: 啊啊啊DJ兄這同步率下周大概又要崩潰啦 50F 07-11 14:30
→ PAKETA: 這集老外各段落不停被做SAN值檢定www 52F 07-11 14:31
推 PAKETA: DJ兄很入戲說,這兩集正劇完都還多崩潰快半小時才收XDDD 71F 07-11 15:39
作者:
cloud7515 (殿)
111.241.23.189 (台灣)
2016-07-11 03:30:28 推 PAKETA: 結果真相其實是作者文筆不好人物對話辨識度差(誒 103F 07-11 05:11
推 PAKETA: 是,出自第四章,這是透過全知模擬的死亡後續 109F 07-11 05:26
作者:
lkkins (『強欲』大罪司教)
111.248.47.110 (台灣)
2016-07-11 03:41:52 推 PAKETA: 上周做出那改圖的根本先知 28F 07-11 04:42
作者:
PAKETA (火箭)
36.225.217.102 (台灣)
2016-07-11 03:58:51 → PAKETA: 這集尺度這麼大B站放出來會出事啊-3- 36F 07-11 04:13
→ PAKETA: 至於動漫瘋翻譯無解,當參考練聽力吧 41F 07-11 04:15
→ PAKETA: 等明天的老外live reaction合輯(期待) 43F 07-11 04:17
→ PAKETA: 以取捨上來說那幾段砍掉很合理,不會影響故事走向
只是以觀眾的角度則是被虐前少了補充珍貴糖份的機會XD 48F 07-11 04:33
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
afflic (afflic)
124.9.162.203 (台灣)
2016-07-10 23:24:29 推 PAKETA: 人家霹靂是家上市公司當然是要以商業考量優先呀 272F 07-11 00:58
作者:
s386644187 (痕君)
106.105.25.131 (台灣)
2016-07-10 15:07:42 推 PAKETA: 賣角色只要順眼就先贏大半,賣故事要鋪成觀眾還未必買單 156F 07-10 15:59
推 PAKETA: 發便當只是舉個例子,應該是在表達被觀眾口味局限故事發展 183F 07-10 16:05
推 PAKETA: 變得越來越速食化也是市場買單的結果,基本上無解 227F 07-10 16:14
作者:
apolkingg8 (NowDays)
36.231.102.242 (台灣)
2016-07-09 19:10:11 推 PAKETA: E.M.F = エミリアたん・マジ・不憫 6F 07-09 19:17
作者:
vinsanity25 (vc)
39.12.193.231 (台灣)
2016-07-08 21:32:06 推 PAKETA: 大腦在顫抖抖抖抖抖抖抖!!!! 12F 07-08 21:37
推 PAKETA: 縮影乍看還以為是波斯貓,原來是終焉之獸呀(笑) 33F 07-08 21:47
推 PAKETA: 看官推這次預告內容是長月老賊寫的耶XD 45F 07-08 22:14
作者:
Augustus5 (天母李聖傑)
140.112.44.67 (台灣)
2016-07-07 15:18:20 推 PAKETA: 官方炎上行銷法(誤) 35F 07-07 15:27
→ PAKETA: 就算BD爆了至少也要提升漫畫的關注度和銷量呀(咦 44F 07-07 15:29
作者:
medama ( )
111.81.5.175 (台灣)
2016-07-07 00:42:55 推 PAKETA: 電影和動畫的翻譯常常也只給文檔的樣子 12F 07-07 00:53
推 PAKETA: 有時翻譯時程太短也是造成誇張誤譯很常發生的原因之一... 37F 07-07 00:59