作者 secretfly (乂o賈霸死鬼o乂(Jquery))標題 [閒聊] 台灣人其實很愛支語吧?為啥討厭視頻?時間 Thu Apr 20 16:02:48 2023
台灣人超愛講
接地氣 顏值 三觀 學霸 圈粉等等
這些原本台灣根本沒有的詞語
但是一講到視頻 質量就好像被頂到點 會高潮
可是自己生活中支語卻不離口
說真的很多流行語都是那邊不流行 台灣才開始用的
什麼我沒了 這台灣也很多人愛用
包含完了BBQ或是更早以前 寶寶心裡苦 或像極了愛情 不要不要等等
台灣人其實超愛支語的吧?為啥這麼矛盾呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.201.137 (臺灣)
※ 作者: secretfly 2023-04-20 16:02:48
※ 文章代碼(AID): #1aGF6goo (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1681977770.A.CB2.html
→ dong531: 有什麼講什麼1F 223.136.31.239 台灣 04/20 16:05
→ OrcDaGG: 只有小圈圈在自high而已2F 125.231.142.122 台灣 04/20 16:07
推 wwa928: 如果是台灣原本沒有的用語我就覺得沒差
影片是台灣的用詞,質量更是物理的專有名就覺得要區分!3F 61.58.150.86 台灣 04/20 16:13
推 VoV: 支語不明覺厲又萌萌噠,質量很牛B,信息流通立馬反饋,互聯網水平自然高6F 146.70.208.70 荷蘭 04/20 16:14
→ dayend: 你繼續寫你會寫的這些 我也依然始終不用^^8F 111.252.239.237 台灣 04/20 16:14
我又沒有在用 只是整理別人用的寫出來阿==
→ levs: 你說的頂到點是男男頂到前列腺嗎?內行的喔9F 172.107.154.205 南韓 04/20 16:15
繼續用你的人生經驗腦補
多寫點我比較好檢舉XD
→ dayend: 看得懂和喜不喜歡使用是兩回事 別搞錯了~10F 111.252.239.237 台灣 04/20 16:15
→ levs: 這麼會比喻一定很有經驗11F 172.107.154.205 南韓 04/20 16:15
這麼會講代表你每天都在做 沒事 我支持同性戀 你要加油找到幸福
婚禮要趕快辦
→ toshiba5566: 真正的台灣人不應該用漢字,應該用通用拼音!什麼春節清明端午中秋都不應該過12F 1.200.45.170 台灣 04/20 16:16
※ 編輯: secretfly (36.236.201.137 臺灣), 04/20/2023 16:20:20
→ levs: 你的文章先提到頂到高潮,我只是問你而已耶這樣就要檢舉喔?不然你寫清楚一點阿
我也備份你的文章囉15F 172.107.154.205 南韓 04/20 16:23
加油 好可憐 跳板人生活在ptt 想不看請去找醫生協助
網路上發作沒有幫助的 祝你早點走出來
如果醫生說要吃藥 記得藥不能停
※ 編輯: secretfly (36.236.201.137 臺灣), 04/20/2023 16:27:04
→ levs: 我用VPN看韓劇字幕比較方便阿
不懂你在寫什麼?你是在生氣嗎?
如果你講的不是前列腺高潮可以好好回答就好不用那麼激動吧,你還好嗎?
我沒有看醫生也沒有吃藥,你認錯人了吧...我只是覺得你如果想拿前列腺比喻去甲板比較適合,這樣大家才比較看得懂。不然這邊有些很單純的高中妹大學妹,根本不知道你的比喻是在講什麼點啊。
因為大多數人都不知道前列腺的點,我才會問你,想說你很內行可能是有經驗,沒想到你會那麼生氣。如果你是講別的點說開就好了啊
就只是一場誤會而已,息怒阿這位鄉民
不談比喻,你這篇的問題提的用語我都不會用,顏值我還以為是台灣的,我完全沒在看對岸的東西包括影片網頁書籍,但我上PTT看到的確有些人會用你說的那些詞。原來是來自對岸阿18F 172.107.154.205 南韓 04/20 16:28
→ toshiba5566: 正港台灣人請用通用拼音,別用漢字,抗中保台讚讚讚35F 1.200.45.170 台灣 04/20 17:15
推 ainosei: 推wwa928
或是一些特殊的文化用詞,例如「過勞死」是日文傳過來的,原本台灣、中國都沒這說法,但實在太簡潔又能填補原先沒有的說法那麼就能採用
其他如果沒有高明之處,不覺得要採用
中國反日反美,也是在用英文,甚至「社會」「自由」「民主」一大堆詞都是百年前日本逆輸入來的漢語詞彙,中國也是愛用37F 114.137.157.132 台灣 04/20 18:15
推 leoandkieo: 樓上可是原文提的那些詞台灣也幾乎都有同義詞吧?分別對應草根、外貌、道德價值觀、書卷等,圈粉的話不知道有沒有類似的?46F 39.10.50.135 台灣 04/20 19:35
推 ainosei: 樓上,所以我沒有都同意啊(我又無法審查後規定大家要用或不要用)
另外除了「同義」之外,「簡潔」也是詞彙能流行的一大因素喔。「圈粉」這個詞很簡單取代了「成為...粉絲」然後又能直接接受詞,我覺得是流行的主因
我是覺得如無特別簡潔、創意或填補缺口就不需特別使用。日文漢字也是,日文「娘」意思和當代華語的「娘」已經不同,如果拿來用也是智障,但「看板娘」一詞可簡潔表達動漫文化中的特定事物,倒是可以用50F 114.137.91.152 台灣 04/20 20:13
對了,有趣的是「圈粉」的「粉」是fans61F 114.137.56.144 台灣 04/20 20:29
硬要說也是英文來的,那要叫反美的中國人62F 114.137.56.144 台灣 04/20 20:29
別用這詞嗎?30年前還只是用「迷」沒有63F 114.137.56.144 台灣 04/20 20:30
「粉絲」這詞喔(不是說食物的那個粉絲)64F 114.137.56.144 台灣 04/20 20:30
推 SweetLee: 質能轉換是愛因斯坦推導出來的 跟支那無關65F 59.127.156.17 台灣 04/20 22:08
推 WilliamTaft: 我個人只是有些覺得怪怪的詞不喜歡,無關中台港日,有些台灣的說法尤其近年新出現的詞覺得不喜歡也不會用67F 36.237.223.114 台灣 04/20 23:11
--