作者 yankae (kerker)
標題 [問題] Steam的特攻神諜5 中文化
時間 Sat Dec 28 14:01:59 2024


這遊戲我記得只有PS版本的有中文化但語音是英文的,Steam好像沒有中文化版本
已經過了這麼多年了,還是堅持不來一個日文語音中文化版本的特攻神諜5...
因為已經聽習慣大塚明夫的史內克日文配音了,所以MGS系列我只剩下五代還沒破..

而且Steam的中文化好像也是針對英文版的?日文版的好像會有問題?
所以現在是否已經有完美的日文版中文化補釘了嗎0.0?

其實我PS5上已經有所有版本的MGS5,之前PSN送的,但如果steam可以把日文版改中文
字幕,我願意再買一次XD

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.212.116 (臺灣)
※ 作者: yankae 2024-12-28 14:01:59
※ 文章代碼(AID): #1dRvHPdf (Steam)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1735365721.A.9E9.html
sunways: 微乎其微吧,就像崛起:再復仇鎖區很難改變。
即使桃鐵中文化及野球魂UI中文化的現在1F 12/28 14:11
dickec35: 中文化+日配可以呀但是步驟比較麻煩,巴哈專區有文章
至於問題嗎?我以前安裝過只有遇到某段劇情過場變回英配,其他就沒看到什麼bug3F 12/28 14:16
zixi1990: ?6F 12/28 14:26
IRPT001: 有時聽到中文會不習慣XD7F 12/28 14:29
sunways: 燃燒坦克:8F 12/28 14:36
starkwasker: 潛龍碟影9F 12/28 14:52
xbox1: 樓上也是打錯字 笑死10F 12/28 15:02
有打錯字嗎0.0?
※ 編輯: yankae (114.45.212.116 臺灣), 12/28/2024 15:19:21
starkwasker: 我諜打成碟11F 12/28 15:24
wfsh30918: 那個是V不是5.當外傳看就好.人物性格跟劇情也接不太起來.這樣大概比較能接受不同人聲音12F 12/28 15:45
widec: V不是5?14F 12/28 16:16
lastballad: 乾隆諜影15F 12/28 16:36
awhat: 神作 有中文版我會想再重破一次16F 12/28 16:39
srx1983: 合金裝備17F 12/28 17:01
Burtgang: 'V'enom18F 12/28 17:47
aboxxx: 真的神作,可惜後續覺得不完整,補完劇情應該是接最早的119F 12/28 18:28
wyiwyi: 兩年前玩過日語中字印象中沒碰到問題21F 12/28 20:23
rbull: 等三代重製看看22F 12/28 20:39
vicehades: 是幻痛嗎?中文化是從ps提取的,品質就官方品質,就是多個安裝步驟而已23F 12/28 20:59
DS196457: 全金屬齒輪25F 12/28 22:06
Fakhrou: 把第一章當big boss復仇篇,第二章是解明篇就蠻ok的.後面沒有就算了26F 12/28 23:21
opass168: 古早譯名28F 12/29 02:26
s51007john: 我記得巴哈有教學 但要日語+中字的步驟比較複雜
然後這個翻譯真的挺懷念 還好你沒有打燃燒坦克29F 12/29 02:27
JamesHunt: 推譯名,正台灣老玩家31F 12/29 03:38
descent: 我也是記這個翻譯名稱, 好懷念32F 12/29 10:07
simonrocker: 以前玩ps2那一代就是這翻譯
比潛龍諜影好聽多了33F 12/29 10:48

--
作者 yankae 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄