作者 tsunamimk2 (Ewige Wiederkunft)標題 [母雞] Sophie 歌詞與我流翻譯時間 Wed Dec 10 08:17:26 2025
Sophie
補上初華的主吉他cover 睦的部分等譜
https://youtu.be/Oi43wntSyYs?si=mpjNXkjNOintLPKk
詞曲 Diggy-MO/DIK
太陽は山羊座へ向かう いま天は黒い海で
嗚呼 満たされて
太陽向著摩羯座方向墮落 啊 天空已被漆黑海洋充盈
そう わたしのこころ悲鳴は神に届かぬと憂いて運命嘆いて
また カーテシーがあなたの欲情を掻き立てる
"美徳" とこの魂 何処へ
嘆息著心中的悲鳴無法上達神明的悲哀命運
我的卑躬屈膝(Curtsy)又挑起妳的慾望了吧
所謂的美德到底要將這魂魄帶往何方
誘って 誘って 誘って 誘って
嘲笑って こんなわたしを辱めて
引誘我 引誘我 引誘我 引誘我
嘲笑我 如此羞辱著我
もうヤダって ヤダって 嫌だって だからやめて
ほんとヤダ 絶望のハイライト 揺れる死神の影
拜託不要了 別這樣了 去妳的 所以請住手吧
真的請不要了 絕望的舞台特寫照映著死神之影
How bizarre, 腐敗したハイエロファント
至上の愉悦を覚えわたしから (Ah)
掠め取ってゆく 純潔は壊され
如此獵奇 腐敗的法皇(Hierophant)
已經體驗如此至高愉悅的我的純潔
掠奪殆盡 玷污殆盡
Ah—
Ah—
(p.s. 這裡要用死腔尖叫 不知道現場會是誰w)
material, material
material, how bizarre
material, material
この "不幸" を呪って
物質 物質 物質 如此獵奇
物質 物質 物質 詛咒這份不幸吧!
誘って 誘って 誘って 誘って
嘲笑って こんなわたしを辱めて
もうヤダって ヤダって 嫌だって だからやめて
ほんとヤダ ほんとヤダ ほんとヤダ ほんとヤダ
引誘我 引誘我 引誘我 引誘我
嘲笑我 如此侮辱著我
拜託不要了 別這樣了 去妳的 所以請住手吧
真的不要 不要了 別繼續了 不要了啊!
儚い夢に取り憑かれているのかしら
そう この世で "美徳" など
報いられないの 欺かれ続け
被虛幻的美夢所附身
是啊 這世上「美德」這種東西
只是不停欺騙世人 絕不會得到回報
嗚咽と涙に 嗚呼
咽ぶばかりで 嫌だって
ほんとヤダ こんなことならいっそ
吞下所有的哭泣與淚水 啊啊
真的不要這樣 如果一切都必將導向如此的破滅
絶望のハイライト 揺れる死神の影
絕望的舞台特寫照映著死神之影
—
對嘛 這才是哥德團應該有的耽美中二又病態
搭配11話滿地爬自我嫌惡悲劇舞台裝置小祥小祥的初音大人獨角戲最棒了
李子推特說這是只有在Ave Mujica的世界觀她才唱的出來的歌 而且唱完的感覺是遍體鱗
傷w
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.60.31 (臺灣)
※ 作者: tsunamimk2 2025-12-10 08:17:26
※ 文章代碼(AID): #1fEBmO3S (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1765325848.A.0DC.html
※ 編輯: tsunamimk2 (122.116.60.31 臺灣), 12/10/2025 08:21:54
推 linceass: 金屬風很讚,超級喜歡阿貝母雞卡1F 12/10 08:24
推 tako745145: 好爽喔我要死了繼十字架後又一超爽mv再多來一點2F 12/10 08:28
※ 編輯: tsunamimk2 (122.116.60.31 臺灣), 12/10/2025 08:33:26
推 Yoimiya: 上一篇翻譯日文有的明明一樣 翻稱中文卻不一樣 不知為何3F 12/10 08:33
推 comp2468: 上一篇對 material有一部做額外翻譯 所以像癡女5F 12/10 08:58
→ comp2468: 因為同樣的字詞不想都翻的一樣吧 不確定8F 12/10 09:23
→ tsunamimk2: 另外material 好像是有特別意義的 可能要研究一下9F 12/10 09:24
--