作者 robo (memeisbest)
標題 Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好
時間 Wed Aug  2 19:04:31 2023


臭丫頭怎麼樣
好像以前卡通常常有聽到
一樣是大人用來罵小孩的
而且也用在女孩身上



※ 引述《iampig951753 (李白)》之銘言
: 如題
: 動漫常有壞人會對著調皮的小女童叫囂
: 有一詞常常被翻譯的很奇怪
: 就是雌ガキ
: 字面上來說 就是母+ 屁孩
: 可是直接翻譯的話又很奇怪
: 到底怎麼翻譯才能信達雅
: 母X? 雌X?
: 有沒有西恰兒?
: 公連的美咲那種不知道算不算


----
Sent from BePTT on my Samsung SM-A326BR

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.88.56 (臺灣)
※ 作者: robo 2023-08-02 19:04:31
※ 文章代碼(AID): #1aoZX2vR (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690974274.A.E5B.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 雌ガキ到底該怎麼翻譯才好
08-02 19:04 robo
OldYuanshen: 不夠色1F 08/02 19:06
geminitea: 很接近了,但不夠色+1
覺得比女屁孩好聽2F 08/02 19:07
ko7625: 騷蹄子怎麼樣4F 08/02 19:12
charlietk3: 沒有性的蔑視意味,駁回5F 08/02 19:15
Gilbertsky: 不夠色是指這個詞必定要和sex相關聯才算正確翻譯嗎6F 08/02 19:17
AbukumaKai: 是 メスガキ的重點是メス 單純小屁孩一般不會用這個詞直接用ガキ或是クソガキ這種就好了7F 08/02 19:19
Gilbertsky: 這很難翻阿 小色鬼感覺不到蔑稱 小淫娃年齡層太廣9F 08/02 19:23
kpg0427: 賤婢/騷婢如何? 不過這個實在有夠難聽,完全不會想拿來用orz10F 08/02 19:23
diabolica: 我覺得不行12F 08/02 19:27
devilkool: 小母豬?13F 08/02 19:28
octopus4406: 婢感覺意思整個不對了14F 08/02 19:30
aaaaooo: 小屁娃15F 08/02 19:31
aeoleron: 雌丫頭16F 08/02 19:33
aa9012: 騷ㄚ頭17F 08/02 19:34
shihpoyen: 如果是要翻一般向的話 用這詞滿適合的 但如果是翻R-18作品的話 覺得還差點18F 08/02 19:39
revise: 小母婊20F 08/02 19:43
GodVoice: ...小母狗?21F 08/02 19:48
sx76339489: 雌屁娃?22F 08/02 19:53
ezoboy: 騷屁孩23F 08/02 19:54

--
作者 robo 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄