回看板
Disp BBS
作者
linzero
(【林】)
標題
Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
時間
Tue Apr 18 10:40:52 2023
#1YbUZ83e (C_Chat)
[情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語 - ACG板 - Disp BBS
Sessyoin France bans English gaming tech jargon in push to preserve language purity Agence France-Presse Tue
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1653991624.A.0E8.html
[情報] 為語言純化 法國禁止遊戲中使用英語術語
這邊就是在避免法語被外來語言影響
然後官方直接下令來做的
而這個又跟中國禁止遊戲介面上有外語有些不同
法語跟英語字母很多類似
是有可能讓人搞混
但中文跟大多數外文差異就較大
不過大概可能跟日文混用吧
現在中文用語也是有受到日文影響
而繁簡用詞用法差異也跟這類可能被混淆的情況類似
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.234.198 (臺灣)
※ 作者:
linzero
2023-04-18 10:40:52
※ 文章代碼(AID): #1aFWCspZ (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681785654.A.CE3.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
04-18 08:35
Lb1916
Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
04-18 10:22
Vladivostok
Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
04-18 10:40
linzero
Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
04-18 10:56
A880507
Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
04-18 10:59
REDF
Re: [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
04-18 12:07
MarchelKaton
推
aftermathx
: 美語警察
1F 04/18 10:42
推
fenix220
: 反觀
2F 04/18 10:42
推
Xpwa563704ju
: 法國有沒有被嗆是納粹政府啊
3F 04/18 10:42
推
StBeer
: 夸送
4F 04/18 10:42
推
Bugquan
: 法國義和團!
5F 04/18 10:43
→
sarevork
: 在台灣會先被p....沉默的多數說是獨裁
6F 04/18 10:44
推
ainamk
: 這個事件其實是特例 更多時候在普及前就被翻成正統法語了
7F 04/18 10:44
推
MrSherlock
: 垮胸ˋ
8F 04/18 10:45
→
verdandy
: 現在中文很多詞彙在清末就被和製漢字大大影響
而且當時讀書人就吵過好幾遍
9F 04/18 10:46
推
ainamk
: 張之洞名詞事件
11F 04/18 10:48
推
web946719
: 嚴復直呼內行
12F 04/18 10:49
→
verdandy
: 張:什麼名詞,是日本土話!
13F 04/18 10:50
推
gm3252
: 現在吵的也不是想要語言純化,只想要針對某個國家而已。
美日輸入台灣的哪會想管
14F 04/18 10:56
→
krousxchen
: 中國當時不是沒有自己的翻譯,只是太爛了
比如說德先生德謨克拉西
日本翻民主好多了
16F 04/18 10:56
→
verdandy
: "我打德律風給你"當時很多直接音譯,比不上日本用
簡潔有力的2~3字詞彙,雖然有挪用原本造成原本辭彙意思
19F 04/18 10:58
→
linzero
: 不過現在日本都是用音譯片假名了
21F 04/18 11:00
→
verdandy
: 大改(如:經濟),但相較之下好寫好看很多
然後現代日文對於外來辭彙就步上清末中國純音譯的老路
22F 04/18 11:00
→
krousxchen
: 日文本來就是表音文字,用音譯才是正常作法
24F 04/18 11:13
→
ainamk
: 要音譯還意譯跟你用的文字系統完全無關好嗎…
25F 04/18 11:17
→
Pissaro
: 日本直接拉詞滙進來,還先翻漢字根本二次翻譯找自己麻煩
26F 04/18 11:19
→
krousxchen
: 漢字就【表意文字】,當然有差
27F 04/18 11:20
→
verdandy
: 當年翻漢字的二次翻譯可是大大影響了現代中文
28F 04/18 11:20
→
toysbear
: 比方John在英國就是讀約翰而美國是讀醬,就可以知道英法
聽美語像在聽方言了
29F 04/18 11:20
推
ainamk
: 越南文是很純的表音文字 但是他們能意譯還是意譯優先
31F 04/18 11:22
→
krousxchen
: 日本現在就幾乎只用音譯了
32F 04/18 11:24
→
ainamk
: 所以用音譯還意譯跟你的書寫系統是沒有關係的
33F 04/18 11:27
→
Pissaro
: 漢字本來也不是日本的東西,用一個不是自己的東西表達另
一個文化圈的東西,乾脆放棄XDD
34F 04/18 11:27
噓
HarukaJ
: 蛤?所以美國日本有每天吵著說台灣是他的一部分嗎?某樓
什麼邏輯?
36F 04/18 11:40
→
garyroc
: 外來語跟用法入侵都混在一起講...是刻意偷換概念還是真的
邏輯100分這麼想?
38F 04/18 11:44
推
runaticsora
: 夸鬆ㄏ
40F 04/18 12:22
推
ohohohya
: 反觀
41F 04/18 13:12
推
peterw
: 翡冷翠
42F 04/18 13:12
--
作者 linzero 的最新發文:
+4
Re: [閒聊] 有人把幼女戰記裡面的演算寶珠做出來 - C_Chat 板
作者:
linzero
36.226.206.4
(台灣)
2024-12-17 17:19:14
17F 4推
+6
Re: [實況] 異度旅社 - CFantasy 板
作者:
linzero
36.226.202.203
(台灣)
2024-12-09 12:32:45
29F 6推
+5
[閒聊] 群像劇 - C_Chat 板
作者:
linzero
36.226.220.25
(台灣)
2024-10-07 12:39:04
12F 5推
+18
Re: [實況] 古龍世界裡的吃瓜劍客 - CFantasy 板
作者:
linzero
36.228.107.87
(台灣)
2024-10-03 10:45:45
52F 18推
+6
[閒聊] 中國的A-SOUL漫畫工作室 - C_Chat 板
作者:
linzero
36.228.88.228
(台灣)
2024-09-29 21:56:18
10F 6推
點此顯示更多發文記錄