看板 C_Chat作者 Lb1916 (冷靜的魚)標題 [閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?時間 Tue Apr 18 08:35:59 2023
看動漫烘焙王時
看到主角東和馬
因為不懂可頌
因而發生一些發音、諧音哏的情形
https://youtu.be/1zKZOj4zB74
https://youtu.be/iet02bsT6OA
https://i.imgur.com/9nfLQO5.jpeg
https://i.imgur.com/lMDELX2.jpeg
https://i.imgur.com/sz6eJDF.jpeg
https://i.imgur.com/1seKsn0.jpeg
https://i.imgur.com/JINzE8C.jpeg
https://i.imgur.com/cCKZsgL.jpeg
https://i.imgur.com/VG021He.jpeg
https://i.imgur.com/uNLUWK0.jpeg
引起我對可頌發音的好奇
結果查了一下
發現如果不是用法語
而是用美國發音讀可頌
法國人竟然會爆氣
https://youtu.be/fGP7nmtdJBc
https://i.imgur.com/N2Re0ap.jpeg
https://i.imgur.com/diGV2NZ.jpeg
想請問大家
為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
法國人有這麼討厭美國或英語嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.233.7.224 (臺灣)
※ 作者: Lb1916 2023-04-18 08:35:59
※ 文章代碼(AID): #1aFUNnon (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681778161.A.CB1.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 為啥用美國發音讀可頌法國人會爆氣?
04-18 08:35 Lb1916
推 bc0121: 就像披薩料放鳳梨義大利人會爆氣一樣1F 04/18 08:37
推 lolic: 哈囉 在法國也是說哈囉嗎 哈囉?2F 04/18 08:37
推 wai0806: today i want eat a croissant qusso3F 04/18 08:37
→ jarr: 這就跟用土豆指稱馬鈴薯一樣啊4F 04/18 08:38
推 A9226: 垮松8F 04/18 08:39
推 thbw666: 噯看爽!not 咳爽10F 04/18 08:41
推 pwseki206: 你要知道,法國人都明明會英語但都故意不用英語13F 04/18 08:42
推 windowsill: 因為老一輩的法國人很討厭美國化 一堆東西的名字都被美語化了14F 04/18 08:42
→ windowsill: croissant的oi唸起來很像「哇」,這個沒唸對法國人通常不知道你在講三小18F 04/18 08:44
推 frozenstar: r在其他國家沒有這樣發音的呀 resume不會有人唸黑舉每20F 04/18 08:44
推 fenix220: 英國人念窩他美國人也會爆氣 反觀滯台支那人22F 04/18 08:45
推 CavendishJr: 你就想像有人一直把公車說成公交車,明明可以好好講卻硬要嘴成別的23F 04/18 08:46
→ Lisanity: Bonjour那張笑死 XDD25F 04/18 08:47
→ MrJB: 我讀英國學校 念cookie老師會爆氣 說世界上只存在biscuit
參考下
但感覺性質不大一樣就是w27F 04/18 08:48
推 windowsill: 法文發音是真的難 連音又更難了 我學的時候超痛苦30F 04/18 08:49
推 ryanmulee: So I went to a place that sales quaso34F 04/18 08:53
推 Dayton: 之前去澳洲有聽到cookie用法正侵略本土biscuit的抱怨
還有"Z"要發zet而不是zee
幸好小時候在紐西蘭所以這些用法也熟 ok的35F 04/18 08:53
推 roywow: 垮送 比薩38F 04/18 08:55
推 snocia: 英語的發音才是印歐語系裡最不穩定的,難以看字母直接對應發音39F 04/18 08:55
推 hank81177: 英文裡面太多外來語了,發音才這麼沒系統46F 04/18 09:01
推 lungyu: 法國真的有語言警察w48F 04/18 09:02
https://www.bbc.com/zhongwen/trad/fooc/2013/05/130517_fooc_quebec
剛剛查到一篇BBC新聞文章
說加拿大魁北克省蒙特婁有語言警察
禁止看哈利波特
推 GT47: 白色相簿要發飆囉49F 04/18 09:06
推 ainamk: 英文的不規則發音拼字應該有一半以上是法語外來詞的鍋51F 04/18 09:06
→ ainamk: 啊偏偏這些法語外來詞的發音方式早就跟現代法語脫勾了54F 04/18 09:07
※ 編輯: Lb1916 (182.233.7.224 臺灣), 04/18/2023 09:08:46
推 bidaq: 不爽美式英文的國家可多囉,啊反正人家國內就不習慣這樣用幹嘛要裝大方接納,cookie在英國也只是餅乾中的其中一種,對他們來說就是別想用它代表全部餅乾57F 04/18 09:11
→ spfy: 我以為是梗欸 原來真的會生氣?64F 04/18 09:16
→ kducky: 老實說英式英文比較好聽XD65F 04/18 09:16
推 shampoopoo: 我也遇到歐洲一些地名美國人用英文唸會被糾正 但有些美國人到外國還真的感覺俗俗的 唸美式叫法也難聽66F 04/18 09:16
推 jimm900: 我以前英文老師有說過,他去法國旅遊用英文問路,結果沒人理他68F 04/18 09:16
Ikea/Costco/Honda/Toyota/Hyundai
等等各種非美國品牌,
美國好像都有自己的唸法。
推 suanruei: 烏克蘭東部叛變的其中一個訴求不就是政府搞俄羅斯語警察72F 04/18 09:18
→ windowsill: 你別說法國 你去英國用美語有時候也會被白眼74F 04/18 09:19
不知道Soccer的接納程度如何
雖然有些研究說Soccer其實是源自英國
不過好像到了近代
英國人自己又不太能接受了
另外就是大不列顛聯合王國本身
由於一些歷史及政治因素
也有一些不同的文化、語言文字等
推 kducky: 法國應該是看遇到什麼人,記得之前去的時候跟司機說tha
nk you後來改Merci 對方說沒關係他不在意75F 04/18 09:19
推 Bugquan: 說英國腔,是沒聽過伯明罕和利物浦的人說話吧77F 04/18 09:19
推 pponywong: 你在台灣 丼念成(ㄉㄢˇ) 應該也會有人暴氣吧78F 04/18 09:21
→ ashkaze: 正常 如果有人在台灣硬要大捲舌講話是我也不太想理79F 04/18 09:21
推 lolicon: 法語警察 笑死wwww81F 04/18 09:22
※ 編輯: Lb1916 (182.233.7.224 臺灣), 04/18/2023 09:23:34
推 Dayton: Costco是美國品牌吧 總部在華盛頓州83F 04/18 09:25
喔對,這個就只是不同人有不同發音。
https://i.imgur.com/XDuXmPm.jpeg
https://i.imgur.com/ULqMgsl.jpeg
※ 編輯: Lb1916 (182.233.7.224 臺灣), 04/18/2023 09:28:36
推 cn5566: 四樓 這篇在講發音 你扯的也太遠了吧86F 04/18 09:30
→ FJHS: 呱鬆87F 04/18 09:31
→ cn5566: 而且可頌是法國發揚光大的 當然不希望被亂念88F 04/18 09:32
※ 編輯: Lb1916 (182.233.7.224 臺灣), 04/18/2023 09:33:10
→ qwer817: 法國可是官方帶頭搞法語警察的,有個叫法蘭西學術院的機構就是專門在規範法語的,不論是詞彙、發音、語法都歸他們管89F 04/18 09:33
推 cn5566: 文化保存對於少數民族或是被迫害過的民族來說是很重要的啊我都不懂台灣人有什麼資格嗆XX警察 文化都不重要就是了92F 04/18 09:34
推 kducky: 每個國家都會規範發音啊…94F 04/18 09:35
推 windowsill: @qwer817 她們還會管外來語的定義標準跟新時代用字的正確與否,法文是個超級精準的語言…95F 04/18 09:38
→ ksng1092: 用詞也會喔,幾乎全世界都在做的事情,就台灣的風向比較特別...97F 04/18 09:39
→ Bugquan: 支語警察本來也是調侃有的人太過專注支語,竟然破壞討論之類的,後面才變成現在這樣99F 04/18 09:40
推 Ichneumon: 歐洲人如果明顯看你是亞洲觀光客會比較接受你用英文溝通,反而對美國白人超嚴苛(沒學法文來什麼法國101F 04/18 09:42
※ 編輯: Lb1916 (182.233.7.224 臺灣), 04/18/2023 09:42:36
→ tindy: 誇頌那部不就是故意戳他爸嗎 阿這不就XX警察103F 04/18 09:44
推 fenix220: 台灣刁民:文化不能當飯吃104F 04/18 09:48
→ tindy: 你要是覺得支語警察很偉大 是捍衛文化的戰士
你就去現實生活當支語警察阿ㄏㄏ 現實怎麼樣大家都懂105F 04/18 09:49
→ acpupu: Quaso109F 04/18 09:57
推 lolicon: 一直把對支語用語掛嘴邊 會被別人嗆 りしれ供さ小
(゚∀。)110F 04/18 09:58
推 ainamk: soccer的起源是英式橄欖球對標準足球的蔑稱113F 04/18 10:09
推 Softrella: 法文因此保存的很好啊不像德文相對不少單字被英文反攻法國人不說英文(X 英文真的爛(O116F 04/18 10:25
→ linzero: 台灣譯名就沒在統一各唸各的,日本片假名是多到變成閱讀118F 04/18 10:30
推 Bugquan: 好像也沒有,有人說根據觀察德法的年輕人的英文都蠻不錯的,老一輩的才不好119F 04/18 10:30
→ linzero: 障礙了,家家有本難唸的經121F 04/18 10:30
推 Dayton: 美國人連either的"ei"要發E的音還I的音都喬不攏了
各州口音也都不太一樣122F 04/18 10:33
→ a034506618: 台灣人 : 語言只是溝通用的,法國人太敏感了124F 04/18 10:33
推 MarchelKaton: 法國人的英語課又不像台灣從小到大都必修,當然不是每個人都會講
而且還有西班牙語/德語/義語可以選,不見得非要讀英語125F 04/18 10:34
推 ainamk: 其實法國最多人會講的第一外語還是英語130F 04/18 10:37
推 roc074: 我記得好像有一個影片就是女兒故意用英語講給老爸聽XD
老爸聽了整個火大。133F 04/18 11:09
推 roc074: 那restaurant是法文好聽還是英文好聽(?137F 04/18 11:16
推 madaoraifu: 故意跟我阿公說四縣客語,他也會爆氣用海陸糾正138F 04/18 11:21
→ garyroc: 台灣現在“大概率”“質量”“接口”“配置”也是幾乎把本地用法都洗掉了
文法更是機翻化,動詞都名詞化
明明一個“有”就表達的意思,偏偏要學英文機翻,遇到with就翻“帶”,再加個無意義的贅詞像“配置”再後面,明明就中文死掉了到干擾閱讀的程度了,一酸還會被嗆警察139F 04/18 11:22
--