顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-11-10 22:37:06
看板 Gossiping
作者 Sharonchens (澈水明心)
標題 Re: [問卦] 現在大陸普通話的讀音已經影響台灣
時間 Sun Nov 10 21:19:11 2019


※ 引述《Charlie5566 (古亭陳彥州(⊙)(⊙))》之銘言:
: 我看電視新聞的時候,聽到
: 企(ㄑ一ˇ)業、法(ㄈㄚˇ)國、俄(ㄜˊ)羅斯、貓膩、撩妹、爆棚、接地氣....等。
: 我覺得使用對岸發明的新用語也算是合理,但是ㄈㄚˇ、 ㄜˊ、ㄑ一ˇ
: 這個我們從小學講到出社會的讀音會發生改變,我覺得不可思議。
: 大概還是七、八年,連講個「視頻」、都會被狂酸26用語。
: 大家都在看抖音惹是嗎?

        語言本來就會隨時間逐漸變化  這很正常現象啦~~
        這就好像日文漢字
        比如:超人氣/小確幸/療癒系等等
        這些本來不是我們的用詞  現在還不是用爽爽?

        相對於日文漢字  老共普通話跟我們又比較接近
        所以老共普通話的用詞
        台灣自然會更容易學習上手
        這根本  一點都不意外~~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.199.61 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1To0vIQ0 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1573391954.A.680.html
jinnij03879: 氣氣氣氣氣1F 123.192.150.46 台灣 11/10 21:19
Jeff9453: 中出2F 101.12.101.101 台灣 11/10 21:19
allmetaphor: 他的重點不是詞  是讀音3F 101.14.136.44 台灣 11/10 21:41
yycbr 
yycbr: 放心 統一之後兩岸協商 就變成多音字通用4F 140.240.37.65 中國 11/10 21:45

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 122 
作者 Sharonchens 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇
看板名稱: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
查詢帳號: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
搜尋: m)m文 b)進板 c)未分類 a)作者 /)標題 q)取消?[q]

搜尋 送出(Enter) 取消(Esc)

回覆文章至: f)看板 m)作者信箱 b)兩者皆是 q)取消?[f]
要引用原文嗎? y)引用原文 n)不引用 a)全部回覆 r)複製原文 q)取消?[y]
轉錄本文章於看板: 1)使用連結 2)使用複製 q)取消 ?[1]
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc) 全部(a)

確定要刪除這篇文章?(可按大U救回) 確定(Enter) 取消(Esc)

刪除理由:

確定(Enter) 取消(Esc)
加到這個分類: 確定(Enter) 下一層(→) 回上層(←) 取消(Esc)
你覺得這篇文章: 1)真讚 2)真瞎 q)取消?[1] (再選一次即可收回)
你覺得這篇文章: 1)值得推薦 2)表示反對 3)單純註解 q)取消?[3]
guest
預覽(Enter) 取消(Esc)
上傳圖片
按ctrl+Enter可輸入下一行。
guest
確定要送出? 確定(Enter) 取消(Esc) 繼續(e)
搜尋: 送出(Enter) 取消(Esc)

▏▎▍▌▋▊▉ 請按任意鍵繼續