顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-04-16 23:38:13
看板 C_Chat
作者 kia280 (kia)
標題 [震怒]星爆氣流斬 中文譯名慘遭變更
時間 Sun Apr 16 22:01:53 2017


悲報

剛剛在臉書社團看到的消息

有著號稱近年來最強招式譯名的星爆氣流斬

在刀劍神域18集中被改名了

改成了:

http://imgur.com/4gkAzB7
[圖]
 

(刀劍神域18 184頁)







-----------------------------------

整個招式的氣勢都沒了,有人知道要怎麼向出版社抗議譯名嗎?


請求角川還給桐人星爆氣流斬

------------------------------------

2017/4/16 22:18

據版上大大所述,好像是作者欽定的漢字,有人要向川原抗議嗎(X


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.96.144
※ 文章代碼(AID): #1OytbJsZ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1492351315.A.DA3.html
ckniening: 爛死1F 04/16 22:02
ARNOwww: 還我c8763= =2F 04/16 22:02
SuperSg: 西瓜榴槤擊3F 04/16 22:02
lime2001: 你去跟川原抗議啊 這是他給的漢字4F 04/16 22:02
咦是官方給的漢字嗎
如果是官方給的就沒辦法了 不過c8763真的翻的不錯的說
ckniening: 嗚......喔喔喔喔喔喔5F 04/16 22:03
fhsh810305: 連這也要改==6F 04/16 22:03
DioEraclea: 樓下星爆之父7F 04/16 22:03
vct886: 為什麼要改掉~氣勢弱不少耶~8F 04/16 22:03
w60904max: 還我c87639F 04/16 22:03
daidaidai02: c866710F 04/16 22:03
QBian: 應該在星光連流擊旁邊註明C876311F 04/16 22:03
rem5566: 還我c876312F 04/16 22:03
killme323: 還我c876313F 04/16 22:03
linceass: 為C8763默哀十秒,十 九 八 七...14F 04/16 22:04
s1326520: 還我C876315F 04/16 22:04
knok: 還我c876316F 04/16 22:05
jpg31415926: 翻的不好17F 04/16 22:05
Kysol9: 西瓜榴槤擊18F 04/16 22:05
scotttomlee: 之前不就有板友說新刷的版本已經改了嗎?19F 04/16 22:05
是以前集數的新刷也改了嗎 miss掉這個資訊了…
lime2001: 這根本不是番的阿 這是作者在加速世界裡給的漢字- -20F 04/16 22:05
gaym19: 刪除西瓜榴槤擊 還我星爆氣流斬21F 04/16 22:05
mistel: 樓下星爆氣流斬之父22F 04/16 22:06
gininder: 我拿到直接塗掉改C876323F 04/16 22:06
terry88219: 星爆氣流斬聽起來多煞起啊 有夠星爆的24F 04/16 22:06
ElliotMa: 還我C8763!!25F 04/16 22:06
※ 編輯: kia280 (114.47.96.144), 04/16/2017 22:06:51
steven3QXD: 還我c876326F 04/16 22:07
bruceman122: 如果把星爆氣流斬譯名轉貼2ch 不知反應如何27F 04/16 22:07
tth9955:轉錄至看板 Gossiping                                    04/16 22:07
Iklop3939: 還我c876328F 04/16 22:07
steven211: 還我西門29F 04/16 22:07
heinse: 不夠潮 還我c876330F 04/16 22:07
tth9955: 推31F 04/16 22:08
wxfreedom: 還我星爆= =32F 04/16 22:08
kevin1996: 還我C876333F 04/16 22:08
kevin0925x: 還我c8763= =34F 04/16 22:08
w60904max: 還我星爆= =35F 04/16 22:08
mn435: 星光榴槤擊 超土的36F 04/16 22:09
adk147852: 西瓜榴槤擊37F 04/16 22:09
rchih: 還我星爆= =38F 04/16 22:09
blakespring: 如果是原作自取的漢字就算了39F 04/16 22:09
tsairay: 日本人真沒漢字美感,C8763超中二的好嗎40F 04/16 22:09
hsk847: 可惡 星爆呢= =41F 04/16 22:09
serding: 還我星爆42F 04/16 22:09
winter2683: 其實還ok43F 04/16 22:09
Syd: 星光連流擊 vs. 星爆氣流斬 ,怎麼看都是後面好聽又有氣勢44F 04/16 22:09
et310: 星光榴槤擊45F 04/16 22:10
※ 編輯: kia280 (114.47.96.144), 04/16/2017 22:10:01
medama: 早就改了吧 lag46F 04/16 22:10
w60904max: 拿著西瓜和榴槤的黑衣劍士47F 04/16 22:10
jack0123nj: 上次好像有貼過台灣的譯名 讓2ch很high48F 04/16 22:10
an94mod0: 左手西瓜右手榴槤49F 04/16 22:10
lokiwash: 桐人那麼中2 配c8763正剛好  用啥流G斬= =50F 04/16 22:10
cpc21478: 西瓜~~~~~榴槤~~~~~~~~~擊!!!!!!!!!!!!!!51F 04/16 22:10
Fallen27: 還我C8763= =52F 04/16 22:10
adk147852: 幫我吃十秒53F 04/16 22:10
chung2007: 板上之前才有人問一樣的問題54F 04/16 22:11
lime2001: 星爆氣流斬哪裡看得出這招是個高速連擊的招式?55F 04/16 22:11
tsairay: 作者的漢字美感很差ㄟ56F 04/16 22:11
jschenlemn: 西瓜榴槤吉  24H營業水果攤喔57F 04/16 22:11
linceass: 星光連流擊感覺是拿細劍的連刺 太沒氣勢惹58F 04/16 22:11
w60904max: 再十秒 榴槤就成熟了59F 04/16 22:11
yaowei2010: 還我c876360F 04/16 22:11
kibou: 連流擊好難念 感覺語意也怪怪的61F 04/16 22:11
jayppt: 星你老move榴蓮擊 這個新聞早知道了但看一次噓一次62F 04/16 22:11
Gokudo: C860763F 04/16 22:11
nightdragen: 西瓜榴槤擊wwwwwwwww64F 04/16 22:12
linceass: C8763一聽就是拿黑色巨劍的狂戰士 兇猛狂劈猛砍65F 04/16 22:12
yaowei2010: 變c860766F 04/16 22:12
shinobunodok: 就算今天第一次看SAO 但星爆明顯新的還要潮67F 04/16 22:12
bernie90006: ◢▆▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯潰-▃▄▅▆◣68F 04/16 22:12
tth9955: C8607 WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW69F 04/16 22:12
jayppt: 明明有最好的翻譯了 幹嘛搞個榴蓮 餓了嗎70F 04/16 22:12
emptie: 一人一信跟川原抗議71F 04/16 22:12
crazycy: 火72F 04/16 22:12
Nuey: 原本不是叫做sutabasuto sutorimu嗎? 這樣英文對不上吧?73F 04/16 22:12
tomalex: (′・ω・‵) XDDDDDDDDDDDDDDD74F 04/16 22:12
acharles01: 西瓜榴槤XDDDDD75F 04/16 22:12
APOLOA: 西瓜榴槤雞 感覺不太好吃R76F 04/16 22:13
zjes40604: 幹  還我c876377F 04/16 22:13
Edaw: 最強招式譯名?  你有問過邪王炎殺黑龍波嗎?78F 04/16 22:13
davidex: C!8!6!0!7!79F 04/16 22:13
sbflight: 還我C876380F 04/16 22:14
alienfromy: 譯者踹共 #givemeC876381F 04/16 22:14
※ 編輯: kia280 (114.47.96.144), 04/16/2017 22:14:54
llabc1000: 西瓜榴槤擊wwwwwwwwwwww82F 04/16 22:15
yaowei2010: c8607還是遠輸c8763 一個賴%比雞腿的概念83F 04/16 22:15
jayppt: 這個不抗議 下次Sword Art Online連書名都要改成84F 04/16 22:16
max0616: 乾 還我星報報85F 04/16 22:16
dyadi: 還我星爆= =86F 04/16 22:16
※ 編輯: kia280 (114.47.96.144), 04/16/2017 22:19:18
shinobunodok: 所以為什麼新舊譯名都可以用數字表示 太巧惹!87F 04/16 22:16
jayppt: “劍藝術線上”了  憑他們的智商88F 04/16 22:16
WindSpread: 又有西瓜又有榴槤的  怕.jpg89F 04/16 22:16
peng2014: 榴槤擊..感覺好兇殘90F 04/16 22:17
justwe5566: 姆咪姆咪星爆爆91F 04/16 22:17
ilpqvm: 一看就知道是-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1 miss 的廢92F 04/16 22:18
ilpqvm: 招
satousei: 出版社沒種耶 不敢說NO94F 04/16 22:18
dWoWb: 樓下C8763之父95F 04/16 22:18
QBian: 星爆爆只殘存於姆咪裡了QQ96F 04/16 22:18
johnli: 邪王炎殺黑龍波就直接是漢字97F 04/16 22:18
adk147852: BOSS:不要怕 只是榴槤 沒有毒的98F 04/16 22:19
keroro01: 還我C876399F 04/16 22:19
loliconOji: 還我中二星爆=_#100F 04/16 22:19
srxteam0935: 西瓜榴槤雞101F 04/16 22:19
yef7591: 還我C8763= =102F 04/16 22:19
jajepound: 還我星爆= =103F 04/16 22:20
breakblue: 新八榴槤擊104F 04/16 22:20
eeveelugia2: 星光連流擊聽起來超弱的 根本雜魚用的招式105F 04/16 22:20
FantasyNova: 幹 日本人哪懂漢字的精妙 媽的  請川原採納C8763106F 04/16 22:20
UniversalGod: 還我C8763 幹。西瓜榴槤擊wwwwwwwww107F 04/16 22:20
a127: 都沒人去跟原作者說台灣翻C8763超潮的嗎?108F 04/16 22:20
gcobc12632: 還我星爆= =109F 04/16 22:21
kktata: 馬上就有梗了wwww110F 04/16 22:21
breakblue: 其實我看到標題以為是說另一部小說裡的『星爆棄療斬』111F 04/16 22:21
jayppt: http://i.imgur.com/j2JdVgz.png  潮112F 04/16 22:21
[圖]
 
dWoWb: 星光榴槤吉 連我啊罵都躲得過==113F 04/16 22:21
showsss: 好像傳說系列一開始主角用的廢招= = 噗114F 04/16 22:21
Diehardx: 星爆明明比較屌115F 04/16 22:21
john91018: 幹還我星爆氣流斬116F 04/16 22:21
SaberMyWifi: 日本人終究是日本人  中文字這種東西還是華人強117F 04/16 22:21
wsxqaz3465: 中二度直線下降118F 04/16 22:21
germany1301: 還是星爆氣流斬比較順口阿阿阿119F 04/16 22:22
SaberMyWifi: 明明就繁體代理書、搞不懂作者硬要參一腳改字是怎樣120F 04/16 22:22
vct886: 那個圖XDDD121F 04/16 22:22
zjes40604: 樓下c8763之父   快出來救援r122F 04/16 22:22
pandatom: 還我星爆= =123F 04/16 22:23
shinobunodok: 新譯名感覺就是刷不完牛的血 然後被牛一拳揍死124F 04/16 22:23
SaberMyWifi: 改的好就算了、你日本人中文就沒我們強 還改那麼爛..125F 04/16 22:23
yangjam: 人家明明是連流 怎麼變榴槤了......126F 04/16 22:24
shinobunodok: 沒有吧 單純只是因為AW同招有加漢字 所以SAO也跟著127F 04/16 22:24
shou0810: 西瓜榴槤汁128F 04/16 22:25
Kowdan: 還我星爆129F 04/16 22:26
fgh81113: 西瓜榴槤G130F 04/16 22:26
hiphopboy7: 中二不見得不好阿 有些東西就是要中二才帥 這樣真的沒131F 04/16 22:26
hiphopboy7: feel了
HMKRL: 就加速跑出漢字阿...所以就照改了133F 04/16 22:27
Diehardx: 真的沒feel134F 04/16 22:27
shirou123: 還我星爆!!!!135F 04/16 22:27
IRONKOALA: 譯者人呢?人人人?136F 04/16 22:27
CYL009: 西瓜榴槤汁  有搞頭嗎137F 04/16 22:28
Emerson158: 西瓜迴路遮斷器138F 04/16 22:28
Satoman: 西瓜榴槤擊,爛死了139F 04/16 22:28
Kaneshiro5: 我不能接受!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!140F 04/16 22:28
hy830922: 這不是某二刀流劍士教黑雪姬的心意技名嗎?141F 04/16 22:29
BleuSaphir: 星爆才有fu~142F 04/16 22:29
zxlt3722: 不要西瓜榴槤擊 還我C8763= =143F 04/16 22:29
Vorukrus: 爛透了144F 04/16 22:30
hjk56789: r.i.p145F 04/16 22:30
hoodr: 幫我撐10秒146F 04/16 22:31
DreamsInWind: 連流擊....中文?!147F 04/16 22:32
[圖]
 
alienfromy: ◢▆▅▄▃招喚譯者sinnmai▃▄▅▇◣ ╰(〒皿〒149F 04/16 22:33
pikapikachuu: 改就算了但好難唸喔...也不霸氣150F 04/16 22:33
jayppt: 出版社人出來面對啊 我保證不對你使出金枕頭榴蓮擊151F 04/16 22:34
takeda0727: 西瓜榴槤汁XDDDDDD152F 04/16 22:35
shioi: 幫c8763QQ153F 04/16 22:36
maple3142: 騙人的吧...154F 04/16 22:37
kevin1996: C8763之父要出來來說點什麼嗎155F 04/16 22:38
blauXaoi: 慘QQ 可以去跟作者抗議嗎156F 04/16 22:38
luxliz325: 化成新名字157F 04/16 22:38
yh0065: 西瓜榴槤擊!!!158F 04/16 22:39
w09351500 
w09351500: 精靈寶可夢159F 04/16 22:40
fragmentwing: C8763之父不出來說點什麼嗎160F 04/16 22:40
roygoys86514: 還我星爆!!!!!!161F 04/16 22:41
bbbgggttt999: 西瓜榴槤雞 霸氣都沒了162F 04/16 22:42
usmaik: c8763   QQ163F 04/16 22:42
lunhsuan: 看到星光開頭總會想到西瓜子折斷器欸164F 04/16 22:44
winiS: 竟然少了156c 實在太不中二了165F 04/16 22:44
saxm: 還我星爆氣流斬166F 04/16 22:44
pearnidca: 還我星爆= =167F 04/16 22:44
Lupin97: 還我C8763168F 04/16 22:45
f9968106: 嗚...哦喔喔喔喔喔喔喔喔!!169F 04/16 22:45
Kysol9: 剩姆咪能用了170F 04/16 22:46
Ryan10: 還我c8763啦QQ171F 04/16 22:47
johnny3: 西瓜榴槤擊  聽起來就很痛172F 04/16 22:47
niitneco: 西瓜榴槤斬173F 04/16 22:47
a6351723: 還我大C8763 怒噓!!!!174F 04/16 22:48
[圖]
 
ayasesayuki: 很早就改了176F 04/16 22:49
skhten: 還我星爆 幹!!!!177F 04/16 22:49
tLuesuGi: 靠178F 04/16 22:49
ice2240580: 幫我撐十秒!我削個皮!西瓜榴槤擊!179F 04/16 22:50
Becuzlove: 改名整個弱掉了180F 04/16 22:51
carrey1994: 還我C8763  QAQ181F 04/16 22:51
Evlstn: 幫QQ182F 04/16 22:52
dk2486248: 去除低能流連擊 還我優質c8763183F 04/16 22:52
jhshen15: 這改有一段時間了吧184F 04/16 22:53
lulocke: 哆啦a夢 大家就沒森77了185F 04/16 22:53
thbw666: ㄒㄍㄌㄌㄐ186F 04/16 22:53
ELV420: #SAVESTARBURST187F 04/16 22:53
sarraya: 上一個叫做星光的好像是什麼迴路遮斷器之類的188F 04/16 22:54
jhshen15: 跟黑雪姬的招式一樣189F 04/16 22:54
STerry1986: 星光連流擊都是一二聲 唸起來就很沒有氣勢190F 04/16 22:54
jaeomes: 還我c8763  QQ191F 04/16 22:54
mnnraku: 幫QQ192F 04/16 22:55
frice: 作者不是說兩個世界無關193F 04/16 22:55
[圖]
 
gundammkiv: 可是星光什麼迴路什麼遮斷器的爆炸強啊www195F 04/16 22:55
jhshen15: 最強的二刀流劍技應該是日蝕196F 04/16 22:56
qwer880506: 還我c8763197F 04/16 22:57
ji3yjo4gj94: 結果連唯一能說嘴的招式名稱都沒了,這不是只剩垃圾198F 04/16 22:57
ji3yjo4gj94: 嗎?幫QQ
spitonface: 幹200F 04/16 22:58
windsad2006: 還我C8763 = =201F 04/16 22:58
canandmap: 都講了是「連流」擊了還有人說成「流連」擊...202F 04/16 22:58
sora0115: 怎麼有點好笑XDDD203F 04/16 22:59
MIOAAZO: 幹 難聽又不順204F 04/16 22:59
lime2001: 沒說過無關吧?新遊戲刀劍神域VS加速世界裡 205F 04/16 22:59
lime2001: 明確講了SAO是AW 20年前的故事
jhshen15: 作者是說平行世界 所以還是會有相似點207F 04/16 23:01
cactus44: 一堆擺明不是讀者的在瞎起鬨...208F 04/16 23:01
mapulcatt: 因為連流用中文念非常不順啊 逆轉成榴槤又順又有梗209F 04/16 23:02
fish10078: 西瓜榴槤吉!!給他吉下去!210F 04/16 23:02
kunyununu: 譯者踹共啦 還我c8763211F 04/16 23:02
jhshen15: 加速世界 第十卷的後記有寫212F 04/16 23:03
tyifgee: 川原覺得這字很炫炮吧213F 04/16 23:03
johnny3: 桐人:西瓜跟榴槤打頭 哪個比較痛214F 04/16 23:03
phoenix286: 火215F 04/16 23:04
chung2007: SAO的遊戲都可以當平行世界來看了,跟小說正史不能混216F 04/16 23:04
mepaling: 還我c8763217F 04/16 23:04
chung2007: 在一起談218F 04/16 23:04
funkD: 弱到爆219F 04/16 23:04
lolhaha: 西瓜榴槤雞 感覺好難吃220F 04/16 23:04
sat182: ◢▆▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯潰-▃▄▅▆◣221F 04/16 23:05
jimyehbohen: 還我C8763222F 04/16 23:06
train2009: 寫歸寫還是別用中文唸吧  star burst不翻星爆寫成星光223F 04/16 23:07
train2009: 當初好像官方遊戲裡出現的吧
Seikan: C8763 => C8067225F 04/16 23:07
mapulcatt:       C8607226F 04/16 23:08
bac5788: 星爆氣流斬 vs 星光連擊流227F 04/16 23:08
memoryjhen: 抗議抗議!!!!!還我C8763228F 04/16 23:08
bac5788: 平仄仄平仄 vs 平平平平平229F 04/16 23:08
katanakiller: 還我C8763230F 04/16 23:09
bac5788: 沒有平仄起伏的中文名太荒謬了吧!?231F 04/16 23:09
tp950016: 還我C8763232F 04/16 23:09
oskarsson: 垃圾翻譯 拒絕購買233F 04/16 23:09
tf010714: 按原文翻成星光噴射氣流攻擊好了234F 04/16 23:09
baychi999: 還我C8763235F 04/16 23:10
RaiGend0519: 沒差啊 星光榴槤擊 改成 CK667236F 04/16 23:11
Rafah: 噓237F 04/16 23:12
irisowo: 這樣很難唸啦238F 04/16 23:12
PttXiangMing: 跟加速世界統一譯名吧239F 04/16 23:12
oskarsson: C8763>C8607240F 04/16 23:13
rutp6j35566: 還我C8763 = =241F 04/16 23:13
canandmap: 其實也沒有多少人會因此改變稱呼啦242F 04/16 23:13
oskarsson: 加速世界裡有C8763了?243F 04/16 23:14
canandmap: 火影的Obito官方譯為「帶人」,但一堆人還是叫「帶土」244F 04/16 23:14
pinqooo: 腿www245F 04/16 23:14
sora0115: 全都平聲和原本比起來氣勢好弱246F 04/16 23:14
jhshen15: 這篇不知道會不會有星爆之父回文247F 04/16 23:14
canandmap: 志村「ダンゾウ」譯為「段藏」,一堆人還是叫「團藏」248F 04/16 23:15
infi23: 還我星爆= =249F 04/16 23:15
canandmap: 加速世界的同名招式,只不過是一種心念技,把聚集起來250F 04/16 23:16
kuangit29: 不同招了好ㄇ251F 04/16 23:16
canandmap: 像是星星的過剩光不停以雙劍揮動射出,反倒像是砲擊而252F 04/16 23:16
canandmap: 不是砍擊,跟桐人的星爆氣流斬差很大
canandmap: 只有巧合的是,桐人是連砍16刀,而黑雪的可以射出16發
QBian: 只好改成星光連流斬了255F 04/16 23:18
canandmap: 這種稱呼隨你愛怎麼稱呼都行,反正不違背英文原名就好256F 04/16 23:18
YuenYang5566: 連流擊 感覺就小便等級的小鐵砲連打 慘257F 04/16 23:18
yangzhe: C8763 >>>>>>>>>>>>>>>> CK607258F 04/16 23:18
canandmap: 要怎麼取漢字那是作者的自由,但要怎麼稱呼也是讀者的259F 04/16 23:19
canandmap: 自由,不用拘泥這種小事
TAK573: 奈葉:吃我星光迴路遮斷器!!261F 04/16 23:20
xxxzxcvb: 日本人又不會用中文念262F 04/16 23:20
sue5566: 還我C8763263F 04/16 23:20
TAK573: 菲特:吃我雷光小精靈!264F 04/16 23:22
xxxzxcvb: 西瓜榴槤吉265F 04/16 23:23
GPX2020: XDDD 再次證明了讓日人用漢字邏輯決定中文命名只會悲劇266F 04/16 23:24
zxcv820421: 還我C8763 = =267F 04/16 23:24
ZBeta: 西瓜榴槤雞268F 04/16 23:25
jhshen15: 有時候中文譯名不該拘泥於日文漢字 畢竟是翻譯作品 還是269F 04/16 23:26
jhshen15: 以中文讀者閱讀流暢性為佳
crazylin924: 日本鄉民都對星爆氣流斬好評了271F 04/16 23:26
itachi0609: C8763多霸氣 給我改回來喔272F 04/16 23:26
jhshen15: 日翻中常常就是卡在漢字的中文念音造成違和感273F 04/16 23:27
mapulcatt: 人名就算了 我覺得招式名稱確實不用拘泥於漢字274F 04/16 23:27
mapulcatt: 易讀與否還是比較重要
GPX2020: 有時候是日方會親自指定中文要這樣寫,之前好幾次例子276F 04/16 23:27
asfj: 給我星爆 其餘免談277F 04/16 23:28
lime2001: 比如陽子跟庸子 官方選擇了後者278F 04/16 23:28
shun01: 我還星光連勝文咧!279F 04/16 23:29
Augma: 中文譯名基本上是要日方認可的 所以出現奇怪的名稱 有時是280F 04/16 23:30
Augma: 作者的鍋
chu960410: 還我c8763= =282F 04/16 23:30
oeegg: 幫星爆之父QQ283F 04/16 23:31
a24285293: 幹 c8763284F 04/16 23:32
suifong: 改叫中二劍法比較快285F 04/16 23:32
egg781: 星光連擊斬比較順吧,連流的"流"多餘又難念286F 04/16 23:34
umano: 作者至上287F 04/16 23:34
egg781: 不然折衷一下~星光迴路連流斬288F 04/16 23:35
poke001: 氣勢歸零...289F 04/16 23:35
sqe123456z: 還我星爆氣流斬290F 04/16 23:35
SeijyaKijin: 不要榴槤291F 04/16 23:36
viper9709: 星光流連擊@@292F 04/16 23:37

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1512 
作者 kia280 的最新發文:
  • +26 [閒聊] 暗黑版FGO 魔王の始め方(ry 長期維修 - C_Chat 板
    作者: 114.47.106.195 (台灣) 2017-07-21 16:58:39
    被稱為R18版FGO、 7/11 DMM剛推出的新遊戲 魔王の始め方オンライン 從19號就開始緊急維修,之後一直都沒有消息。 直到剛剛官推發了一篇公告。 說要長期維修,而且還開放退費了。 是不是要88 …
    30F 26推
  • +47 Re: [討論] 巴哈動畫瘋收費 - C_Chat 板
    作者: 114.47.96.144 (台灣) 2017-04-17 23:29:38
    這是去年巴哈20周年的文 裡面有提到: 附帶一提,今年誕生的「動畫瘋」受到不少支持和歡迎,他從中得到了很大的鼓舞。 雖然還在燒錢的階段,但目前營運狀況都還在計畫內,sega 表示撐到 2017 年底 …
    145F 47推
  • +130 [震怒]星爆氣流斬 中文譯名慘遭變更 - C_Chat 板
    作者: 114.47.96.144 (台灣) 2017-04-16 22:01:53
    悲報 剛剛在臉書社團看到的消息 有著號稱近年來最強招式譯名的 在刀劍神域18集中被改名了 改成了: (刀劍神域18 184頁) ----------------------------------- …
    292F 172推 42噓
  • +37 [閒聊] 現在的STAFF名單都這麼狂嗎? - C_Chat 板
    作者: 36.238.58.137 (台灣) 2017-02-02 12:37:28
    剛剛在聽這季的新番OP ED 赫然發現螢幕上出現了這個名字 因為這部是對岸網路小說改編的作品 所以就跑去查了一下「前海」這個地方,結果還真的有這個地名。 現在STAFF的名字也太響亮了吧 (話說マーケ …
    38F 37推
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇