※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-11-14 16:02:04
看板 WomenTalk
作者 標題 [討論] 說成語就是大陸腔嗎?
時間 Thu Nov 12 18:53:39 2015
今天下午大家LINE群裡抱怨代理主管時,我說了下面這兩句話後,被男同事說有大陸
腔。
「如果你們真要治她,就~」
「我還倒想看看可以裝聾作啞到什麼地步」
納悶地回問到底哪裡大陸腔,同事說是「真要治她」跟說話時會用四字成語這兩點,
然後立馬有同事附和說自己平常都不用成語。
我個人是覺得在對話裡出現成語是很自然的事,跟是否大陸腔沒關係啊……而且義正
詞嚴地說自己都不用成語這點,只有我覺得很好笑嗎XD
女孩們認為呢?
P.S.
那位男同事似乎對他認定的「大陸腔」很敏感。
其他像是「『挺』不錯」、「『頗』有趣」都曾被他指出是大陸腔過 囧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.194.248
※ 文章代碼(AID): #1MH6-rop (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1447325621.A.CB3.html
推 : 不用理他XD1F 11/12 18:54
※ 編輯: Rondeaux (110.26.194.248), 11/12/2015 18:55:07→ : 他想太多2F 11/12 18:55
推 : 是他不會用成語吧…3F 11/12 18:55
→ : 你舉的這兩句例子的語氣是蠻像的啊...4F 11/12 18:55
推 : 同事太無聊 不要管他5F 11/12 18:56
推 : 有股淡淡的陸劇風格,像在看甄寰6F 11/12 18:56
→ : 有種宮鬥戲會出現的fu7F 11/12 18:56
推 : 他沒文化就甭一般見識了…8F 11/12 18:56
推 : 跟成語無關吧XDD 很像陸劇台詞XD9F 11/12 18:57
→ : 別理他10F 11/12 18:57
推 : 我也常用成語耶… 是腔調關係吧11F 11/12 18:58
推 : 跟他說~~~干卿底事12F 11/12 18:59
→ : 居然還沒有人開罵"大陸"?!13F 11/12 19:00
→ : 腔調關係吧 我連歇後語都用也沒人說過14F 11/12 19:00
推 : 你的舉例都有蠻重的陸劇既視感xd15F 11/12 19:00
→ : 成語跟26腔有什麼關聯(′‧ω‧‵)16F 11/12 19:00
→ : 我上次說「蠻」有趣的就被說是學中國人講話了。= =17F 11/12 19:00
推 : 我們生為中國人 本來就該多用成語18F 11/12 19:00
→ : 同意shou0823 感覺好像看到華妃了...19F 11/12 19:01
推 : 有時候追什麼劇 就會講什麼話XD 他太敏感了~20F 11/12 19:01
推 : 是滿像的 但是關他什麼事21F 11/12 19:01
→ : 像第一句治他,台灣應該是會用"你要搞他的話就..."22F 11/12 19:01
推 : 這兩句的語氣很像宮廷劇之類,不是成語的關係23F 11/12 19:02
→ : 大陸是那塊大陸啊24F 11/12 19:02
→ : 我不是中國人 是台灣人 但原po說的這二句還好 不會很中國25F 11/12 19:02
推 : 三隻小豬也四個字~26F 11/12 19:02
→ : 不知道是不是原po口音比較中國腔?27F 11/12 19:03
→ : 「滿」有趣。我國小電視就有這種說法了~28F 11/12 19:03
→ : 他的國文老師要哭了29F 11/12 19:03
→ : 所以同事開到字就浮出原po的中國腔?30F 11/12 19:03
推 : 有點像臺詞...31F 11/12 19:03
推 : 他中文素養太差吧... 日常對話都會用到成語32F 11/12 19:04
推 : 我覺得大陸腔有的還不錯聽啊~文化跟政府可以分開33F 11/12 19:05
→ : 來看嗎= =...
→ : 來看嗎= =...
→ : 「頗...」台灣人也常用 「挺....」這中國就確實常出現35F 11/12 19:05
推 : 是他沒唸書吧,可憐36F 11/12 19:05
推 : a大,連我沒啥看戲劇的腦海中都浮出對話了,光看PTT37F 11/12 19:05
推 : 很像台詞XD但路上抓一個中國人也不會這樣講話吧哈哈38F 11/12 19:05
推 : 話不投機半句多~少跟他說話阿~39F 11/12 19:05
→ : 蕭敬騰 很崇拜費玉清 可是 小哥 講話 幾乎都成語
→ : 後來 老蕭 就自己 惡補成語
→ : 蕭敬騰 很崇拜費玉清 可是 小哥 講話 幾乎都成語
→ : 後來 老蕭 就自己 惡補成語
推 : 是少見 但沒到大陸腔的程度42F 11/12 19:08
→ : 大陸是把句子縮減到一個極致 然後自創文字、倒裝句43F 11/12 19:08
推 : 比較像宮庭劇看多了的樣子44F 11/12 19:09
推 : 別理他 反應過度45F 11/12 19:09
推 : 挺..真的很中國XD46F 11/12 19:09
推 : 挺有事的 他47F 11/12 19:10
推 : 你同事就是標準沒什麼看文學作品那型吧48F 11/12 19:10
推 : 語氣問題,這兩句就是像 無誤49F 11/12 19:10
→ : 只能接受口語化的中文50F 11/12 19:10
→ : shou大 重看一次 第二句好像真的比較少聽到51F 11/12 19:11
推 : 跟成語無關+152F 11/12 19:11
→ : 那是他中文詞彙不足 能力不夠53F 11/12 19:13
推 : 中國人不是都用特別嗎? 特別好吃 特別漂亮54F 11/12 19:13
→ : 真要治他 這句話 好像在連續劇 挺好玩的 阿XD55F 11/12 19:14
推 : 言簡意賅不好嗎?56F 11/12 19:14
→ : 誒...平板不想舉太多例咩,第二句有點倒裝57F 11/12 19:15
→ : 我要看看他要裝聾作啞到什麼程度?
→ : 我要看看他要裝聾作啞到什麼程度?
→ : 要用白話說出"裝聾作啞",還要打很多字耶~59F 11/12 19:17
→ : 我身邊一堆朋友會這樣打字說話w60F 11/12 19:18
→ : 嗯 我喜歡用裝死帶過61F 11/12 19:18
推 : 句子語法比較像26跟成語根本無關62F 11/12 19:18
→ : 第二句一般會說 我就看他要裝死到什麼程度 ?63F 11/12 19:18
→ : 我要看看他能裝多死。 這樣64F 11/12 19:18
推 : 我覺得還好~台灣有些人就是只要稍微跟中國有關就會崩65F 11/12 19:20
→ : 潰 玻璃心掉滿地
→ : 我也覺得字正腔圓講話滿好聽沒必要這麼敏感
→ : 潰 玻璃心掉滿地
→ : 我也覺得字正腔圓講話滿好聽沒必要這麼敏感
→ : 我覺得只要有中國人的話題就會有人出來酸自己台灣人^^68F 11/12 19:21
推 : 不算崩潰吧,原文。看來像是不能習慣這種文法。69F 11/12 19:21
→ : 我也不覺得有什麼崩潰70F 11/12 19:24
推 : 我也覺得只要罵到中國就會有人出來喊餓:)71F 11/12 19:24
→ : 成語是還好 但講"治"生活中不常聽到 只看過連續劇會這樣講72F 11/12 19:24
→ : 有人喜歡見縫插針吧yee73F 11/12 19:25
→ : 不過字正腔圓說不上好聽,也不算難聽,我有認識這種人74F 11/12 19:25
→ : ,就會想一直盯著她嘴巴
→ : ,就會想一直盯著她嘴巴
推 : 覺得是中文太差才會覺得你大陸腔76F 11/12 19:26
推 : 另外、「挺」是真的滿中國腔的耶,我看完陸劇以後都會77F 11/12 19:27
→ : 被影響一陣子
→ : 被影響一陣子
推 : 這...單純中文差吧XD79F 11/12 19:28
推 : 有文化有錯?80F 11/12 19:29
推 : 我超常用,四個字解釋很多事情不是很棒嗎?81F 11/12 19:29
推 : 不是喔,跟中文好不好沒明顯關係。82F 11/12 19:29
→ : 我還倒想看看可以裝聾作啞到什麼地步(蘭花指)
→ : 我還倒想看看可以裝聾作啞到什麼地步(蘭花指)
推 : 其實台灣的成語跟中國的不太一樣,就像是美式英文和英84F 11/12 19:30
→ : 式英文的差別。
→ : 式英文的差別。
推 : 成語會一堆就一定要拿出來現?那數學很行是不是要整天把86F 11/12 19:31
→ : 公式拿出來背?
→ : 公式拿出來背?
推 : 我想了解一下大家的「中國」到底是什麼啊?88F 11/12 19:32
→ : 成語很普通吧89F 11/12 19:32
→ : 我理解中的中國是中華民國,而不是中華人民共和國欸90F 11/12 19:32
推 : 本篇理解是陸劇/清朝風格對話91F 11/12 19:33
→ : 喊大陸 就說哪個大陸 問這到底有甚麼意義...92F 11/12 19:33
→ : 因為本身喜歡看古裝劇,所以被說有宮廷劇風我沒意見XD 93F 11/12 19:34
→ : 只是追問後發現原因竟然是「用成語」,不免有些不服氣。
→ : 第一句的「治」,有人說可以用「搞」代替,但因為覺得
→ : 這說詞不好聽所以我平常不太愛用><
→ : 只是追問後發現原因竟然是「用成語」,不免有些不服氣。
→ : 第一句的「治」,有人說可以用「搞」代替,但因為覺得
→ : 這說詞不好聽所以我平常不太愛用><
推 : 立馬才是大陸用語吧==97F 11/12 19:34
→ : 中國就中國 你要把中國定義成台灣也沒關係98F 11/12 19:34
推 : 其實就是自己沒什麼文化乾脆說別人奇怪99F 11/12 19:34
推 : 閨蜜,小鮮肉也是大陸用語100F 11/12 19:35
推 : 治的確是大陸人較愛用 至於成語根本沒什麼101F 11/12 19:35
推 : 就陸劇台詞啊哈哈哈哈哈102F 11/12 19:35
推 : 應該是講話比較文言吧 雖然也還好103F 11/12 19:37
推 : 他蠻無聊的104F 11/12 19:37
推 : 不,只是中文程度比較好。105F 11/12 19:39
→ : 要不這兩句怎麼說比較在地呢?
→ : 要不這兩句怎麼說比較在地呢?
→ : 你是不是常看原創小說啊!107F 11/12 19:39
推 : 對話中用的出成語表示對文字敏感有一定水準,請繼續保持108F 11/12 19:39
推 : 他自己程度差在牽拖而已 連成語都不會講109F 11/12 19:41
推 : 也覺得文字上的精萃我們才是正統,推Wu大110F 11/12 19:42
→ : 覺得看電視跟平常講話要稍微區分 因為大部分人不太會這樣講111F 11/12 19:42
→ : 也不是每個人都會去看古裝劇 你同事會覺得怪也很正常吧
→ : 也不是每個人都會去看古裝劇 你同事會覺得怪也很正常吧
推 : 打字還好,如果是說話的話第一句有點陸劇風格,不過113F 11/12 19:43
→ : 還是要看口氣啦。我講“抑或是”的時候也有人說很書
→ : 面腔,別人沒講時我自己倒沒有發覺。
→ : 還是要看口氣啦。我講“抑或是”的時候也有人說很書
→ : 面腔,別人沒講時我自己倒沒有發覺。
推 : 蠻像的116F 11/12 19:45
推 : 成語就可以表達的為什麼要講那麼多?117F 11/12 19:46
→ : 因為有人聽不懂
→ : 因為有人聽不懂
推 : 你這兩句很像武媚娘之類的會講的XD119F 11/12 19:47
推 : 日本也會講成語啊120F 11/12 19:48
推 : 無聊死了 那要不要乾脆全寫注音好了121F 11/12 19:52
→ : 大陸?歐洲大陸?非洲大陸?美洲大陸?122F 11/12 19:53
→ : 你的大陸腔是哪塊大陸啊?
→ : 你的大陸腔是哪塊大陸啊?
推 : 你同事很無聊,不要理他,結案124F 11/12 19:55
推 : 這兩句很中國腔沒錯啊125F 11/12 19:55
推 : 不要用小鮮肉就好126F 11/12 19:56
推 : 真的 小鮮肉 給力 屌絲 之類的不要出現都好 哈哈127F 11/12 19:56
→ : 你最近看了大陸戲劇?128F 11/12 19:57
推 : 每次都想反問...請問appleflavor,426的26是哪塊大陸?129F 11/12 19:58
→ : 我不看古裝句也會這樣講啊 就打字而言130F 11/12 19:59
→ : 劇
→ : 劇
推 : 語氣很像,跟成語無關啦~132F 11/12 20:00
→ : 給你顏色,就開起染坊啦! 這樣講你同事應該會超爆氣呵呵133F 11/12 20:06
推 : 這讓我想起之前看到 有人說太陽花是中國用語134F 11/12 20:07
→ : 學運反中國還用中國用語 讓她很不屑
→ : 大概是沒背過向日葵的英文單字吧
→ : 學運反中國還用中國用語 讓她很不屑
→ : 大概是沒背過向日葵的英文單字吧
→ : 像陸劇的台詞137F 11/12 20:10
推 : 還好吧 又不是用特或特別=_=138F 11/12 20:13
推 : 很多大陸人上網發言根本沒有幾個成語139F 11/12 20:14
推 : 光看這兩句是有點像…140F 11/12 20:14
推 : 用成語很棒啊 這是老祖宗的智慧結晶欸141F 11/12 20:15
推 : 有點中國劇感覺 不過平常我也常用成語142F 11/12 20:15
推 : 這台詞好宮廷劇啊XD 我之前故意用大陸腔跟朋友講話被交換生143F 11/12 20:17
→ : 誤以為同胞
→ : 誤以為同胞
推 : 台灣人反而比中國人愛用成語,你同事就標準的井底之蛙145F 11/12 20:17
推 : 最近這一年常聽到好多人說"挺…" 這應該是看陸劇來的146F 11/12 20:18
→ : 吧! 其他都還好 "立馬"什麼的從小就有人講呀~
→ : 吧! 其他都還好 "立馬"什麼的從小就有人講呀~
→ : 成語還好吧==148F 11/12 20:19
推 : 覺得只是書面用語和口語的差異而已149F 11/12 20:21
推 : 覺得還好150F 11/12 20:22
→ : 中國大陸的成語跟我們有差異151F 11/12 20:23
→ : 而且他們不太用成語
→ : 而且他們不太用成語
推 : 好像大陸古裝劇的台詞XD濃濃的畫面感153F 11/12 20:27
推 : 成語小學就在學在用了,妳朋友沒在臺灣唸小學???154F 11/12 20:27
推 : 是不中國腔啊 但像戲劇腔 覺得是小說古裝劇看太多活在155F 11/12 20:30
→ : 那世界出不來的感覺...
→ : 那世界出不來的感覺...
推 : 瑯琊榜看完也會這樣&我也覺得他們不太說成語157F 11/12 20:30
→ : 琅琊榜我覺得很口語了 甚至有時口語到會閃神一下 哈158F 11/12 20:31
→ : 哈
→ : 哈
推 : 我倒想看看還能裝聾作啞到什麼樣的地步 哼!160F 11/12 20:33
→ : 大概…是這樣的語氣吧囧
→ : 大概…是這樣的語氣吧囧
→ : 就跟那種語助詞是喵~的那種感覺一樣,都是活在另一162F 11/12 20:34
→ : 個小天地的感覺 好不好不知道XD
→ : 個小天地的感覺 好不好不知道XD
推 : 不是大陸腔,而是太矯情的說法了....真的好像電視台詞164F 11/12 20:36
→ : 我也很常使用成語 但也沒被人這樣說@@
→ : 我也很常使用成語 但也沒被人這樣說@@
推 : 我會跟男友喵怎麼辦>A<166F 11/12 20:37
推 : 文學素養太差啦167F 11/12 20:38
推 : 對岸其實講話很白話,很多古裝劇明明是正經劇卻還有168F 11/12 20:39
→ : 現代網路用語,讓人看了非常火大。我遇過的幾個名校
→ : 生的成語、音韻、國學常識都相當缺乏,感覺他們很不
→ : 重視古文教育。
→ : 現代網路用語,讓人看了非常火大。我遇過的幾個名校
→ : 生的成語、音韻、國學常識都相當缺乏,感覺他們很不
→ : 重視古文教育。
→ : 瑯琊榜真的口語XDD 破音字全都沒念好172F 11/12 20:40
推 : 打字用的跟口語的本來就會不同吧173F 11/12 20:47
→ : 之前去逛中國的某個論壇 有台灣人發言被說不像台灣人,他
→ : 們覺得台灣人打字應該要像說話一樣 加很多軟軟的語助詞
→ : 之前去逛中國的某個論壇 有台灣人發言被說不像台灣人,他
→ : 們覺得台灣人打字應該要像說話一樣 加很多軟軟的語助詞
→ : 第一句比較常聽用"弄"耶176F 11/12 20:51
推 : 4字成語不是 “立馬”才是大陸用語!!!177F 11/12 20:51
→ : 台灣人感覺反而比較常用成語吧178F 11/12 20:51
推 : 對話中用成語這有什麼嗎179F 11/12 20:52
→ : 應該不是成語,治的話台灣比較會用整或陰(?),倒要看180F 11/12 20:53
推 : 立馬就是大陸腔181F 11/12 20:53
→ : 看可能就會直接說我就看他@#$%之類的182F 11/12 20:54
→ : 對岸比較喜歡用"特別"吧? 這兒東西特別好吃183F 11/12 21:00
推 : 說成語不一定就是中國腔啊 但是你這樣的對話方式感184F 11/12 21:02
→ : 覺很中國腔
→ : 覺很中國腔
推 : 是你說話用語,真的蠻像臺詞的186F 11/12 21:06
推 : 上面討論的,中國我聽過的說法是向陽花耶?187F 11/12 21:09
推 : 成語自然,是真要那句吧188F 11/12 21:09
→ : 還有講大陸聽了好不舒服,可以改中國嗎…
→ : 還有講大陸聽了好不舒服,可以改中國嗎…
推 : 你宮鬥劇看太多了190F 11/12 21:14
→ : 就是國文好不好的問題...191F 11/12 21:22
→ : 中文能力低落問題192F 11/12 21:28
→ : 用什麼牛逼 小鮮肉我才會不爽
→ : 用什麼牛逼 小鮮肉我才會不爽
推 : 還好阿 只是覺得甄環看太多194F 11/12 21:30
→ : 沒念書吧195F 11/12 21:32
推 : 韓國有時也會稱中國 "大陸"啊 幹嘛那麼敏感196F 11/12 21:34
推 : 我很喜歡用成語欸,可以少說很多話197F 11/12 21:36
推 : 成語是國小到國中都在背的東西吧198F 11/12 21:36
→ : 聽他在胡扯 用成語明明很自然199F 11/12 21:37
→ : 韓國人什麼時候會稱「大陸」了,願聞其詳200F 11/12 21:39
推 : 跟成語沒關係 是平常說話不會這樣說201F 11/12 21:41
推 : 我還滿愛用成語的耶 覺得很方便 是你同事標準奇怪 但你202F 11/12 21:41
→ : 這兩句的語氣真的有點給人宮廷劇看太多的感覺XD
→ : 這兩句的語氣真的有點給人宮廷劇看太多的感覺XD
→ : 跟成語無關啦 但是你說話口氣確實很像古裝劇啊!!204F 11/12 21:52
推 : 他是國文沒學好吧,這些用語ok啊205F 11/12 21:52
→ : 大陸英文是mainland 就是我們臺灣是他們的一個外島的意思206F 11/12 21:54
→ : ,叫大陸就是承認我們是中國的,歡迎支持臺灣被統一的這樣
→ : 叫
→ : ,叫大陸就是承認我們是中國的,歡迎支持臺灣被統一的這樣
→ : 叫
→ : 男同事標準政治敏感玻璃心 一點不如意就哇哇叫209F 11/12 21:57
推 : 不是成語的關係 這兩句會覺得甄嬛看太多+1210F 11/12 22:03
推 : 陸劇風格無誤211F 11/12 22:06
推 : 這還好吧,平常就會這樣講話啊212F 11/12 22:06
推 : 那如果像我這種會看唐詩的 是不是馬上要遣送中國XDDDD213F 11/12 22:10
→ : 原來大陸有這個含意~ 那麼叫中國人426也是自我矮化嗎?214F 11/12 22:10
推 : 打印跟打滴,我會比較敏感215F 11/12 22:14
推 : 永遠都會有人說立馬是大陸話 一堆人出來打臉過了216F 11/12 22:18
→ : 還是會有覺得立馬是大陸話的人出現
→ : 國文教育不能等阿
→ : 還是會有覺得立馬是大陸話的人出現
→ : 國文教育不能等阿
推 : 他書讀太少吧,說成語還好阿219F 11/12 22:31
推 : 跟成語無關吧220F 11/12 22:34
→ : 你這兩句跟成語無關 是妳的語氣真的很古裝劇221F 11/12 22:37
→ : 他平常講話要都沒過成語,我會懷疑他中文不好。222F 11/12 22:39
→ : 不過我會說弄他,不會說治他XDD這點蠻古裝劇的
→ : 不過我會說弄他,不會說治他XDD這點蠻古裝劇的
推 : 不是大陸腔 是用語問題 "挺"好 簡略太多口語很像陸劇用法224F 11/12 22:41
推 : 我不說成語別人也覺得我是中國人225F 11/12 22:41
→ : 你同事大概都泛綠的吧...226F 11/12 22:43
→ : 但我認知的大陸用語是萌萌哒 苦逼 撕B 牛逼 靠譜這種的耶227F 11/12 22:48
→ : 這兩句話都很不自然228F 11/12 22:51
推 : 你說的這兩句話是很中國口氣沒錯啊229F 11/12 23:08
→ : 平常講話也會用,但我根本不看陸劇的啊,囧230F 11/12 23:12
→ : 跟成語無關,那的口氣就很大陸231F 11/12 23:13
推 : 哈哈…我剛看完瑯琊榜時也這樣說話~232F 11/12 23:14
推 : 語氣陸劇風+1233F 11/12 23:16
推 : 應該是句型像古裝劇 男同事可能不會表達吧234F 11/12 23:17
推 : 文化這本來就是會交流來交流去的嘛,understand?235F 11/12 23:24
推 : 有像宮廷劇台詞XD236F 11/12 23:27
推 : 是蠻像的 但不是成語問題 哈哈237F 11/12 23:27
噓 : 一點都不像,男同事有病,結案。238F 11/12 23:29
→ : 阿 按到噓了 sorry
→ : 阿 按到噓了 sorry
推 : 我倒是覺得對方成語讀少了,自己不會用 顆顆240F 11/12 23:30
推 : 明明就只是書寫用語,書寫用語本來就比較精簡。他自己程度241F 11/12 23:33
→ : 差還敢在那邊胡言亂語
→ : 差還敢在那邊胡言亂語
推 : 是他不了解中國人 中國人平常不太會用成語!!243F 11/12 23:38
→ : 我同事中國人 他們日常對話很不文雅....
→ : 推gallon 有些比較不常用的成語還會他們聽不懂=_=
→ : 成語反而是台灣傳承下來的比較文雅的文化~
→ : 那兩句話只是古裝劇看太多而已 日常對白有點怪XDD
→ : 就像動畫看太多的動漫宅有時也會冒出怪台詞啊
→ : 我同事中國人 他們日常對話很不文雅....
→ : 推gallon 有些比較不常用的成語還會他們聽不懂=_=
→ : 成語反而是台灣傳承下來的比較文雅的文化~
→ : 那兩句話只是古裝劇看太多而已 日常對白有點怪XDD
→ : 就像動畫看太多的動漫宅有時也會冒出怪台詞啊
推 : 比較不口語化249F 11/12 23:43
→ : 例如:"XXX甚麼的最討厭了"~~看到這種超違和的250F 11/12 23:43
推 : 完了 我口語超常用成語的耶!251F 11/12 23:45
推 : 還好啊 不常用成語.....虧他講得出來 況且成語又不是252F 11/12 23:59
→ : 中國獨有的
→ : 中國獨有的
→ : 這兩句還好吧 不會聯想到什麼大陸腔254F 11/12 23:59
推 : 立馬才是中國用語吧255F 11/13 00:23
→ : 你可以直接用台語講,再反問夠不夠本土XDDD256F 11/13 00:34
推 : 用成語很好啊!是他自己用字遣詞的能力太淺吧 真無聊257F 11/13 00:50
→ : 不用跟他一般見識
→ : 不用跟他一般見識
推 : 神經259F 11/13 01:10
推 : 是他不會用成語吧==260F 11/13 01:43
推 : 會不自覺用成語+1,身邊很多人是真的聽不懂261F 11/13 01:49
推 : 裝聾做啞還好吧... 我媽也很常罵我裝聾做啞262F 11/13 01:58
→ : 第一句要硬凹你有中國腔還勉強說得通,講成語就很怪了263F 11/13 02:01
→ : 我/我老公/我部分朋友都會用成語,我們都是台灣人啊
→ : 我/我老公/我部分朋友都會用成語,我們都是台灣人啊
推 : 跟成語無關 但你這兩句很中國宮廷劇的感覺..265F 11/13 02:38
→ : 台灣比較多人會說 "真的要搞他的話"
→ : 台灣比較多人會說 "真的要搞他的話"
推 : 我6年級尾,小時候還蠻常看到「想個辦法治一治他」這種267F 11/13 02:54
→ : 說法。會講這大陸腔的我只能說不是太年輕,就是文學的素
→ : 養太低落(明明不是成語卻說是成語,這國文怎麼唸的?)
→ : 說法。會講這大陸腔的我只能說不是太年輕,就是文學的素
→ : 養太低落(明明不是成語卻說是成語,這國文怎麼唸的?)
推 : 玻璃心...基本上以前考試考過作文之類的真的很容易出口成270F 11/13 03:04
→ : 章啊,成語本來就是讓說話可以言簡意賅用的,他如果遇到
→ : 忠信體這種引經據典的不就崩潰了...
→ : 不過治是真的不常用 一般是用搞 整 弄之類的
→ : 章啊,成語本來就是讓說話可以言簡意賅用的,他如果遇到
→ : 忠信體這種引經據典的不就崩潰了...
→ : 不過治是真的不常用 一般是用搞 整 弄之類的
→ : 覺得跟成語沒關係,有中腔的是"治他"跟"倒想看看"吧274F 11/13 03:20
推 : 古裝劇會出現啊但不僅限於中國吧 華人地區都有275F 11/13 04:13
→ : "治他"這種說法明明就很常見 現在稍微咬文嚼字講個成語就276F 11/13 04:58
→ : 會被貼標籤 也太莫名其妙 台灣人中文程度低落成這樣喔
→ : 會被貼標籤 也太莫名其妙 台灣人中文程度低落成這樣喔
推 : 這樣就像中國人?國文程度也太差了278F 11/13 08:56
噓 : 神經病 別理他279F 11/13 09:05
→ : 不要理會國文造詣不好的人280F 11/13 09:45
推 : 那是他國文爛, 我從小到大都很自然的使用成語= =281F 11/13 10:00
→ : 個人偏見282F 11/13 10:05
推 : 像宮廷劇看多+1283F 11/13 11:31
推 : 是妳的同事太沒文學素養了...284F 11/13 11:41
→ : 不過上面那兩句話真的滿有大陸宮廷劇的即視感就是XDDD
→ : 不過上面那兩句話真的滿有大陸宮廷劇的即視感就是XDDD
→ : 回他一句 x拎老師,這樣有沒有比較本土味?286F 11/13 13:36
推 : 大陸劇的感覺287F 11/13 13:59
推 : 是滿浮誇的 但像大陸用法又怎樣?288F 11/13 15:26
→ : 你的用法確實不像當代台灣用詞
→ : 你的用法確實不像當代台灣用詞
推 : 聽到傻B會腦怒290F 11/14 02:58
--
※ 看板: WomenTalk 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 584
作者 Rondeaux 的最新發文:
- 嗯……起初純粹只是想要分享我受到的打擊,結果寫著寫著好像歪成心得文了……總 之以下正文開始↓ 前幾天更新APP,意外發現使用兩年多的「可愛月曆♥ PETATTO CALENDAR」竟然要被收 …1F 1推
- 看板 WomenTalk作者 Rondeaux (Rondeaux)標題 說成語就是大陸腔嗎?時間 Thu Nov 12 18:53:39 2015 今天下午大家LINE群裡抱怨代理主管時,我說 …290F 144推 2噓
回列表(←)
分享