※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-04-28 18:02:21
看板 StupidClown
作者 標題 [聽錯] 原來撒密蘇是日式英語...
時間 Wed Apr 22 13:29:46 2020
本肥剛聽到有人把service音節分開唸
才驚覺形容養眼福利的撒密蘇就是service
這種已知用火的感覺就跟當初自我頓悟歐兜邁是autobike的感覺一樣....
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.119.102 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UdzPEZo (StupidClown)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1587533390.A.8F2.html
推 : 灑比素,沒人唸密吧1F 04/22 13:32
→ : 喔喔 對 難怪打起來感覺怪怪的2F 04/22 13:33
→ : 那 勾不理三張 到底是什麼語言?
→ : 該不會是goblin slayer吧
→ : 那 勾不理三張 到底是什麼語言?
→ : 該不會是goblin slayer吧
推 : 狗不理撒ㄐㄩㄥ,教育部台語辭典有,是姑不二三將5F 04/22 13:57
→ : 回樓上,是台語…6F 04/22 13:58
推 : 不好意思我就唸灑密素,誰跟你比阿7F 04/22 14:02
推 : 歐都拜也是和製英語8F 04/22 14:05
→ : 嚴格說應該不是必也不是密,是介於必跟密之間的音,9F 04/22 14:10
→ : 比必還濁比密還清
→ : 比必還濁比密還清
推 : 撒V鼠11F 04/22 15:22
→ : 含豆滷
→ : 含豆滷
推 : goblin slayer XDDDDD 我要跟我同學講這個笑話13F 04/22 15:24
→ : 你去學日文就會發現其實一堆工具的台語念法都是日文14F 04/22 15:39
→ : 來的
→ : 來的
→ : 含豆滷第一次聽到解釋也是一臉囧16F 04/22 15:49
推 : 是免費、招待的意思吧 形容養眼福利?原po平常都看17F 04/22 15:51
→ : 什麼...?XD
→ : 什麼...?XD
→ : 還有倒車指揮在喊的東西19F 04/22 15:52
→ : 聽到20幾歲的某天才知道是喊all right...
→ : 聽到20幾歲的某天才知道是喊all right...
推 : 真的很多都是日文來的XD21F 04/22 15:53
推 : 看福音戰士錯了嗎22F 04/22 15:58
推 : 騙幾23F 04/22 15:59
→ : 賴打 羅賴把 胖
→ : 賴打 羅賴把 胖
→ : 日文是sa bisu25F 04/22 16:10
推 : 哥布林殺手XDDD情非得已只好當個哥布林殺手了26F 04/22 16:11
推 : 日式英語真的是...充滿學問...27F 04/22 16:11
→ : 其實是姑不而將 姑不二終 姑不二三將 都是衍生用法28F 04/22 16:49
推 : 韓都路 巴庫29F 04/22 16:53
→ : 延靜 音似 引擎
→ : 延靜 音似 引擎
推 : 國語沒有濁音b,ㄅ是不送氣版的p不是b,濁音b是台語31F 04/22 16:57
→ : 米、馬、肉的子音
→ : 因為國語沒有濁音,所以轉寫成比
→ : 必還是密都不對
→ : 但因為本來就只能寫諧音,所以都可以接受
→ : 反正一開始service會變成sa-bi-s就是日語(以前)沒有
→ : v音所以用濁音b來諧音英語v的結果
→ : 米、馬、肉的子音
→ : 因為國語沒有濁音,所以轉寫成比
→ : 必還是密都不對
→ : 但因為本來就只能寫諧音,所以都可以接受
→ : 反正一開始service會變成sa-bi-s就是日語(以前)沒有
→ : v音所以用濁音b來諧音英語v的結果
推 : 樓上語音學很熟ㄛ38F 04/22 17:08
推 : 那個就只是日本人的注音文而已,用平假名去拼音39F 04/22 17:56
→ : 日本人這一點真的有病,如果日語沒有詞直接音譯就算
→ : 了,現在是一大堆有相應詞的也在用平假名,那也不算
→ : 什麼日式英語就只是用日文去拚英文,對比台灣就是用
→ : 中文去拼音文然後寫出來 標題的撒必蘇很純正
→ : 日本人這一點真的有病,如果日語沒有詞直接音譯就算
→ : 了,現在是一大堆有相應詞的也在用平假名,那也不算
→ : 什麼日式英語就只是用日文去拚英文,對比台灣就是用
→ : 中文去拼音文然後寫出來 標題的撒必蘇很純正
推 : 那是外來語的系統,就跟英文怎麼拼中文也是用羅馬拼44F 04/22 18:10
→ : 音的方式,只是台灣習慣用原文(英文)直接表示,不
→ : 代表台灣沒有外來語系統,不能說日文有病啊,對岸的
→ : 全面漢語化做的也是一樣的事情啊 XD
→ : 音的方式,只是台灣習慣用原文(英文)直接表示,不
→ : 代表台灣沒有外來語系統,不能說日文有病啊,對岸的
→ : 全面漢語化做的也是一樣的事情啊 XD
推 : 殺必思不是免費贈送的意思嗎@@48F 04/22 18:12
→ : 你聽到的是台式日英文了 被引申成免費的意思 日文重49F 04/22 18:22
→ : 音節不同 意思就是服務
→ : 音節不同 意思就是服務
推 : 推已知用火51F 04/22 18:31
推 : 都念殺必素52F 04/22 18:34
推 : 跟音節沒關係吧?サービス本來就有免費的意思53F 04/22 18:35
推 : 工具的部分超多,幾乎有關現代化的東西,用台語發音54F 04/22 18:36
→ : 的幾乎都是日本那邊來的
→ : 的幾乎都是日本那邊來的
推 : 摳咪熊56F 04/22 18:38
推 : 覺得日語沒病的大概是不曉得日語病在哪57F 04/22 18:47
→ : 日語有病的點跟中文的晶晶體一模一樣甚至更討厭
→ : 日語沒有或難以描述的外來語沒問題
→ : 癥結點在日語明明就有既有用法的改用平假名直接拼寫
→ : 外文
→ : 如果你覺得中文的晶晶體讓人反感,想像晶晶體都不寫
→ : 原文用中文把音拼出來然後不只有討厭的人在用而是變
→ : 成常態,這就是現代日語有病的地方
→ : 取り消し 改用 キャンセル
→ : 場合 改用 シナリオ
→ : イチゴ 改用 ストロベリー
→ : 地位、状況 改用 ステータス
→ : 「因為預約狀況的關係,現在取消的話可能沒辦法幫你
→ : 保留草莓」
→ : 現代日語的狀況會類似你把上面那句中文改寫成
→ : 「因為旅瑟夫斯特塔思的關係,現在康色魯的西那理歐
→ : ,可能沒辦法幫你保留斯特蘿貝里」
→ : 本國語就夠用的時候還要用外文拼寫沒病嗎?
→ : 日語有病的點跟中文的晶晶體一模一樣甚至更討厭
→ : 日語沒有或難以描述的外來語沒問題
→ : 癥結點在日語明明就有既有用法的改用平假名直接拼寫
→ : 外文
→ : 如果你覺得中文的晶晶體讓人反感,想像晶晶體都不寫
→ : 原文用中文把音拼出來然後不只有討厭的人在用而是變
→ : 成常態,這就是現代日語有病的地方
→ : 取り消し 改用 キャンセル
→ : 場合 改用 シナリオ
→ : イチゴ 改用 ストロベリー
→ : 地位、状況 改用 ステータス
→ : 「因為預約狀況的關係,現在取消的話可能沒辦法幫你
→ : 保留草莓」
→ : 現代日語的狀況會類似你把上面那句中文改寫成
→ : 「因為旅瑟夫斯特塔思的關係,現在康色魯的西那理歐
→ : ,可能沒辦法幫你保留斯特蘿貝里」
→ : 本國語就夠用的時候還要用外文拼寫沒病嗎?
推 : 完全懂樓上在說什麼XD75F 04/22 18:57
推 : k大比喻超有感76F 04/22 19:02
推 : 57樓講的情況 我也覺得好煩 我以為這是我的問題 既77F 04/22 19:10
→ : 然日本人都漸漸習慣 我就接受吧 原來有人跟我一樣覺
→ : 得煩啊 好奇日本人有多少人對此情況抱有微詞?
→ : 然日本人都漸漸習慣 我就接受吧 原來有人跟我一樣覺
→ : 得煩啊 好奇日本人有多少人對此情況抱有微詞?
推 : 原來autobike…80F 04/22 19:24
→ : 殺米(台語)素,不是比也不是密81F 04/22 19:28
→ : 日語的外來語實在是很難懂,把英文日文化,然後英
→ : 文聽不懂:(
→ : 日語的外來語實在是很難懂,把英文日文化,然後英
→ : 文聽不懂:(
推 : 我還在笨版嗎84F 04/22 19:34
推 : 其實57樓那個現象我不知道跟鈴木一朗用片假名寫名字85F 04/22 19:38
→ : 引起一堆人效仿後有沒有關聯 但其實是同樣意思
→ : 中文的話 大概是浪漫這詞你講羅曼蒂克比較能接受
→ : 晶晶體是穿插但至少是原文
→ : 引起一堆人效仿後有沒有關聯 但其實是同樣意思
→ : 中文的話 大概是浪漫這詞你講羅曼蒂克比較能接受
→ : 晶晶體是穿插但至少是原文
→ : 聰明板89F 04/22 20:00
推 : 17樓你為什麼要點破原Po?XD90F 04/22 20:04
推 : 我一直以為灑必輸是免費耶91F 04/22 20:07
推 : 免費是無料吧ww92F 04/22 20:33
推 : 日本最近因為疫情的關係 播報相關新聞的時候出現了93F 04/22 20:50
→ : 大量的外來語 有些老人看不懂 而且很多是明明有和製
→ : 漢語的詞還硬要用英文翻 所以最近是有開始討論是否
→ : 用回漢字了 不然幾年前聽不懂外來語的還會被笑不夠
→ : 潮
→ : 大量的外來語 有些老人看不懂 而且很多是明明有和製
→ : 漢語的詞還硬要用英文翻 所以最近是有開始討論是否
→ : 用回漢字了 不然幾年前聽不懂外來語的還會被笑不夠
→ : 潮
→ : サービス絕對沒有免費的意思 你拿去日本用看看就知98F 04/22 20:58
→ : 道
→ : 日文討厭的不只用英文 還有其他國的單字也會拿來 第
→ : 一次聽到ピンキリ時有日本人解釋是ピンク+きり我還
→ : 一頭霧水 後來查才知道意思還有來由還是黑人問號
→ : 但是絕對和pink沒關係www
→ : 道
→ : 日文討厭的不只用英文 還有其他國的單字也會拿來 第
→ : 一次聽到ピンキリ時有日本人解釋是ピンク+きり我還
→ : 一頭霧水 後來查才知道意思還有來由還是黑人問號
→ : 但是絕對和pink沒關係www
推 : 但是意思不同而已唸法(重音和長音)也不太一樣 日式104F 04/22 21:07
→ : 的像薩~比死 台式的像灑必~蘇
→ : 的像薩~比死 台式的像灑必~蘇
推 : サービス 跟樓上講的一樣,重音在前(一號音106F 04/22 21:09
→ : 那為什麼字典有這樣的解釋?108F 04/22 21:10
推 : 跟口low那一樣的概念109F 04/22 21:14
推 : 控古力110F 04/22 21:14
→ : 其實中文曾經經歷過這段類似日文外來語的日子啊
→ : 民主曾經是德莫克拉西 科學曾經是賽因斯...
→ : 你拿中文文字去拼英文或其他語言也不會比日文外來語
→ : 好多少...
→ : 其實中文曾經經歷過這段類似日文外來語的日子啊
→ : 民主曾經是德莫克拉西 科學曾經是賽因斯...
→ : 你拿中文文字去拼英文或其他語言也不會比日文外來語
→ : 好多少...
推 : 恭喜頓悟,朝聞道,夕死可矣115F 04/22 21:19
→ : 絕對是“服務”這個字 因為服務附帶的印象讓人覺得116F 04/22 21:21
→ : 廉價 甚至免費
→ : 要講“免費服務” 日本人一定會用無料サービス
→ : 廉價 甚至免費
→ : 要講“免費服務” 日本人一定會用無料サービス
推 : kal大比喻超有感QQ119F 04/22 21:21
推 : 推kaltu大,最近才跟朋友聊到這個XD120F 04/22 21:57
→ : 上面提到日文那種現象主因之一很單純就是崇洋121F 04/22 22:25
→ : 到底為什麼遊びasobi會翻成緩衝的空間?122F 04/22 22:25
→ : 就是前面有網友指出許多日本人認為這樣表達比較潮123F 04/22 22:25
→ : 這種語言混種擴大與持續之後就會產生所謂的洋涇浜
→ : 語言。不單是單字的代換而已,進一步連文法也開始
→ : 混種。語言學和人類學家曾經對這方面有一陣研究熱
→ : 這種現象常發生在落後國家的港埠等交通重鎮
→ : 因為在那些地方有潮以外的動機去使用這種洋涇浜語
→ : 那就是做商業溝通以便賺錢
→ : 至於我國現在這種洋涇浜語的重地是醫療體系
→ : 一些用語像是計畫主持人(Principal Investigator)
→ : 醫院體系就喜歡講 PI 而導致習慣稱 某P
→ : 文法方面的著名例子如: 這個藥是 for 某種病的
→ : 某國國內洋涇浜語普遍對該國是好是壞? 壞處如同
→ : 上面日本的例子,不同世代之間溝通困難。仔細去想的
→ : 這種語言混種擴大與持續之後就會產生所謂的洋涇浜
→ : 語言。不單是單字的代換而已,進一步連文法也開始
→ : 混種。語言學和人類學家曾經對這方面有一陣研究熱
→ : 這種現象常發生在落後國家的港埠等交通重鎮
→ : 因為在那些地方有潮以外的動機去使用這種洋涇浜語
→ : 那就是做商業溝通以便賺錢
→ : 至於我國現在這種洋涇浜語的重地是醫療體系
→ : 一些用語像是計畫主持人(Principal Investigator)
→ : 醫院體系就喜歡講 PI 而導致習慣稱 某P
→ : 文法方面的著名例子如: 這個藥是 for 某種病的
→ : 某國國內洋涇浜語普遍對該國是好是壞? 壞處如同
→ : 上面日本的例子,不同世代之間溝通困難。仔細去想的
推 : 學術上這個情況滿常見的吧,因為看資料都看原文的136F 04/22 22:37
→ : ,中文有翻譯但不普及就習慣講英文了
→ : ,中文有翻譯但不普及就習慣講英文了
→ : 話,其實也會導致同世代的不同團體溝通困難138F 04/22 22:37
→ : 原因之一在於洋涇浜語的生成最直接的方式是拼音
→ : 拼音產生的字,本來就容易產生變異。各地口音不同
→ : 甚至傳播途中某個大咖的口音稍微變一下,就生變異
→ : 前面有網友提到我國清末民初也有這種現象
→ : 想想那個年代不正是歐洲文化等橫掃世界的年代
→ : 原因之一在於洋涇浜語的生成最直接的方式是拼音
→ : 拼音產生的字,本來就容易產生變異。各地口音不同
→ : 甚至傳播途中某個大咖的口音稍微變一下,就生變異
→ : 前面有網友提到我國清末民初也有這種現象
→ : 想想那個年代不正是歐洲文化等橫掃世界的年代
推 : 喇機歐144F 04/22 22:51
→ : 我以為サービス是接近折扣的意思 可以小優惠也可以145F 04/22 22:52
→ : 打到骨折甚至免費
→ : 打到骨折甚至免費
推 : 學術上的確因為看很多原文所以不自覺混用 還有一個147F 04/22 23:02
→ : 問題就是很多專有名詞可能是拉丁語或希臘語源 或者
→ : 使用某個人的名字 這個人的名字的本國發音還可能跟
→ : 英文發音不一樣 但是台灣沒有統一的翻譯名稱 如果
→ : 大家都用自己的翻譯可能最後沒有人聽得懂 光一個Sch
→ : rodinger’s cat就有薛丁格薛丁堊等翻譯 有些專有名
→ : 詞台灣同時有三四種翻譯在使用的 容易造成溝通困擾
→ : 聽說中國就有統一翻譯名詞 我以前念書的時候甚至一
→ : 堆專有名詞連翻都沒人翻 在那邊糾結翻譯不如直接記
→ : 原文比較快XD
→ : 問題就是很多專有名詞可能是拉丁語或希臘語源 或者
→ : 使用某個人的名字 這個人的名字的本國發音還可能跟
→ : 英文發音不一樣 但是台灣沒有統一的翻譯名稱 如果
→ : 大家都用自己的翻譯可能最後沒有人聽得懂 光一個Sch
→ : rodinger’s cat就有薛丁格薛丁堊等翻譯 有些專有名
→ : 詞台灣同時有三四種翻譯在使用的 容易造成溝通困擾
→ : 聽說中國就有統一翻譯名詞 我以前念書的時候甚至一
→ : 堆專有名詞連翻都沒人翻 在那邊糾結翻譯不如直接記
→ : 原文比較快XD
推 : 看來,笨版裡面混進來聰明人157F 04/22 23:49
推 : kaltu大 水喔158F 04/22 23:59
推 : 我以為只是廚福音戰士的肥油文 結果冒出一個比喻達159F 04/23 00:09
→ : 人 漲姿勢惹
→ : 人 漲姿勢惹
推 : 台語的拿去 也是外來語161F 04/23 00:23
→ : 最近疫情關係才在吵啊XD都市封鎖不講要講ロックダウ162F 04/23 01:30
→ : ン,感染拡大不講要講オーバーシュート,集団感染不
→ : 講要講クラスター
→ : ン,感染拡大不講要講オーバーシュート,集団感染不
→ : 講要講クラスター
推 : 我以為我走進的是笨版……………165F 04/23 01:36
→ : 然後上面說的サービス有可能是免費沒錯啊,比方說賣166F 04/23 01:37
→ : 菜阿婆如果跟你說これサービスするよ,就是這個送你
→ : 的意思
→ : 菜阿婆如果跟你說これサービスするよ,就是這個送你
→ : 的意思
推 : 這不是笨版該出現的推文啊啊啊!169F 04/23 01:41
推 : 傻避暑170F 04/23 01:47
→ : 聰明的人通通水桶
→ : 聰明的人通通水桶
推 : 推文看到一半我還退出去確認不是在日文板...172F 04/23 02:26
推 : 太猛了這篇173F 04/23 03:13
推 : 推文太猛,日語真的是很莫名,約定俗成已經很久的キ174F 04/23 03:33
→ : ャンセ跟ミル之類的就算了,因應疫情才有用到的詞到
→ : 底講片假名誰聽得懂啊...
→ : ャンセ跟ミル之類的就算了,因應疫情才有用到的詞到
→ : 底講片假名誰聽得懂啊...
→ : 回gpoidg 遊び來自工業用語backlash俗稱play177F 04/23 03:49
推 : 是中文本身字跟意就多,透過詞可以打到意思,不一定178F 04/23 05:19
→ : 要硬唸。每個語言都有外來語,中文也有。粉絲 幽默
→ : 嘻哈 都是
→ : 要硬唸。每個語言都有外來語,中文也有。粉絲 幽默
→ : 嘻哈 都是
推 : 其實外來語就算了。我最難懂的就是日文常常喜歡把外181F 04/23 06:33
→ : 來語再做成縮寫,像是Building變成Biru. 或是直接兩
→ : 三個外來字縮成一個單字……根本看不懂。例如Prince
→ : ss Connect=Purikone.
→ : 來語再做成縮寫,像是Building變成Biru. 或是直接兩
→ : 三個外來字縮成一個單字……根本看不懂。例如Prince
→ : ss Connect=Purikone.
推 : 勾不理三張 goblin slayer XDDDD185F 04/23 07:02
推 : 日本人也是簡化的很誇張嚴格說已經算是日語了,譬如186F 04/23 07:13
→ : 説我們知道 羅賴巴是日文來的,但是前面的 screw不
→ : 見了。handlebar 後面的bar不見了而且意思也已經不
→ : 同
→ : 説我們知道 羅賴巴是日文來的,但是前面的 screw不
→ : 見了。handlebar 後面的bar不見了而且意思也已經不
→ : 同
推 : 就算是如此,Screw driver的Driver能叫羅賴把我真的190F 04/23 07:24
→ : 聽不出來這哪裡像
→ : 聽不出來這哪裡像
→ : 也許羅賴把在日本不是源於英語而是別的語言?192F 04/23 07:56
→ : 在原本的消費下額外送你的服務 直接說免費會誤會193F 04/23 08:18
推 : 羅賴把是driver啊 你要了解和式英文的奧義194F 04/23 08:23
→ : D念抖 ri念賴 ver的v念類似ㄅ的唇音er念阿
→ : 所以拆解變抖賴把(抖可念濁音變羅 ㄉ變ㄌ這樣) 順
→ : 帶一提奧義也是日文過來的
→ : D念抖 ri念賴 ver的v念類似ㄅ的唇音er念阿
→ : 所以拆解變抖賴把(抖可念濁音變羅 ㄉ變ㄌ這樣) 順
→ : 帶一提奧義也是日文過來的
推 : 台灣以前中英夾雜或是注音火星文就被嘲翻了,日本198F 04/23 08:28
→ : 則是全民運動跟智障一樣,你還不如直接放棄日文用
→ : 英文
→ : 台灣這種現象夾雜的是原文,日本則是全都用平假名
→ : 拼音,白癡到極點
推 : 把大量既有的動名詞換成英文再用平假去拼,這已經
→ : 是神經病了好嗎,要不要連主副詞都這樣搞
→ : 則是全民運動跟智障一樣,你還不如直接放棄日文用
→ : 英文
→ : 台灣這種現象夾雜的是原文,日本則是全都用平假名
→ : 拼音,白癡到極點
推 : 把大量既有的動名詞換成英文再用平假去拼,這已經
→ : 是神經病了好嗎,要不要連主副詞都這樣搞
→ : 最白癡的是如果念日文中間夾雜外文,還得用片假名的205F 04/23 08:39
→ : 方式去念外文,不能用外文自己的標準發音,不然日文
→ : 老師會說你念不標準ㄏㄏ
→ : 方式去念外文,不能用外文自己的標準發音,不然日文
→ : 老師會說你念不標準ㄏㄏ
推 : 我都念ikea208F 04/23 09:08
推 : kaltu大的比喻有夠貼切209F 04/23 09:48
推 : 時事題 威魯死 we ru su 是什麼?210F 04/23 11:14
推 : 不是都打殺必死嗎211F 04/23 11:24
推 : driver你用美式口音唸當然不像,用英語唸就還好212F 04/23 11:32
→ : 我有個朋友歐米亞給唸歐米娜給,耳朵不好喔213F 04/23 11:34
推 : 推57樓214F 04/23 12:48
→ : 而且日文拼音系統會把v發b的音 f發h的音 諸如此類215F 04/23 12:52
推 : 威魯死=virus XD216F 04/23 12:55
→ : 我也是不愛日文縮念這件事,convience store和super
→ : market變空比ㄋ一和蘇趴
→ : 但我一個學到的縮念的和式英文其實是sex friend
→ : 變成セフレ(搜芙蕾),看LH來的XDD
→ : 我也是不愛日文縮念這件事,convience store和super
→ : market變空比ㄋ一和蘇趴
→ : 但我一個學到的縮念的和式英文其實是sex friend
→ : 變成セフレ(搜芙蕾),看LH來的XDD
推 : 推k大221F 04/23 13:03
→ : 講到這就想到Reviewers寫成レビュアーズ222F 04/23 13:04
→ : Review簡化成レビュー
→ : Review簡化成レビュー
推 : コロナウイルス 唸+揣摩超久才知道是什麼><224F 04/23 14:48
噓 : 國中都沒在上國文課?225F 04/23 14:51
推 : 羅賴把是台語把日文的d唸成r 黑輪日文也是oden 台語227F 04/23 16:08
→ : 講成oren
→ : Sexual harassment叫セクハラ(sekuhara) 所有騷擾
→ : 都簡稱Hara croissant可頌,法文唸「垮頌」,日文唸
→ : 成クロワッサン(kurowassan)這個日文字我到現在還不
→ : 會唸... 值得慶幸的是他們至少還知道最後一個字平常
→ : 不發音= = 日文外來語就算不縮寫你也完全聽不出來他
→ : 們在說什麼
→ : 講成oren
→ : Sexual harassment叫セクハラ(sekuhara) 所有騷擾
→ : 都簡稱Hara croissant可頌,法文唸「垮頌」,日文唸
→ : 成クロワッサン(kurowassan)這個日文字我到現在還不
→ : 會唸... 值得慶幸的是他們至少還知道最後一個字平常
→ : 不發音= = 日文外來語就算不縮寫你也完全聽不出來他
→ : 們在說什麼
推 : 因為明治維新啊…全面西化,才會變強,後來侵略各235F 04/23 16:21
→ : 國…能說西化錯嗎?
→ : 國…能說西化錯嗎?
推 : 我記得那個時代還是很多漢字欸 是戰後開放之後這十237F 04/23 16:25
→ : 幾年才比較多外來語的吧
→ : 幾年才比較多外來語的吧
推 : 明明是這十年才瘋狂平假化的好嗎,前平成跟昭和哪有239F 04/23 17:01
→ : 這樣,明治維新是只有把外來語音譯成平假,這幾年是把
→ : 舊日語平假化,理由居然是漢字片假看起來太老不夠潮
→ : 在那邊講什麼不夠歐蝦勒 蝦個頭拉
→ : 這樣,明治維新是只有把外來語音譯成平假,這幾年是把
→ : 舊日語平假化,理由居然是漢字片假看起來太老不夠潮
→ : 在那邊講什麼不夠歐蝦勒 蝦個頭拉
→ : 也有引申為養眼福利的意思244F 04/23 17:10
推 : 推文好厲害245F 04/23 17:18
→ : werusu寫/念出來是變ウェルス,害我看半天看不懂= =246F 04/23 17:22
→ : 那個人用we是英文唸法,羅馬拼音要拼成UI247F 04/23 17:40
→ : 病毒的日語對應的外語是拉丁語不是英語,拉丁語V跟U
→ : 還沒分家,用英文V去理解會錯
→ : 病毒的日語對應的外語是拉丁語不是英語,拉丁語V跟U
→ : 還沒分家,用英文V去理解會錯
推 : 韓文的斯米達也是250F 04/23 17:57
推 : 我一直以為是狗不理三彰251F 04/23 17:58
推 : 有很多 羅賴把(driver) 胖(Pan;麵包)等等,車上的韓252F 04/23 18:01
→ : 都魯(方向盤)、哭拉擠(離合器)、苦雄(避震)、把貼里
→ : (電池)也都是。日檢N1路過
→ : 都魯(方向盤)、哭拉擠(離合器)、苦雄(避震)、把貼里
→ : (電池)也都是。日檢N1路過
噓 : 馬的聰明人滾好嗎?255F 04/23 18:20
推 : 我覺得源自英文的片假名外來語就算了,至少能猜到,256F 04/23 18:24
→ : 其他外語看到真的頭痛。
→ : 其他外語看到真的頭痛。
推 : 好幾個推文分不清楚平假和片假…258F 04/23 18:37
推 : 啊 弄反了,不過在笨版嘛259F 04/23 18:45
推 : 平片是分得清楚,只是注音輸入法自動選字選錯又沒注260F 04/23 18:52
→ : 意到就出去了
→ : 意到就出去了
推 : 推,推文太聰明了262F 04/23 19:09
→ : 塞林良XD263F 04/23 21:04
推 : 推k大,懂日語的完全有感日本人的病態。264F 04/23 21:05
→ : 搞到我看一堆日本鄉民留言都被誤導外來語= =
→ : これいくらですか?サービスです。
→ : 搞到我看一堆日本鄉民留言都被誤導外來語= =
→ : これいくらですか?サービスです。
推 : 走錯地方啦..267F 04/23 21:17
推 : 還有喇幾喔(收音機)也是R,雖然好像也可以講成咻268F 04/23 23:48
→ : 音ㄍㄧ
→ : 音ㄍㄧ
推 : 賴打=lighter(打火機),寒都路=handle(把手),必魯=270F 04/24 00:23
→ : beer(啤酒)
→ : 有更多的自己舉一反三,日文的外來語超級多
→ : beer(啤酒)
→ : 有更多的自己舉一反三,日文的外來語超級多
推 : 世界,ザ・ワールド,The World,za warudo!273F 04/24 00:50
推 : 日式晶晶體274F 04/24 02:57
噓 : 為了外來語的外來語吵發音是腦袋有洞嗎?275F 04/24 03:42
推 : 日文外來語真的多到很頭痛,常常都要看前後文推敲…276F 04/24 05:03
→ : 最近看不懂的東西越來越多了,明明好好用漢字的話至
→ : 少還看得懂的…擬聲詞也一大堆自創
→ : 最近看不懂的東西越來越多了,明明好好用漢字的話至
→ : 少還看得懂的…擬聲詞也一大堆自創
推 : 161那個是巧合,不要亂扯。279F 04/24 08:06
→ : 恩當供280F 04/24 08:32
推 : 推kaltu大281F 04/24 09:34
推 : 其實有病的是外來語的濫用,而不是外來語本身,就像282F 04/24 12:31
→ : 火星文也不是注音的鍋啊
→ : 火星文也不是注音的鍋啊
推 : 不過用反切的話就不會有注音文了耶... (大概XD284F 04/24 13:03
→ : ………285F 04/24 13:20
推 : 含兜嚕 handler 司帶打 starter286F 04/24 13:22
→ : 孔固力 孔不列薩 貝啊吝咕 速固答 吧哭咪訝287F 04/24 14:53
→ : 應該是看當時哪一個用法先為人所熟知 就會延用吧
→ : 像是習慣把 吃到飽 講成 吧費(其實是 補費)
→ : 應該是看當時哪一個用法先為人所熟知 就會延用吧
→ : 像是習慣把 吃到飽 講成 吧費(其實是 補費)
推 : 有病的就是外來語,日本是把日文翻成英文再把英文翻290F 04/24 15:26
→ : 回來認為這樣比較潮,日本既有的名動詞不用要翻成英
→ : 文再把英文音譯成片假名覺得潮,這就是有病的地方
→ : 就如台灣的米飯>rice>瑞斯 我吃了一碗飯(X) 我吃了
→ : 一碗瑞斯 (O) 這樣比較潮..?(神經病)
→ : 而且你不能交雜用rice得用瑞斯...
→ : 回來認為這樣比較潮,日本既有的名動詞不用要翻成英
→ : 文再把英文音譯成片假名覺得潮,這就是有病的地方
→ : 就如台灣的米飯>rice>瑞斯 我吃了一碗飯(X) 我吃了
→ : 一碗瑞斯 (O) 這樣比較潮..?(神經病)
→ : 而且你不能交雜用rice得用瑞斯...
推 : 推57樓 太有感了 有時候一堆和製英文真的很煩296F 04/24 15:36
推 : 一堆外來語念在一起真的很像在聽咒文
推 : 一堆外來語念在一起真的很像在聽咒文
推 : 57樓的比喻不叫晶晶體298F 04/24 17:44
→ : 晶晶體是純中混純英
→ : 不過硬要用外來語譯詞超沒必要
→ : 晶晶體是純中混純英
→ : 不過硬要用外來語譯詞超沒必要
推 : 東洋ライス株式会社,這個『ライス』就是米301F 04/24 19:58
推 : 阿搜畢302F 04/24 20:16
→ : 批甲
→ : 批甲
推 : 看笨版長知識304F 04/24 20:31
→ : 估不而終 因為而唸起來跟二一樣,為了誇飾可以在二305F 04/24 23:47
→ : 後面加數字,變孤不而(二)三終
→ : 後面加數字,變孤不而(二)三終
推 : 是姑不而將啦 請查閱臺灣閩南語常用字辭典307F 04/25 02:21
推 : 日本人不用漢字就讓你看不懂,該檢討的是你的日文程308F 04/25 12:57
→ : 度吧。認清日文就不是中文很難嗎
→ : 度吧。認清日文就不是中文很難嗎
推 : 新笨點是不是一直有會日文卻把片假當平假?310F 04/25 15:19
推 : 台語有p/p’/b、k/k’/g、t/t’卻偏偏沒d,會把日語311F 04/25 16:18
→ : 裡的d都替換成l。比較奇怪的是很多人會把grinderグ
→ : ラインダー講成腐爛打
→ : 裡的d都替換成l。比較奇怪的是很多人會把grinderグ
→ : ラインダー講成腐爛打
推 : 超多314F 04/26 04:36
推 : 原來是台語版315F 04/26 07:59
推 : 台語的濁音 b, g 又不是一般的濁音316F 04/27 08:01
→ : 是鼻濁音 mb,
→ : 所以寫成沙蜜斯還比沙必斯像
→ : 是鼻濁音 mb,
→ : 所以寫成沙蜜斯還比沙必斯像
推 : k大說的超有感,就像明明有草莓卻要叫士多啤梨319F 04/27 11:09
推 : 19樓倒車哪來的all right?是台語「擱來」意思是再320F 04/27 13:29
→ : 來再來吧
→ : 來再來吧
推 : 19樓的「オーライ」我在日本工作也是一直聽到 原322F 04/27 13:42
→ : 來是「all right」喔
→ : 來是「all right」喔
→ : 外來語聽不懂的通常英文沒有到很好...加上聯想力不324F 04/28 02:53
→ : 足 同時又很多人因為英文不好跑去學日語 結果開始
→ : 怪外來語讓他們很頭痛
推 : 不然其實要記住&拼出外來語是有規律而且不難的一件
→ : 事
→ : 足 同時又很多人因為英文不好跑去學日語 結果開始
→ : 怪外來語讓他們很頭痛
推 : 不然其實要記住&拼出外來語是有規律而且不難的一件
→ : 事
推 : 我也很搞不懂日版晶晶體幹嘛還留著329F 04/28 10:11
--
※ 看板: Stupid 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1996
作者 SA8699 的最新發文:
- 40F 19推
- 22F 16推
- 我試駕的心得跟你的差太多了,只能說有興趣的人還是要自己去試駕 南部鄉下,完全沒人。一進去業務竟然說,怎麼昨天才發表你們今天就來了? 我說廣告打很大啊,他說他沒時間看廣告,整個回答都很鬼打牆,而且感覺跟 …89F 29推 2噓
- 本肥剛聽到有人把service音節分開唸 才驚覺形容養眼福利的撒密蘇就是service 這種已知用火的感覺就跟當初自我頓悟歐兜邁是autobike的感覺一樣.... ----- Sent from J …329F 118推 3噓
- 板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退! 想發了! ============================================================= …44F 30推 2噓
回列表(←)
分享