※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-12-27 22:45:47
看板 NBA
作者 標題 Re: [花邊] Kuminga:我拿球時若無人防守也要傳給老
時間 Tue Dec 26 18:14:29 2023
※ 引述《fack3170 (法克)》之銘言:
: Kuminga:我拿球時若無人防守也要傳給老將,這讓我困惑
: https://i.imgur.com/YcSiN0T.jpg
: 虎撲12月26日訊 NBA聖誕大戰,勇士客場114-120不敵金塊,賽後勇士球員Jonathan Kuming
: a接受了記者的採訪。
: 「我說實話,當我拿著球時,沒有人防守我。」Kuminga說道。
: 「但有時候,為了確保我們的老將們拿到球,我必須把球傳出來,這是讓我困惑的地方。有
: 時候,我在比賽中不知道自己該做什麼,這也讓我有點頭痛。就像是在問‘他們想讓我做什
: 麼?’,我能傳球,當然我也能做很多不同的事。」Kuminga接著說道。
: 「是的,我是那種可以帶來變化的人,我清楚自己是誰。但有些事情不是我能決定的,我該
: 怎麼說呢?我無法控制自己的出場時間,我覺得我能做很多事情,但最終決定權並不在我。
: 這不容易,因為儘管我知道怎樣得分,怎樣傳球,清楚如何在場上做不同的事,但該怎樣平
: 衡這些,我正在努力想辦法解決。」Kuminga說道。
: 「我認為我們還不錯,我們可以擊敗聯盟中任何球隊,讓所有人都感覺這支球隊沒有變。我
: 們仍然很棒,而且正在變得更好,我們只是要找出解決問題的辦法。」Kuminga如此說道。
: 全場比賽,Kuminga首發出戰23分鐘,8投4中,三分球1投0中,罰球8罰5中得到13分5籃板2
: 助攻。
: https://m.hupu.com/bbs/623883131
高速google去找 其實不好找
可能是這篇 https://reurl.cc/aL54MY
Thompson: The Warriors’ upside is clear, but their depth is getting in the way - The Athletic
The Warriors are clearly still a formidable team, but their search to find the ideal rotation is getting in the way of their potential. ...
The Warriors are clearly still a formidable team, but their search to find the ideal rotation is getting in the way of their potential. ...
找不到好像很正常 標題是Thompson(??)
Thompson: The Warriors’ upside is clear, but their
depth is getting in the way
寫的人是Marcus Thompson II 推特圖:https://imgur.com/WABs2Kf
內文一開始就是Kuminga受訪
“Me with the ball,” he continued, “nobody’s guarding me.”
Ambitious? Sure. But this Christmas afternoon in Denver, it felt true. The
Nuggets couldn’t guard him, especially with the way they were defending
Stephen Curry.
Through three quarters, Kuminga had 13 points on 4-for-8 shooting. He was
5-for-8 from the free-throw line and had the Nuggets scrambling.
“But sometimes,” Kuminga said, “I’ve gotta take that away to make sure my
OGs get the ball. That’s where it’s confusing. Sometimes, I come out the
game not knowing what I did. And that messes with my head. It’s like, ‘What
they want me to do?’ I can pass and I can do different s—.”
The Warriors’ win streak would be six games if not for Curry’s Christmas
curse. Or if Klay Thompson didn’t go 1-for-6 shooting for three points in
the second half. Or if Nikola Jokic didn’t get 14 second-half free throws.
粗略看翻譯來說,沒有提到一定要傳球給老將 可以翻譯成
1.Kuminga覺得我持球的時間點很適合投了,有需要繼續傳給其他人嗎
2.原篇虎撲的翻譯方式
0738更新 推文講 OG=老將 所以是我的疏失 就醬
後面主要在提Kuminga 在場的表現跟作用 有提到Wiggins跟Kuminga可能是勇士
現階段能讓Curry被鎖的時候撕裂對手的關鍵因子
後面也有Curry受訪
怎麼解讀就...交給各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.21.195 (臺灣)
※ 作者: Despairile 2023-12-26 18:14:29
※ 文章代碼(AID): #1bYgU87x (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1703585672.A.1FB.html
※ 同主題文章:
12-26 17:34 ■ [花邊] Kuminga:我拿球時若無人防守也要傳給老將,這讓我困惑
● 12-26 18:14 ■ Re: [花邊] Kuminga:我拿球時若無人防守也要傳給老將,這讓我困惑
12-26 23:34 ■ Re: [花邊] Kuminga:我拿球時若無人防守也要傳給老將,這讓我困惑
※ 編輯: Despairile (118.167.21.195 臺灣), 12/26/2023 18:15:06
※ 編輯: Despairile (118.167.21.195 臺灣), 12/26/2023 21:11:01
--
推 : 用1,的方式來翻譯也很氣氛啊 XDDDD1F 12/26 18:15
我不是勇迷 我怎麼知道1跟2是不是都很氣氛 我是感覺如果1像Zante說的好像就還行吧?噓 : 實力不夠 不要大小聲2F 12/26 18:15
推 : 柯粉:一定是酸酸造謠3F 12/26 18:16
推 : 感覺就翻的差不多 N沒翻4F 12/26 18:16
※ 編輯: Despairile (118.167.21.195 臺灣), 12/26/2023 18:17:58→ : 就是要弄傳導體系啊,這跟一定要傳給老將天差地遠吧5F 12/26 18:18
→ : ....
※ 編輯: Despairile (118.167.21.195 臺灣), 12/26/2023 18:19:28→ : ....
推 : 又翻7F 12/26 18:19
推 : 應該是困惑傳導目的達到了 怎麼還要我傳出去給別人8F 12/26 18:23
推 : OG不就老將9F 12/26 18:23
推 : 還是很氣氛10F 12/26 18:23
推 : to make sure my OGs get the ball.11F 12/26 18:23
推 : 意思沒差多少 他就空擋還傳要幹嘛12F 12/26 18:24
→ : 確保老將拿到球沒錯啊13F 12/26 18:24
推 : 上一篇就姆咪發的 正常14F 12/26 18:24
推 : 因為勇士體系就是建立在移動迷宮上 現在迷宮開始故15F 12/26 18:24
推 : 原文語氣輕一點 但還是很明顯在抱怨在氣氛16F 12/26 18:24
→ : 障了 還硬要用原先的打法當然會出問題17F 12/26 18:24
→ : 跟上篇差不多意思啦18F 12/26 18:25
→ : 反黃那段說給媒體聽很錯啊,不滿跟教練說就好了19F 12/26 18:26
推 : 看原文起來這廝真的想氣氛耶20F 12/26 18:26
推 : 球要流動才是勇士球風不是嗎21F 12/26 18:26
推 : 有KD那麼準就沒問題22F 12/26 18:26
推 : 真的有這意思的話大概又要起蒸液了23F 12/26 18:27
推 : 沒超譯問題啊24F 12/26 18:27
→ : Sometimes, I come out the25F 12/26 18:27
→ : 還好會出手的人不在26F 12/26 18:27
→ : game not knowing what I did. And that messes wit27F 12/26 18:27
→ : h my head. 這裡很符合他球商不高的人設
→ : h my head. 這裡很符合他球商不高的人設
→ : 沒有老將導傳會有空檔?29F 12/26 18:27
→ : OGs...綠師傅該出手了30F 12/26 18:27
推 : 差不多吧 不就是有空擋但還是要確保OG拿到球31F 12/26 18:28
→ : 勇士的OG不就3老
→ : 勇士的OG不就3老
→ : OG應該是咖哩 4冠湯 綠師傅跟老保羅33F 12/26 18:29
推 : 看起來差不多啊 沒有超譯34F 12/26 18:29
→ : 他都特別講OGs了35F 12/26 18:30
推 : I’ve gotta take that away to make sure my OGs36F 12/26 18:30
推 : 跟穆迪比 苦命的出手權算多了 99穆迪37F 12/26 18:30
→ : get the ball.38F 12/26 18:30
推 : 苦命就被騙約39F 12/26 18:31
推 : 苦命開門 OG嘴綠來送聖誕禮物囉40F 12/26 18:31
→ : 簽約前說好要增加苦命的上場時間41F 12/26 18:31
→ : 阿是增加去哪裡了?
→ : 阿是增加去哪裡了?
→ : 根本還沒續約吧?43F 12/26 18:31
推 : 球商已經普了 這樣要求更讓腦袋當機…44F 12/26 18:31
→ : 都騙幾年了45F 12/26 18:31
推 : 重點在有空檔為什麼要傳,傳導的目的不就是空檔46F 12/26 18:31
→ : 又不是什麼絕殺球一定要誰來執行
→ : 又不是什麼絕殺球一定要誰來執行
推 : 蛤簽約是什麼48F 12/26 18:32
→ : 是說執行第四年嗎還是?
→ : 是說執行第四年嗎還是?
→ : 哪裡翻?53F 12/26 18:35
推 : 英文說的差不多啊 這肯定不算超譯54F 12/26 18:36
推 : 要求空檔出手算大腦當機?55F 12/26 18:36
→ : 苦命是增加上場時間不要求交易,我記成簽約56F 12/26 18:36
推 : OG 就是老將 前輩的意思 original gangster57F 12/26 18:36
→ : 原篇的翻譯沒有問題
→ : 原篇的翻譯沒有問題
推 : 綠之拳從天而至59F 12/26 18:38
推 : 哭迷說翻XDD 不敢面對60F 12/26 18:38
推 : 看完了 確實蠻氣氛的啊 翻譯沒錯61F 12/26 18:42
推 : 西批哪有這麼大的權力跟三老比62F 12/26 18:42
→ : 應該是太直了,嘴綠不在年輕人就不乖了63F 12/26 18:43
推 : 沒超譯64F 12/26 18:43
推 : 季初是有這樣的問題阿,感覺都一直傳炸彈,沒人敢投,65F 12/26 18:43
→ : 最近其實好很多,今天對金塊沒看,不曉得是怎樣的情況
→ : 最近其實好很多,今天對金塊沒看,不曉得是怎樣的情況
推 : 沒超譯67F 12/26 18:45
→ : 休息室老大不在,年輕人意見很多喔68F 12/26 18:48
推 : 這篇還沒出來的時候,我也有找到原文,想說虎撲的翻69F 12/26 18:48
推 : 譯是有名的。不過看完覺得並沒有說超譯
→ : 跟原文沒有差太多
推 : 譯是有名的。不過看完覺得並沒有說超譯
→ : 跟原文沒有差太多
推 : 直白的話就是為什麼3/12跟7/21可以投我不能投72F 12/26 18:49
推 : 是說國中英文課本又沒教OG 我們只會以為暴龍那隻73F 12/26 18:49
推 : 啊?NBA板友應該不會只有國中學歷吧……74F 12/26 18:49
→ : 有在看嘻哈的人才知道?這不是教科書上的英文75F 12/26 18:51
推 : OG大部分都是從教父或之前嘻哈很紅的時候知道吧76F 12/26 18:52
噓 : 自己不會判斷?77F 12/26 18:52
推 : 上一篇不是意思一樣嗎翻在哪78F 12/26 18:52
推 : old gangster79F 12/26 18:52
→ : 不然當成old guy縮寫也是蠻符合的 笑死80F 12/26 18:52
→ : 有練拳擊的明顯比較敢講喔81F 12/26 18:52
→ : 自己內文就有OGs 哪來沒有老將82F 12/26 18:55
推 : OGs不是顏文字嗎83F 12/26 18:56
推 : 不過他覺得的空檔真的是空檔嗎84F 12/26 18:58
→ : 這篇才是誤譯,因為樓主不懂OGs直接略過85F 12/26 18:58
推 : 有提到老將吧?還是OG不是老將的概念?86F 12/26 18:59
噓 : 原文不就是說一定要傳給老將?87F 12/26 19:03
→ : OG是OG 但make sure不一定是make sure89F 12/26 19:06
→ : 有可能是"確保" 或是"我覺得不用了"
→ : 有可能是"確保" 或是"我覺得不用了"
→ : 確實 Kuminga蠻直接的 直接講OGs不是others91F 12/26 19:08
推 : 好咖喱練無球不就是為了釋放球權嗎 怎被講得更獨了92F 12/26 19:11
推 : 但你跳投把握度不高啊 所以大家都放投 就像AG一樣93F 12/26 19:12
推 : 就跟智將想進攻一樣意思。苦命覺得是空檔但對面是94F 12/26 19:14
推 : 教練對四冠老將的容錯率(容忍度)>一冠三年級生 無解95F 12/26 19:14
推 : 可能也有天賦強的能把你搧掉96F 12/26 19:16
→ : 打得不錯就邱起來了97F 12/26 19:16
→ : 苦命確實有出聲的理由啦... 跳投把握度要高,你也要98F 12/26 19:18
→ : 給他一定球權去練阿,但勇士要把握咖哩最後幾年,就
→ : 明顯兩方要的東西矛盾。
→ : 給他一定球權去練阿,但勇士要把握咖哩最後幾年,就
→ : 明顯兩方要的東西矛盾。
噓 : OG就是老將的意思啊== 難不成會是 OG Anunoby ?101F 12/26 19:20
推 : 逐字稿不拿出來,一定是勇黑在造謠102F 12/26 19:21
→ : 而且OG不是單指一般的老將 通常是指有地位的老大哥103F 12/26 19:21
噓 : 搞了半天你的翻譯才是錯的104F 12/26 19:21
→ : 那想也知倒是在說勇士的誰 只差沒指名道姓而已105F 12/26 19:22
→ : Og 我以為是original gangster106F 12/26 19:23
推 : 你是不是不知道OG就是代指老將107F 12/26 19:23
噓 : 等你是個咖再來氣氛好嗎108F 12/26 19:24
→ : 如果這裡是用Vets還有一點可能包含CP,但是勇士OGs109F 12/26 19:25
→ : 在講誰就很明顯
→ : 在講誰就很明顯
推 : 不是 OG有冷門成這樣嗎111F 12/26 19:26
噓 : 這篇才是亂翻112F 12/26 19:27
推 : 洗地失敗113F 12/26 19:27
推 : 不確定是抱怨多 還是說自己戰術理解度不夠多114F 12/26 19:27
→ : 但這怎麼看都不是在說自己戰術理解不夠多。115F 12/26 19:28
→ : 後半段感覺像 他會有搞不清楚戰術跟難以判斷該怎麼116F 12/26 19:29
→ : 做選擇的狀況
→ : 做選擇的狀況
推 : 除了三老誰還能叫勇士OG118F 12/26 19:30
推 : OGs是啥 歐吉桑?119F 12/26 19:30
→ : 原Po完全沒提到OG,確定知道怎麼翻嗎120F 12/26 19:31
推 : 重點不是誰有空檔,重點是戰術做給誰121F 12/26 19:31
推 : ogs不是歐吉桑嗎122F 12/26 19:37
※ 編輯: Despairile (118.167.21.195 臺灣), 12/26/2023 19:41:00推 : OG應該是指隊上老大哥們吧 在組織中有地位的123F 12/26 19:40
推 : 15大體系就是這樣 不照他的玩法就是冰124F 12/26 19:42
噓 : OG.......125F 12/26 19:52
噓 : N又翻126F 12/26 19:53
→ : 歐吉桑笑死127F 12/26 19:55
推 : 感覺是想打臉,結果找了原文發現真的是這樣寫128F 12/26 19:56
我要打臉做啥? 不用瞎猜 無聊看一下而已噓 : 出來翻譯帶風向 結果還翻錯 下面還有勇迷跟著帶129F 12/26 19:56
→ : 風向....一條龍
※ 編輯: Despairile (118.167.21.195 臺灣), 12/26/2023 19:58:57→ : 風向....一條龍
噓 : 連OG代表老將都不知道還敢翻譯也是有點慘131F 12/26 20:01
推 : 趕快離開勇士吧!不過這幾年除了KD外,有誰離開勇士132F 12/26 20:01
→ : 打出成績的?
→ : 打出成績的?
噓 : 看到底下同路的想趁機狂洗 結果還洗失敗翻車也真可134F 12/26 20:03
→ : 憐
→ : 憐
推 : 我覺得語意跟翻譯的差不多欸,他想說的就是沒人防守136F 12/26 20:04
→ : 時還要傳給老將讓他很困惑,不過與其說不滿老將,應
→ : 該是不滿Kerr的戰術吧,不管場上情況就是要傳切
→ : 時還要傳給老將讓他很困惑,不過與其說不滿老將,應
→ : 該是不滿Kerr的戰術吧,不管場上情況就是要傳切
噓 : 好可憐 不如給chatgpt翻139F 12/26 20:06
推 : 翻得很好 下次別翻了140F 12/26 20:13
噓 : 笑死 還以為庫明加在暴龍 不然怎麼不知道og在說誰141F 12/26 20:13
噓 : 噓那個想帶風向給姆咪的推文142F 12/26 20:14
→ : 用chatgpt翻譯很難嗎= = 難哥說難不難143F 12/26 20:19
推 : 很難哥:自己不會判斷?144F 12/26 20:25
噓 : 又翻145F 12/26 20:32
噓 : XD146F 12/26 20:40
推 : 事實就是勇士本來就該改變,是教練死腦筋147F 12/26 20:42
推 : 此翻非彼翻,但確實「沒翻」148F 12/26 20:52
→ : 跟玩電動一樣啊 傳到內線沒人防還是想傳出來投外線149F 12/26 20:56
推 : 不是orgy的意思嗎?還以為苦命想色色了150F 12/26 20:59
推 : 自刪吧151F 12/26 21:05
噓 : 按大寫d 可以刪文喔152F 12/26 21:07
留著給人嘲笑也沒什麼不好※ 編輯: Despairile (118.167.21.195 臺灣), 12/26/2023 21:11:01
推 : 苦命想轉隊到暴龍傳球給OG153F 12/26 21:28
推 : 翻譯沒問題 問題是source?154F 12/26 21:37
→ : 嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿155F 12/26 21:39
推 : 有沒有影片佐證他所謂的空檔但是傳給OGs啊156F 12/26 21:41
噓 : OG故意略過不翻 是要帶風向嗎157F 12/26 21:42
推 : 翻的很好,下次別翻了^^158F 12/26 21:45
噓 : 有心想發文很好 下次別發了159F 12/26 21:47
噓 : 亂翻譯被打臉160F 12/26 21:49
推 : 少主早換成podz了161F 12/26 21:55
噓 : 所以你有澄清了什麼嗎162F 12/26 22:01
噓 : 經典想帶風向失敗開始裝沒事 KEKW163F 12/26 22:05
噓 : 拜託 英文爛不要硬要…164F 12/26 22:06
→ : 這一篇就勇咪洗的 正常165F 12/26 22:18
噓 : 所以你可以刪文了吧啊?166F 12/26 22:24
推 : OGS=歐吉桑 笑死167F 12/26 22:34
推 : 柯(瑞)粉的傳統:說文解字168F 12/26 22:40
→ : 教練其實很明顯不太愛他啊169F 12/26 22:40
噓 : 我以為勇迷的英文都很好 結果是google仔啊170F 12/26 22:42
推 : 傳不就是為了傳給有空檔的人,既然有空檔還要繼續171F 12/26 22:48
→ : 傳,就代表球要傳到特定人手裡才可以
→ : 傳,就代表球要傳到特定人手裡才可以
推 : 沒超譯啊173F 12/26 22:49
噓 : 別刪 洗地失敗奇文174F 12/26 22:49
推 : 沒什麼好洗的吧,前一篇都有人開始在講類似苦命不夠175F 12/26 22:53
→ : 格要球權的,這篇反而分散了吧
→ : 格要球權的,這篇反而分散了吧
噓 : 好慘,想洗白卻越洗越黑,丟臉177F 12/26 22:55
噓 : 看起來原文跟虎撲都沒翻錯沒超譯 只有勇咪想帶風向178F 12/26 23:03
噓 : 自刪吧 英文爛不用硬要179F 12/26 23:13
→ : 這篇是啥180F 12/26 23:18
推 : 試著找原文給推181F 12/26 23:19
噓 : 護航失敗QQ182F 12/26 23:19
噓 : 喔是喔183F 12/26 23:49
推 : 因為就沒穩到可以當最優先的出手選擇 有很難懂嗎184F 12/26 23:51
噓 : 勇迷好了啦185F 12/26 23:56
噓 : 好了啦可憐,就死不承認勇士對菜鳥不友善的事實沒186F 12/27 00:12
→ : 關係
→ : 關係
噓 : 不會英文就不要回文了吧188F 12/27 00:50
→ : 笑死189F 12/27 00:59
噓 : OGs 歐吉桑我笑死190F 12/27 01:06
→ : 翻譯一樣啊…191F 12/27 01:30
推 : 有點糗 但認真給推192F 12/27 02:05
噓 : 當沒人看得懂英文是不是193F 12/27 03:11
噓 : 小代喔194F 12/27 06:38
→ : 勇士文化不知道以後可以留下什麼捏195F 12/27 06:43
推 : 苦命是熱身賽的時候外線四成多 開季之後換回去= =196F 12/27 07:01
→ : 這篇很有勇士味 死不承認老將老了要轉型 那我看再197F 12/27 07:22
→ : 爛個五年+五年 應該是沒問題
→ : 爛個五年+五年 應該是沒問題
推 : 科學家咖神還有佛祖湯趕快釋放嘴綠出來整肅一下隊199F 12/27 08:11
→ : 內秩序了吧
→ : 內秩序了吧
噓 : 戰術設定給誰投不是很明確嗎201F 12/27 09:28
→ : 正常情況會給這咖投?
→ : 正常情況會給這咖投?
噓 : 菜英文還護航笑死,og是暴龍那個是不是203F 12/27 10:13
噓 : 超好笑XDD204F 12/27 13:42
噓 : 先看懂英文 笑死人205F 12/27 15:08
噓 : 不是…你看到不懂的就直接當不存在是哪招206F 12/27 17:20
--
※ 看板: NBA 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 33
作者 Despairile 的最新發文:
- 91F 50推 10噓
- 54F 35推
- 8F 5推
- 幫原PO補充一下相關的資料 資料來源是statmuse 24場以上的球星對上Jokic 勝場/生涯對上的場次 以生涯對上的次數排 相同時勝場數高者前 Russell Westbrook 15/30 …51F 33推
- 29F 9推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享