顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-07-16 13:32:04
看板 movie
作者 liarNo1 (騙子一號)
標題 [請益] 女雷神的翻譯
時間 Sat Jul 16 09:48:31 2022



當女雷神出現時對反派叫她的名稱很感冒
回說 不要叫我雷神女士 叫我 女雷神

翻譯似乎有點不到位
總覺得「雷神女士」高雅不失禮貌也有尊敬啊
單叫「女雷神」似乎也不夠霸氣

要是在喵的多重宇宙不知會翻成什麼

叫我 金光聖母!
叫我 火電公主!

或是 叫我 雷母!

還是  阿拉雷!

雖然不知道會不會被某宗教團體攻擊就是了
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.156.134 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YqXZp9_ (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1657936115.A.27F.html
cingguy     : 港譯「神威雷神」1F 07/16 09:50
Misscat16868: 這種要別人稱呼他什麼「神」之類的也不是什麼善類2F 07/16 09:52
Misscat16868: ?邪神才會一天到晚要別人摸拜他們
Misscat16868: *膜拜
Anakin      : 這裡台詞重點是不要強調他是女版才對5F 07/16 10:24
Anakin      : 如果港版真的像一樓那樣翻才是正確的,翻成強調他是
Anakin      : 女性的都是錯的
aure0914    : 叫我李靚蕾8F 07/16 10:25
Anakin      : 他也沒有要人稱他是「神」,原文只有索爾9F 07/16 10:26
BF109Pilot  : 旁白鴿:我是歸亞蕾10F 07/16 10:27
Anakin      : 只是中文已經習慣索爾直接翻雷神吧?11F 07/16 10:27
ivycheng0415: 反派那樣叫她 頗有嘲諷她是柔弱女子的意味12F 07/16 10:28
ivycheng0415: 但珍是渴望自己健康強壯的
JuiFu617    : 叫我大力索爾14F 07/16 10:35
toyamaK52   : 賣T瑣爾15F 07/16 10:55
darkbrigher : 沒看到原文也只能猜XX lady阿16F 07/16 11:03
StevoWu     : 賣提索爾17F 07/16 11:04
exyu        : 漫畫不就是不想說是女雷神 刻意不用lady XX18F 07/16 11:05
jerrylin    : 這樣會更多人黑人問號吧19F 07/16 11:05
grandzxcv   : 麥擱提索爾,音譯意譯都對20F 07/16 11:10
mamajustgo  : 同Anakin21F 07/16 11:12
Simonfenix  : 雷公電母這樣?22F 07/16 11:26
BLUEPAPER   : 硬要搞政治正確真的很出戲23F 07/16 11:27
gameking    : 我覺得翻成雷神王也不錯24F 07/16 11:27
asdzxc1662  : 應該翻 絕對無敵雷神王25F 07/16 11:33
HorseHawkDog: 真的跟某宇宙的翻譯一樣尬xdddddddddd26F 07/16 11:38
purue       : 台譯是真的不到位 不太用心 或者拿香蕉請的27F 07/16 11:41
CavendishJr : mighty Thor就直翻強大索爾28F 07/16 11:54
CavendishJr : thor翻雷神沒問題,但是mighty要翻出來才對
ibaby       : 女力雷神 強力雷神30F 07/16 12:04
seifer007   : 阿蕾拉也不錯31F 07/16 12:24
roy2142     : 絕對無敵雷神王 可以喔32F 07/16 12:28
panzerbug   : 故意噁心SJW33F 07/16 12:38
panzerbug   : 叫女雷神就是最不政治正確的叫法
ThatWind    : 絕對無敵雷神王 XDDDD35F 07/16 12:43
abby2007    : 雷母XDDDDDDDDDD36F 07/16 12:52
SINW        : 英文是 Thor或Mighty Thor 其實沒特別強調女性37F 07/16 12:54
SINW        : 這表示職業不分男女 算還好 但說真的叫人家Lady 也
SINW        : 沒有到很過分
roy2142     : 可能要翻超級雷神吧 類似超級達爾的概念?40F 07/16 12:56
vince4687   : 我也覺得要是又給旁白歌翻譯 這句會變成叫我力量雷41F 07/16 12:57
kissa0924307: 超級雷神不錯 夠簡單易懂42F 07/16 13:03
kissa0924307: 反正不應該強調性別才對
ph777       : 不要叫我女雷公,請叫我電母44F 07/16 13:10
sleepyrat   : 珍:叫我蕾蕾45F 07/16 13:13
Jin63916    : 不要人家叫她Lady Thor結果翻成要人家叫她女雷神,46F 07/16 13:14
Jin63916    : 完全打臉角色
Callus      : !!!!!!!!!!!!強力雷嬸!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!48F 07/16 13:16
soul79      : 超雷49F 07/16 13:17
HorseHawkDog: 如果是某翻譯哥.......“叫我李靚雷!!!”50F 07/16 13:19

--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 66 
作者 liarNo1 的最新發文:
  • +15 [新聞] 郭董獨立參選拚29萬連署門檻 「辣個男人」宋楚瑜曾2度達標 - Gossiping 板
    作者: 42.77.4.59 (台灣) 2023-08-28 15:54:08
    27F 15推
  • +27 [請益] 女雷神的翻譯 - movie 板
    作者: 42.77.156.134 (台灣) 2022-07-16 09:48:31
    當女雷神出現時對反派叫她的名稱很感冒 回說 不要叫我雷神女士 叫我 女雷神 翻譯似乎有點不到位 總覺得「雷神女士」高雅不失禮貌也有尊敬啊 單叫「女雷神」似乎也不夠霸氣 要是在喵的多重宇宙不知會翻成什麼 …
    50F 28推 1噓
  • -15 [新聞] 《薩爾達傳說》公主35年來都是白人外媒: - Gossiping 板
    作者: 101.10.102.53 (台灣) 2021-02-17 21:21:45
    自從1986年推出第一作後,《薩爾達傳說》系列就一直是任天堂本家的扛霸子之一,主角林克與公主薩爾達更是與水管工馬利歐齊名的角色。不過有外媒指出,雖然包含最新作《薩爾達傳說:曠野之息》的35年歷史中,出 …
    48F 10推 25噓
  • +18 [新聞] 吃火鍋 包包變硬 判賠7.2萬 - Gossiping 板
    作者: 49.217.116.3 (台灣) 2018-05-27 12:11:48
    1.媒體來源: 自由 2.完整新聞標題: 她的名牌包在吃火鍋途中「變硬」 店家和微風判賠7.2萬... 3.完整新聞內文: 〔即時新聞/綜合報導〕一名徐姓女子購買一個約10萬多元的純小羊皮手工編織包, …
    28F 19推 1噓
  • +44 [新聞] 世界最強晶片公司在中國?陸媒:中國臺灣 - Gossiping 板
    作者: 49.217.117.28 (台灣) 2018-04-29 00:22:58
    1.媒體來源: Ettoday 2.完整新聞標題: 世界最強晶片公司在中國?陸媒:就是「中國台灣的台積電」 3.完整新聞內文: 大陸中心/綜合報導 大陸科技公司「中興通訊」日前遭美國商務部封殺,公司因 …
    158F 76推 32噓
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇