※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-03-13 01:22:12
看板 movie
作者 標題 [贈票] 今晚 媽的多重宇宙 新譯字幕版
時間 Sun Mar 12 11:12:50 2023
3/12 (日) 媽的多重宇宙 新譯字幕版
板橋威秀 IMAX 2050*1
只有1張票,只有1張票,只有1張票
想看的請在底下簡單留言為何想看這部電影?
今晚現場面交,無法看的請勿留言。
預計3/12(日)1700前公佈得獎者
請注意站內私訊,並在時間內回覆。
★2022年度全球最佳電影NO.1
★榮獲2023 #金球獎 #最佳女主角、#最佳男配角獎
★入圍2023 #奧斯卡金像獎 #最佳影片、#最佳導演、最佳女主角等11項大獎
★橫掃2022國際各大影展獎項 全球入圍獎項超過百項
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.129.194 (臺灣)
※ 作者: orangemp388 2023-03-12 11:12:50
※ 文章代碼(AID): #1a3KCqV8 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1678590772.A.7C8.html
※ 編輯: orangemp388 (27.242.129.194 臺灣), 03/12/2023 11:31:40
--
推 : 想看IMAX +新譯版有沒有更讚1F 03/12 11:31
推 : 想看這部電影 因為還沒看過2F 03/12 11:40
推 : 想看+1還沒體會這部電影的吸引力3F 03/12 11:41
推 : 期待新譯的版本,也想幫明天的奧斯卡集氣!4F 03/12 11:47
推 : 想看 特效超級爽5F 03/12 11:49
推 : 崩潰!! 還我武媚娘愛缺!!6F 03/12 12:00
推 : 想看第二次!!!二刷最讚7F 03/12 12:09
推 : 想看 一直想看還沒有看謝謝8F 03/12 12:12
推 : 想將第一次獻給新譯版9F 03/12 12:13
推 : 想看IMAX +新譯版10F 03/12 12:28
推 : 沒看過,想證明PTT是不是反指標11F 03/12 12:29
推 : 沒看過12F 03/12 12:37
推 : 當時金馬奇幻影展有幸搶到票,還有收到上映後泰坦廳13F 03/12 12:38
→ : 的海報,好想看IMAX的
→ : 的海報,好想看IMAX的
推 : 新譯版 沒有超譯二創又自以為是的旁白鴿 給個推15F 03/12 12:47
推 : 看過舊版,對於翻譯滿頭問號,希望新譯的可以更貼16F 03/12 12:49
→ : 近作品
→ : 近作品
→ : 這部重映戲院有夠少18F 03/12 13:11
→ : 官方FB還連個戲院列表都沒有
→ : 官方FB還連個戲院列表都沒有
推 : 奧斯卡熱門片 想看IMAX版20F 03/12 13:18
→ : 我看OTT都看不完 看不懂這部片21F 03/12 13:52
推 : 推一個,昨天去看了新譯版,整體觀感提升不只1個層22F 03/12 14:06
→ : 次,同行同樣看過舊版的朋友跟我都一致覺得整部片順
→ : 暢非常多,不會有看到一半因為字幕出現超譯而腦袋打
→ : 結
→ : 次,同行同樣看過舊版的朋友跟我都一致覺得整部片順
→ : 暢非常多,不會有看到一半因為字幕出現超譯而腦袋打
→ : 結
推 : 老婆顧小孩好厭世,想帶她去看26F 03/12 14:09
推 : 純推好心人27F 03/12 14:16
→ : 借問這部推imax版本嗎
→ : 借問這部推imax版本嗎
→ : 沒有王安石我可是不看的喔29F 03/12 14:24
推 : 想看!想看新字幕30F 03/12 14:24
推 : 想看看這部電影有多摸厲害31F 03/12 14:32
推 : 當時沒去電影院看 在Netflix上看完被這部樸實的情感32F 03/12 14:43
→ : 鋪陳和多重宇宙的敘事方式震撼到 想再去電影院欣賞
→ : 一次
→ : 鋪陳和多重宇宙的敘事方式震撼到 想再去電影院欣賞
→ : 一次
推 : 想看IMAX大螢幕版本,再被真正的多重宇宙震撼一次35F 03/12 14:52
推 : Netflix有上過嗎36F 03/12 14:52
推 : 這部真的超讚 還好我是在國外看不用被那翻譯干擾37F 03/12 14:52
推 : 沒有大便咒術迴戰我可是不看的唷!38F 03/12 15:13
推 : 早知如此何必當初…那個翻譯怎麼沒有出來護航自己了39F 03/12 15:51
推 : 想看能得最佳影片的電影有多厲害40F 03/12 15:52
推 : 原本翻譯得有夠蠢41F 03/12 16:00
推 : 這部是上HBO GO啊42F 03/12 16:09
推 : 想看43F 03/12 16:14
推 : 之前沒機會 今天正好想看 來看下新譯評價 剛好抽獎44F 03/12 16:16
推 : 只在飛機上看過.覺得在IMAX 看效果會不一樣45F 03/12 16:38
推 : 想看新翻譯如何46F 03/12 16:41
推 : 記錯了 Netflix沒有47F 03/12 16:52
推 : 有了解過剛開始字幕亂翻的事情,這期間也沒有時間48F 03/12 16:53
→ : 好好的看電影,想藉由這機會來看看新翻譯的字幕有
→ : 沒有那麼深耕人心。
→ : 好好的看電影,想藉由這機會來看看新翻譯的字幕有
→ : 沒有那麼深耕人心。
推 : 那個翻譯最好永遠不要出來 爛死了51F 03/12 17:13
推 : 想看 因為還沒看過想看52F 03/12 17:38
→ : 抱歉,已經結束了喔!53F 03/12 17:38
推 : 甲譯 x 甲液 o54F 03/12 20:05
→ : 那個鴿都不出來說些什麼嗎55F 03/12 20:35
→ : 舊版的翻譯有夠噁爛 對照一下劇中人物講的中文56F 03/12 21:31
→ : 就知道那根本不是符合角色個性的翻譯
→ : 就知道那根本不是符合角色個性的翻譯
推 : 我看了新版,翻譯很通順58F 03/13 01:06
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 57
回列表(←)
分享