※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-12 18:13:29
看板 movie
作者 標題 [討論] 分享你心目中最經典的台詞
時間 Sat Jan 12 04:02:11 2019
剛看完一部老片,應該是第三次重看了。
很意外、很震驚,以前怎麼沒發現這句台詞?這句台詞讓本片原本在我心中從「中上」評
價直接躍升成前10大神片
對於我這個100%奉行以暴制暴主義者而言,這句話的霸氣,不可能再被超越了!
「寬恕是他們與上帝之間的事,我的工作就是安排他們見面!」
以下開放各位心中的經典台詞分享!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.174.90
※ 文章代碼(AID): #1SEFP6V2 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1547236934.A.7C2.html
推 : 看到你過得不好 那我也就放心了1F 01/12 04:08
這句出自哪?我現在超需要對某人說!麻煩分享,謝謝※ 編輯: kidd5241 (223.141.174.90), 01/12/2019 04:11:11
→ : 我第一次看到是《女朋友 男朋友》2F 01/12 04:11
→ : 感謝3F 01/12 04:12
推 : 我是隨鄉民進來看熱鬧的4F 01/12 04:27
推 : 緣分這事,能不負對方就好,想要不負此生真的好難5F 01/12 04:54
推 : I will be back6F 01/12 05:09
推 : 這是不能說的秘密7F 01/12 05:17
推 : 勇士們8F 01/12 05:17
推 : 還敢下來阿冰鳥9F 01/12 05:27
推 : 我會開始尋找你,然後我會找到你,最後我會殺了你10F 01/12 05:31
推 : 以下開放各種賭神周星馳11F 01/12 05:47
推 : 天是棺材蓋12F 01/12 06:33
推 : 但是我拒絕 by岸邊13F 01/12 06:35
推 : I’m no stranger to misery14F 01/12 06:46
推 : 以下刷一串讓子彈飛15F 01/12 06:47
推 : Wicked is good.16F 01/12 06:48
推 : She deserves her revenge, and we deserve to die.17F 01/12 06:51
→ : a child is listening18F 01/12 07:01
推 : 邱若男 我要19F 01/12 07:02
推 : If you are good at something, never do it for fr20F 01/12 07:04
→ : ee
→ : ee
推 : 鄭希彥你很色欸!22F 01/12 07:06
推 : 能力越強 責任越大....23F 01/12 07:09
推 : 我在大都等你24F 01/12 07:11
推 : 你為什麼想當警察 為了吃飯25F 01/12 07:14
推 : 凡你放下的,都是未曾拾起的.26F 01/12 07:16
推 : 你快樂嗎?27F 01/12 07:20
推 : 吃著火鍋唱著歌28F 01/12 07:21
推 : You met I at a very strange time in my life29F 01/12 07:22
推 : 對不住 我系差人30F 01/12 07:25
推 : I love you so much. But I don't like you anymore31F 01/12 07:29
→ : .
→ : .
推 : 各位觀眾! 五支菸!33F 01/12 07:30
推 : 我去證明上帝是存在的 這句也蠻霸氣的34F 01/12 07:33
推 : It's me, Dio!35F 01/12 07:42
推 : 我想做好人 無間道36F 01/12 07:44
推 : which would be worse: to live as a monster, to d37F 01/12 07:44
→ : ie as a good man?
→ : 當個怪物活下來,或作為好人死去
→ : --隔離島
→ : ie as a good man?
→ : 當個怪物活下來,或作為好人死去
→ : --隔離島
推 : 三年之後又三年41F 01/12 07:50
推 : 邱若男 我要幹死妳42F 01/12 07:52
推 : 欸欸欸別誤會 我不是針對你阿 我是說在座的各位43F 01/12 07:57
推 : 我跟巴拿馬總統也有點交情44F 01/12 07:59
推 : 曾經有一段真摯的愛情擺在我眼前,我沒有去珍惜....45F 01/12 08:02
推 : 人生就像巧克力一樣,你永遠不知道下一粒是什麼味道46F 01/12 08:03
推 : 妳知我長短 我知妳深淺47F 01/12 08:04
推 : 五分鍾 燙火鍋48F 01/12 08:05
推 : "There are no two words in the English language49F 01/12 08:05
→ : more harmful than 'good job
→ : more harmful than 'good job
推 : 為了生活我可以忍 但侮辱中國武術就不行51F 01/12 08:11
推 : It's not who you are underneath, it's what you52F 01/12 08:19
→ : do that defines you.
→ : do that defines you.
推 : 聽話 讓我看看! 杰哥不要啊54F 01/12 08:25
推 : 凱吉的惡靈線索:Not the BEE!55F 01/12 08:29
推 : 我不是來當英雄的,我是來揍你的!56F 01/12 08:33
→ protect6090 …
推 : 你可真是不瘋魔不成活58F 01/12 08:38
推 : If you have wings ,why not fly?59F 01/12 08:40
推 : 我這一生如履薄冰 你說 我能走到對岸嗎60F 01/12 08:45
→ : 念念不忘必有回響
→ : 念念不忘必有回響
推 : Keep the change you filthy animal62F 01/12 08:50
→ protect6090 …
推 : If you are good at something, never do it for64F 01/12 08:59
→ : free. 出社會這麼久,這句真的奉為圭臬
→ : free. 出社會這麼久,這句真的奉為圭臬
推 : 我是你老爸66F 01/12 09:01
推 : 你吃火鍋底料67F 01/12 09:11
推 : He kills three man in a bar, with a fucking penc68F 01/12 09:12
→ : il.
→ : il.
推 : 吃著火鍋,唱著歌,接著就被劫了!70F 01/12 09:13
推 : 你也有兩億啊!我哪有?精蟲啊!71F 01/12 09:17
推 : 我是說在座的各位 都是垃圾72F 01/12 09:18
推 : 你有聽過噹噹噹噹嗎?73F 01/12 09:19
→ : M T F!74F 01/12 09:25
推 : 我來不是跟你講道理的 我他媽吃定你75F 01/12 09:26
推 : 殺人誅心76F 01/12 09:27
→ : Frankly, my dear, I don't give a damn77F 01/12 09:30
推 : 居然沒有大話西遊的「一萬年」...78F 01/12 09:35
推 : Say hello to my little friend!79F 01/12 09:36
推 : 小姐我知道錯了,你不要死80F 01/12 09:39
推 : 「他一直跟我說,全世界只有我肯為他吃苦,但其實,81F 01/12 09:39
→ : 我們都在自討苦吃。」
→ : 我們都在自討苦吃。」
推 : 在座的各位都是垃圾83F 01/12 09:44
推 : Get busy living, or get busy dying84F 01/12 09:45
推 : "You complete me!" by joker85F 01/12 09:46
推 : are you talking to me?86F 01/12 09:46
推 : 今罵某ㄤ87F 01/12 09:47
推 : You can't handle the truth88F 01/12 09:47
推 : “I see you” 超經典89F 01/12 09:47
推 : You shall not pass!!90F 01/12 09:47
推 : 斷背山:I wish I knew how to quit you91F 01/12 09:48
推 : 槍在手,跟我走!!!92F 01/12 09:49
→ : 鐵達尼號:You jump, I jump93F 01/12 09:49
推 : "Ok."94F 01/12 09:50
推 : Why so serious95F 01/12 09:50
推 : 我的豬肝呢?---破壞之王96F 01/12 09:52
推 : I wish I knew how to quit you +197F 01/12 09:56
→ : It’s beyond my control! (危險關係)
→ : It’s beyond my control! (危險關係)
推 : 沒有你 對我很重要99F 01/12 09:58
推 : You met me at a very strange time in my life.100F 01/12 09:58
推 : 我一眼看穿你們是低能兒101F 01/12 09:59
推 : 我讓你翻譯給我聽,什麼叫驚喜102F 01/12 10:01
推 : tell me the difference between stupid & illegal,103F 01/12 10:01
→ : and I'll have my wife brother arrest.
推 : what's done is done? when we say it's done
→ : and I'll have my wife brother arrest.
推 : what's done is done? when we say it's done
推 : 人世間所有的相遇都是久別重逢106F 01/12 10:04
推 : 讓子彈飛一會兒107F 01/12 10:05
推 : 我全都要108F 01/12 10:05
推 : 你在喔噢喔噢 我一拳打死你109F 01/12 10:06
推 : madness, like gravity, all need to take just a l110F 01/12 10:07
→ : ittle push.
→ : ittle push.
推 : Choose life112F 01/12 10:08
推 : Right now we are alive and in this moment I swea113F 01/12 10:08
→ : r we are infinite.
→ : r we are infinite.
推 : You jump I jump115F 01/12 10:08
推 : 我親眼看到他上妓院116F 01/12 10:09
推 : 練其道 動其圓 舞其情 知其妙 悟其禪117F 01/12 10:10
推 : You iump,I jump118F 01/12 10:10
推 : hail Hydra !!119F 01/12 10:12
推 : There is no spoon120F 01/12 10:16
推 : 操你媽的台北121F 01/12 10:17
→ lwamp …
推 : 噁心!!123F 01/12 10:20
推 : 滿車的梅花啦124F 01/12 10:23
推 : 打我啊笨蛋 這種要求我這輩子都沒聽過125F 01/12 10:25
推 : Ideas are bulletproof126F 01/12 10:25
推 : I see ghost127F 01/12 10:28
推 : 兵不厭詐 這是戰爭128F 01/12 10:30
推 : 因為我買到兩台129F 01/12 10:30
推 : why so serious?130F 01/12 10:32
推 : I can do this all day.131F 01/12 10:33
推 : 義大利 維大力? Is it good to drink?132F 01/12 10:35
→ : 這不行的~ 我有老公了133F 01/12 10:36
推 : 人 一定要靠自己134F 01/12 10:36
推 : 那句真的很經典XD135F 01/12 10:36
推 : I am your father136F 01/12 10:40
推 : 沒有你,對我很重要137F 01/12 10:40
推 : 錦上添花無人記,雪中送炭情誼深138F 01/12 10:40
推 : I am your father139F 01/12 10:41
推 : 我為秋香140F 01/12 10:41
推 : 絕對是鋼鐵人1的 I am iron man141F 01/12 10:42
推 : 那句台詞 不是普丁說的嗎 送恐怖分子去見上帝142F 01/12 10:43
推 : I can do this all day143F 01/12 10:50
推 : 我不是針對你 我是說在座的各位 都是垃圾144F 01/12 10:50
推 : 不如我們由頭來過?、沒完呢,留下來的記憶還沒完145F 01/12 10:51
→ : 、人生就是一直痛苦一直痛苦
→ : 、人生就是一直痛苦一直痛苦
推 : Good luck147F 01/12 10:53
推 : 舒不舒服148F 01/12 10:53
推 : 你給翻譯翻譯 什麼是驚喜149F 01/12 10:54
推 : I can do this all day150F 01/12 10:56
推 : 我就跟這個世界一樣,是不會為你而改變的—牯嶺街151F 01/12 10:56
→ : 少年殺人事件
→ : 少年殺人事件
推 : 整車的梅花啦153F 01/12 10:59
推 : Alrighty then!154F 01/12 11:01
推 : 沒有希望 等於絕望155F 01/12 11:02
噓 : 瑪莎156F 01/12 11:02
推 : Why so serious ?157F 01/12 11:07
推 : Hope is a good thing, maybe the best of things,158F 01/12 11:08
推 : 最經典不就I’ll be back嗎159F 01/12 11:08
推 : 為什麼~王八蛋~160F 01/12 11:08
→ : and no good thing ever dies161F 01/12 11:09
→ : 這是刺激1995的名言
→ : 這是刺激1995的名言
推 : 你生活在光亮裡,你就覺得全世界是光亮的。163F 01/12 11:09
推 : 牠來了!164F 01/12 11:09
→ : You see, madness, as you know, is like gravity.165F 01/12 11:10
→ : All it takes is a little push!
→ : 黑暗騎士的名言
→ : All it takes is a little push!
→ : 黑暗騎士的名言
推 : 一輩子太短,一件事情也可能做不完。168F 01/12 11:12
推 : 殺人放火金腰帶 修橋鋪路無屍骸169F 01/12 11:15
→ brella …
推 : 對不起 我是警察171F 01/12 11:18
推 : 我在大都等你.....172F 01/12 11:26
推 : 人,得自個兒成全自個兒173F 01/12 11:27
推 : you had me at hello174F 01/12 11:27
推 : 我要一次打十個175F 01/12 11:28
推 : 貨出去 人進來176F 01/12 11:30
推 : 當然是motherfucker177F 01/12 11:32
推 : 是我。如果有多一張船票. . . 你會不會跟我一起走178F 01/12 11:46
推 : Not the BEEEEEEEEEEEEEEEEE179F 01/12 11:48
推 : 想吃自己打!180F 01/12 11:50
推 : 翻譯翻譯181F 01/12 11:51
推 : 我親眼看見他進妓院!!182F 01/12 11:54
推 : 我全都要!!183F 01/12 11:56
推 : You wanna play rough? Okay, say hello to my184F 01/12 11:56
→ : little friend!
→ : little friend!
推 : oh man oh god oh man oh god oh man oh god186F 01/12 11:57
推 : 我是想站著把錢給掙了187F 01/12 11:57
推 : 我全都要188F 01/12 11:58
推 : Easy does not enter into grown-up life. 取自氣象189F 01/12 11:58
→ : 人
→ : 人
推 : 你說的台詞應該是出自火線救援吧?191F 01/12 11:58
→ : 我自己很愛V怪客裡面的一句, By the power of truth
→ : 我自己很愛V怪客裡面的一句, By the power of truth
推 : 有了仁慈的心 就不再是妖 是人妖193F 01/12 12:00
→ : I, while living, have conquered the universe.194F 01/12 12:00
推 : 給我翻譯翻譯,什麼是他媽的驚喜195F 01/12 12:05
推 : 驚喜就是3天之後給你一百八十萬兩出城剿匪 接上他的196F 01/12 12:10
→ : 腿!!
→ : 腿!!
推 : E V E R Y O N E198F 01/12 12:11
→ : Vanity, definitely my favorite sin.199F 01/12 12:13
推 : I am Groot200F 01/12 12:25
推 : I can do this all day.201F 01/12 12:27
推 : 敢毀我少林 我一定超渡你!202F 01/12 12:29
推 : 我們政府很有錢的203F 01/12 12:38
推 : 瑞斯一打三 AAAAAAA204F 01/12 12:38
推 : 我不是針對你 我是說在座的各位205F 01/12 12:39
推 : 有時候面子是自己湊上來丟的.…回魂夜 整鬼專家206F 01/12 12:42
噓 : op207F 01/12 12:42
推 : 每過60秒,就過了一分鍾208F 01/12 12:43
推 : I am going home , Tom Hank 航站情緣209F 01/12 12:44
→ : I google you210F 01/12 12:45
推 : I will give him an offer he can't refuse211F 01/12 12:48
噓 : 月經文212F 01/12 12:48
推 : 你知不知道什麼是噹噹噹噹噹噹213F 01/12 12:49
推 : 以西結書 25:17214F 01/12 12:49
推 : I’m Iron Man215F 01/12 12:54
推 : 箱神~~~~~[~216F 01/12 12:56
推 : 你的名字217F 01/12 12:56
推 : 方丈人很小心眼的218F 01/12 13:01
推 : 我們一路奮戰,不是為了改變世界,而是為了不讓世219F 01/12 13:04
→ : 界 改變我們。
→ : 界 改變我們。
推 : 爭……個笨蛋221F 01/12 13:10
推 : Sometimes all you need is 20 seconds of insane222F 01/12 13:21
→ : courage.
→ : courage.
推 : I can do this all day.224F 01/12 13:29
推 : 能笑到最後的 才是贏家- 2017血觀音225F 01/12 13:31
推 : I was lying. He said it was agony. 當時整個毛骨226F 01/12 13:32
→ : 悚然
→ : 悚然
推 : 媽惹發蚵228F 01/12 13:34
推 : “從不改變心意的人,改變不了任何事!”229F 01/12 13:35
推 : 阿鬼 說中文啊230F 01/12 13:37
→ : 我不喜歡不能控制自己生命的(那種)感覺
→ : 我不喜歡不能控制自己生命的(那種)感覺
推 : 小強…小強你怎麼了232F 01/12 13:41
推 : 能力越大,責任越大233F 01/12 13:42
推 : 我4你爸234F 01/12 13:52
→ : わたし,わたくし,ぼく,おれ235F 01/12 13:54
推 : 給你錢,趕快幹236F 01/12 13:56
推 : 有魔鬼的地方也會有上帝,惡靈電梯237F 01/12 13:57
推 : Remember hope is a good thing. And no good thing238F 01/12 13:58
→ : ever dies.
→ : ever dies.
推 : 不能飛的豬,就只是頭普通的豬而已。 紅豬240F 01/12 14:00
推 : 造反啦241F 01/12 14:01
推 : The Rock-Welcome to the rock.242F 01/12 14:03
推 : I am griot!243F 01/12 14:06
推 : 25號是你生日呀,25仔244F 01/12 14:06
→ : I am groot!245F 01/12 14:07
推 : 是洋蔥,我加了洋蔥。XDDDD246F 01/12 14:08
推 : 我要替我媳婦報仇247F 01/12 14:10
→ : that they may take our lives ,but they'll neve249F 01/12 14:14
→ : r take our freedom
→ : r take our freedom
推 : Hate is baggage. Life's too short to be pissed o251F 01/12 14:14
→ : ff all the time. It's just not worth it.
→ : ff all the time. It's just not worth it.
推 : you wanna play a game?請看陳漢典253F 01/12 14:15
推 : You had me at hello.254F 01/12 14:15
推 : 小人本住在蘇州的城邊255F 01/12 14:21
推 : 才出來十幾天,就學人家裝港督256F 01/12 14:21
噓 : 三天257F 01/12 14:23
推 : THIS ! IS ! SPARTA !258F 01/12 14:26
推 : I don't want kill you259F 01/12 14:33
推 : Not everything, not yet.260F 01/12 14:36
推 : 我猜到了故事的開頭,卻沒猜到故事的結局261F 01/12 14:38
推 : 幹你娘,英雄出少年。262F 01/12 14:39
推 : I wish I knew how to quit you.263F 01/12 14:39
推 : 痛多的哭,愛少的笑264F 01/12 14:41
推 : Femily first. Would you still love me tomorrow265F 01/12 14:42
→ : morning? 命運好好玩
→ : family
→ : morning? 命運好好玩
→ : family
推 : 我是你老爸268F 01/12 14:44
推 : You complete me269F 01/12 14:54
推 : 推254樓270F 01/12 15:07
推 : 我是你老北!271F 01/12 15:07
推 : 你好,我叫山雞,雞巴的雞272F 01/12 15:14
推 : 是誰掉了兩片魚翅在這裡273F 01/12 15:19
推 : One day, that's a dangerous word. It's just a co274F 01/12 15:20
→ : de for never. 騎士出任務
→ : 更正 第一句是Someday
→ : de for never. 騎士出任務
→ : 更正 第一句是Someday
噓 : 沈家宜我喜歡你277F 01/12 15:23
推 : show me the money278F 01/12 15:28
推 : 贋品是個好東西279F 01/12 15:31
推 : You shall not pass280F 01/12 15:33
推 : 得獎的是~281F 01/12 15:42
噓 : 以下開放各位心中的經典台詞分享!282F 01/12 15:46
推 : Call me by your name,and I will call you by min283F 01/12 15:47
→ : e以你的名字呼喚我,我也將以我的名字呼喚你
→ : e以你的名字呼喚我,我也將以我的名字呼喚你
推 : 推大家的感想285F 01/12 15:56
推 : 報告隊長,他叫曾能思,外號真能吃286F 01/12 16:00
推 : 是誰在比賽台上287F 01/12 16:03
推 : Be a good man288F 01/12 16:05
推 : Whoo Ah!289F 01/12 16:10
推 : 「我照到一面鏡子,發現我裡外不是人。」290F 01/12 16:18
→ : ——《女朋友。男朋友》
→ : ——《女朋友。男朋友》
推 : in this shit life,we must chuck something.292F 01/12 16:21
→ : 氣象人裡米高肯恩跟凱吉兄說的
→ : 氣象人裡米高肯恩跟凱吉兄說的
推 : Power is when we have every justification to kil294F 01/12 16:24
→ : l, and we don't.
→ : ——《辛德勒的名單》
→ : l, and we don't.
→ : ——《辛德勒的名單》
推 : i can do it all day297F 01/12 16:27
推 : 你好不容易踏入我的澟域!!298F 01/12 16:32
推 : When given the choice between being right and299F 01/12 16:43
推 : 好 ?還沒好透!300F 01/12 16:45
→ : being kind, choose kind. 《Wonder》301F 01/12 16:46
推 : Take it302F 01/12 17:07
推 : 從影集看到 覺得好有道理303F 01/12 17:09
→ : Hoping for the best,preparing for the worst.
→ : Hoping for the best,preparing for the worst.
推 : 我是說在座的各位都是垃圾305F 01/12 17:11
噓 : 我說在座的各位都是...306F 01/12 17:11
推 : Call me by your name, and I'll call you by mine.307F 01/12 17:31
→ : 死亡賦予生命意義 讓我們知道時間是有限的308F 01/12 17:36
噓 : 真的月經文,而且推來推去都那幾句...309F 01/12 17:51
推 : I‘m your father310F 01/12 17:56
噓 : 復古耶311F 01/12 17:58
推 : Say my name312F 01/12 18:01
推 : 高義,你他媽雜碎313F 01/12 18:05
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 163
回列表(←)
分享