※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-11-29 21:03:10
看板 joke
作者 標題 [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
時間 Thu Nov 29 19:38:33 2012
今天煮了一大鍋馬鈴薯蔬菜濃湯,又能吃上好幾天。
居然又有網友畫賀圖了XD
網誌:http://0rz.tw/Qk3cG
圖片直連:
http://0rz.tw/3kC2u
http://0rz.tw/dxMK9
http://0rz.tw/HikQx
http://0rz.tw/yRa2b
http://0rz.tw/vShqn
http://0rz.tw/1GPVF
http://0rz.tw/YSG33
http://0rz.tw/B8Yul
http://0rz.tw/xt3uL
http://0rz.tw/B9rOR
http://0rz.tw/0Jk2r
http://0rz.tw/9WGr8
http://0rz.tw/xvtP7
http://0rz.tw/7ahQ3
http://0rz.tw/ZRp7Q
http://0rz.tw/uRhze
http://0rz.tw/x7D0K
http://0rz.tw/FEYOY
http://0rz.tw/tEqkE
--
A A 好色龍的網路生活觀察日誌 A A
( OwO) http://hornydragon.blogspot.com/ (OwO )
(> )> 大量美式動漫畫翻譯 <( <)
(__)__) 好色龍的每日漫畫創作 (__(__)
http://dailyragecomics.blogspot.com/
一天一Rage Comic,醫生遠離我。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.23.20
推 :XD1F 11/29 19:38
→ :終於被我等到 頭推的這天了
→ :終於被我等到 頭推的這天了
→ :======================頒獎台======================3F 11/29 19:39
推 : =TNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNTTNT=4F 11/29 19:41
推 :推5F 11/29 19:43
推 :推!!6F 11/29 19:43
推 :兩馬鈴薯一大鍋湯7F 11/29 19:43
推 :兩咖哩一濃湯8F 11/29 19:44
推 :推~~~~~~9F 11/29 19:44
→ :3000P徵兩龍一杯圖(誤10F 11/29 19:44
推 :公主 不要玩的這麼開心啊啊啊啊!11F 11/29 19:44
→ :我這輩子整個毀在二X一O上了12F 11/29 19:44
→ :另外 我加了四顆馬鈴薯 科科
→ :另外 我加了四顆馬鈴薯 科科
推 :好色龍在我上面>"<14F 11/29 19:46
推 :二進位一笑話15F 11/29 19:48
推 :好色龍胸部怎麼是平的16F 11/29 19:49
推 :再忙也要來推好色龍17F 11/29 19:52
推 :四馬一鍋18F 11/29 19:52
推 :看不懂啦哩波特那個...19F 11/29 19:52
→ :bearhwa你......如果是小馬 可以考慮20F 11/29 19:52
→ :賴利波特的笑點不用解釋吧......?!
→ :賴利波特的笑點不用解釋吧......?!
推 :霍格華茲花了幾十年才發現他們漏掉一個學生22F 11/29 19:53
推 :木樁XDDDD23F 11/29 19:53
→ :本身是天才加上歲月讓這個"新生"直接破表魔力24F 11/29 19:54
→ :為什麼石內卜看起來還那麼年輕25F 11/29 19:56
推 :push26F 11/29 19:57
推 :推推27F 11/29 19:59
推 :wwww28F 11/29 20:00
推 :賴利波特XDD29F 11/29 20:00
推 :那隻通馬桶的跟我家的長一模一樣30F 11/29 20:01
→ :樓上有內情31F 11/29 20:02
推 :通馬桶我家也有耶 囧 不過吸盤是綠色的32F 11/29 20:02
推 :賴利波特超好笑33F 11/29 20:03
推 :斧頭那篇的爺爺大概是姓林肯吧 XD34F 11/29 20:08
→ :林肯......?! 你想說的是華盛頓吧35F 11/29 20:09
推 :如果好色龍大看過吸血鬼獵人林肯就知道.........36F 11/29 20:11
→ :兩板斧一吸血鬼,斧頭砍很快
→ :兩板斧一吸血鬼,斧頭砍很快
推 :好色龍沒看過吸血鬼獵人林肯XD?38F 11/29 20:11
→ :噢,你這樣說我就懂了wwww39F 11/29 20:11
→ :請問大今天有沒有要超展開?40F 11/29 20:12
→ :我沒想到是聯想到電影去orz41F 11/29 20:12
→ :不知道耶 看他有沒有空
→ :不知道耶 看他有沒有空
→ :沒關係,當初我也覺得應該拍吸血鬼獵人華盛頓43F 11/29 20:12
推 :三通 一龍44F 11/29 20:12
推 :Breeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee45F 11/29 20:15
→ :aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaad46F 11/29 20:18
推 :湯的圖呢?47F 11/29 20:22
→ :V大還在畫XD48F 11/29 20:24
→ :沒人~要聊天~啊嘶~
→ :沒人~要聊天~啊嘶~
推 :兩龍一杯~50F 11/29 20:33
→ :想喝嗎51F 11/29 20:34
推 :每次看到兩顆牙那個人就覺得好悲情....52F 11/29 20:34
→ :說真的我覺得APM裡的TS的S應該是蕩婦的S53F 11/29 20:34
→ :那應該是殭屍吧?
→ :那應該是殭屍吧?
→ :HDT你......w55F 11/29 20:34
→ :艾德 怪人一個 我超愛有他出場的漫畫
→ :艾德 怪人一個 我超愛有他出場的漫畫
推 :推XDDDD57F 11/29 20:35
→ :Twilight Sluts58F 11/29 20:35
→ :最近得姦師淫生系列TS崩壞的超嚴重的
→ :最近得姦師淫生系列TS崩壞的超嚴重的
推 :那個湯馬斯受難記讓我想到古老的漫畫 沙羅沙60F 11/29 20:36
→ :我正在考慮要不要拿Horny Show最新的一張當祭品......61F 11/29 20:37
→ :沙羅沙好看耶 狗狗超可愛<3
→ :沙羅沙好看耶 狗狗超可愛<3
→ :GL裡的TS都還比較正常一點 剛剛打那句 新注音給我"姦屍淫聲"63F 11/29 20:37
→ :你平常打太多奇怪的東西 新注音被你調教壞了64F 11/29 20:37
→ :以前高中不懂事 現在回想起來 那漫畫超腐的65F 11/29 20:38
→ :封面圖:我的龍龍哪有那麼好色66F 11/29 20:38
→ :又是人獸 肯定很對好色龍的味67F 11/29 20:38
→ :我不否認wwwwwwwww68F 11/29 20:38
→ :超級腐的吧,而且還是跨種族戀愛www69F 11/29 20:38
→ :很對味啊XD
→ :很對味啊XD
推 :陳年腐味71F 11/29 20:40
→ :兩龍一杯最近越來越傲嬌,要性轉了嗎...72F 11/29 20:40
→ :不要啊 性轉以後會變成好色大叔的73F 11/29 20:41
→ :喂 你把我原本的性別當成什麼了74F 11/29 20:43
推 :痴漢龍XDDD?75F 11/29 20:43
→ :我才不是癡漢 我是紳士龍76F 11/29 20:44
推 :40歲左右的輕熟蘿太?77F 11/29 20:44
推 : 愛看紳士圖的那種78F 11/29 20:45
→ :等等,這其中一定有什麼誤會。79F 11/29 20:45
→ :全稱不是PedoDragon嘛?80F 11/29 20:45
→ :=A=;81F 11/29 20:46
推 :最近沒啥好物件可翻 9gag的想翻的難處理 好處理的不想翻orz82F 11/29 20:49
→ :DidloDragon A_A?83F 11/29 20:49
→ :我能瞭解,有些圖很好翻但是改起來很要命。84F 11/29 20:50
→ :好改圖的圖都難翻得要死=A=
→ :好改圖的圖都難翻得要死=A=
→ :嗯 我是覺得翻譯都還不算啥 去字的過程比較麻煩orz86F 11/29 20:50
→ :沒錯wwwwww
→ :沒錯wwwwww
→ :當然偶爾會遇到又難翻又難改的wwwwww88F 11/29 20:51
→ :曾經一張圖就花掉20分鐘 要命
→ :曾經一張圖就花掉20分鐘 要命
→ :之所以覺得翻譯不算啥 是因為翻不出來可以寄站內信問龍大wwww90F 11/29 20:51
→ :把我當翻譯機呀w91F 11/29 20:54
→ :今天的推文數真悲劇 我先去洗澡好了
→ :今天的推文數真悲劇 我先去洗澡好了
推 :咦@@ 竟然快九點了.........93F 11/29 20:57
推 :邦推94F 11/29 20:57
→ :本想說這時間大概大家在吃飯 結果是我太晚吃95F 11/29 20:57
→ :翻譯笑話討厭的地方就是雖然懂的原文的梗卻不知道怎表達96F 11/29 20:58
→ :翻譯到最後會發現自己是國語太爛而不是英語太爛97F 11/29 20:58
→ :明明自己看得懂但是怎麼傳達才是最大的考驗orz
→ :更別說翻譯影片那種字數要限制不能太多的......
→ :明明自己看得懂但是怎麼傳達才是最大的考驗orz
→ :更別說翻譯影片那種字數要限制不能太多的......
→ :有同感...= =100F 11/29 21:00
推 :嗯亨 沒錯 我是覺得英翻中比較講究的是中文語感101F 11/29 21:01
→ :是翻譯參考wwwwwwwww
→ :是翻譯參考wwwwwwwww
→ :sure 參考wwww103F 11/29 21:01
--
※ 同主題文章:
10-31 17:07 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻 + Regular Show
… ×161
10-16 19:23 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
10-21 21:20 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
10-23 19:49 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
10-23 22:28 ■ Re: [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
10-25 20:15 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
● 11-29 19:38 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-02 19:27 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-04 19:08 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-09 18:18 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-11 17:22 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-13 17:31 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
… ×7
作者 HornyDragon 的最新發文:
- 雜七雜八短篇漫畫翻譯800: 之前累積的就不一口氣貼上來了,呼。 最近八卦板超流行發錢的啦, 以前也是每到一個里程碑就要發一下, 今天就來許久不見的發發樂好了, 每十推發200p,發到爆為止。 嗆我嗆 …205F 194推
- 雜七雜八短篇漫畫翻譯782 - 電車難題(2) 電車難題讓我們看到了無論是多經典的難題, 一旦到了網路上惡搞版本只會越來越多。 我這次又翻了什麼鬼東西。 各位別忘了一定要先看前一篇就連哲學系教授都無法 …52F 49推 1噓
- 雜七雜八短篇漫畫翻譯780 - 電車難題 電車難題是著名的道德難題之一, 然而一旦到了網路上也會變得爆笑無比! 我為什麼要翻這種鬼東西。148F 134推
- 1.媒體來源: Hollywood Reporter / Hypesphere 狂熱球電影資訊網 2.完整新聞標題: 'Ghostbusters' Heading for $70M …44F 18推 2噓
- 臉書連結: 一大早就看到這麼狂的東西, 你叫我接下來的15個小時要怎麼過。 然後我分享到我的專頁之後看到一個更好笑的回應:136F 115推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享