※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-03-30 06:20:57
看板 joke
作者 標題 [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
時間 Thu Mar 29 21:31:01 2012
幹,這篇剛剛都打到最後一篇連結了,PCMAN居然給我當機,
害我得全部重打一次!
網誌:http://0rz.tw/sLPWr
圖片直連:
http://0rz.tw/96mJR
http://0rz.tw/MZE7a
http://0rz.tw/hCs1P
http://0rz.tw/qoVem
http://0rz.tw/KnvGD
http://0rz.tw/FA22G
http://0rz.tw/QcRbg
http://0rz.tw/BLLg1
http://0rz.tw/3B6P8
http://0rz.tw/8Rpc7
http://0rz.tw/h3qgr
http://0rz.tw/nKOOO
http://0rz.tw/M8n1M
http://0rz.tw/acsrG
--
A A 好色龍的網路生活觀察日誌 A A
( OwO) http://hornydragon.blogspot.com/ (OwO )
(> )> 大量美式動漫畫翻譯 <( <)
(__)__) 好色龍的每日漫畫創作 (__(__)
http://dailyragecomics.blogspot.com/
一天一Rage Comic,醫生遠離我。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.98.2
推 :頭推1F 03/29 21:31
推 :懶覺推2F 03/29 21:31
推 :高玩推3F 03/29 21:32
推 :前五4F 03/29 21:33
推 :身體推!!!5F 03/29 21:34
推 :錢時哈哈6F 03/29 21:34
推 :推7F 03/29 21:34
推 :前十8F 03/29 21:35
推 :前十!9F 03/29 21:38
推 :XDDD10F 03/29 21:41
推 :前十11F 03/29 21:42
推 :幹你娘爛網路害我無法前十12F 03/29 21:42
推 :前十13F 03/29 21:44
推 :前二十14F 03/29 21:45
推 :先推15F 03/29 21:45
推 : 一16F 03/29 21:45
推 :再推17F 03/29 21:46
推 :一一 推~18F 03/29 21:46
推 :前2019F 03/29 21:47
推 :未看先猜我有前10020F 03/29 21:47
推 :供需不平衡那篇,真是男女大不同啊XD21F 03/29 21:49
推 :未看先推22F 03/29 21:51
推 :請問最後那個獨角獸的笑點是??感覺都色色的23F 03/29 21:52
推 :烤餅乾wwwwwwwwwww24F 03/29 21:54
推 :車諾比XD25F 03/29 21:54
推 :幹我真的希望原文書有Ctrl+F XDD26F 03/29 21:55
推 :請給我更多Fluttershy27F 03/29 21:59
推 :小馬推XD28F 03/29 21:59
推 :老大給推29F 03/29 21:59
推 :xd30F 03/29 22:07
推 :推先再看31F 03/29 22:08
推 :15公分的笑點是……?32F 03/29 22:09
推 :XDD33F 03/29 22:10
推 :程式碼那個超棒的XDD //這是一座橋34F 03/29 22:12
推 :XD35F 03/29 22:13
→ th11yh23 …
推 :XDDD37F 03/29 22:21
→ :"好像Alexi Laiho"差點讓我大笑38F 03/29 22:23
→ :不過我想北歐一堆玩金屬的都是這副德性XD
→ :不過我想北歐一堆玩金屬的都是這副德性XD
推 :男女的思維不同吧XD40F 03/29 22:25
推 :推推~! :D41F 03/29 22:25
推 :推~42F 03/29 22:26
噓 :不是很好笑43F 03/29 22:31
→ :看到第一張 哈哈44F 03/29 22:33
推 :龍大可以作一篇被PCMAN婊的rage true story !!45F 03/29 22:34
推 :乳手跟乳腳XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD笑翻46F 03/29 22:36
推 :Ask Princess Molestia是同人繪師JohnJoseco以My Little47F 03/29 22:36
→ :憤怒值不夠,梗不夠好笑XD48F 03/29 22:36
→ :網誌有人的回應更靠北。
→ :老爸:"等你知道什麼叫乳頭之後......" XDDDDDDDDDDD
→ :網誌有人的回應更靠北。
→ :老爸:"等你知道什麼叫乳頭之後......" XDDDDDDDDDDD
→ :Pony :Friendship Is Magic的馬物 Princess Celestia為範本51F 03/29 22:37
→ :創造出的fanfiction,並在同名的Tumblr不定期連載中
→ :最近的更新速度有夠快的,JJ是不是見過女王後CM就出現了?
→ :創造出的fanfiction,並在同名的Tumblr不定期連載中
→ :最近的更新速度有夠快的,JJ是不是見過女王後CM就出現了?
推 :推推推推推!54F 03/29 22:40
→ :乳頭XDDDD55F 03/29 22:40
推 :拿乳牙沒什麼,等你知道什麼叫作拿乳頭時.....56F 03/29 22:41
→ :鳴人表示:「你找我?」
→ :鳴人表示:「你找我?」
→ :P大又出來開示了XD58F 03/29 22:42
→ :拿乳頭XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
→ :拿乳頭XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
推 :沒有那麼偉大啦////60F 03/29 22:42
推 :XDDD61F 03/29 22:43
→ :只是看到有人問就順便答一下罷了...62F 03/29 22:44
推 :烤餅乾那個根本就來猴啊!!!!63F 03/29 22:50
推 :XD64F 03/29 22:50
推 :推65F 03/29 22:51
推 :淚推CTRL+F!!!!!!!!!!!66F 03/29 22:54
→ :好色龍...meme到底要怎麼翻譯成中文呢?67F 03/29 22:54
→ :就直接翻譯阿68F 03/29 22:56
推 :我是說meme這個字69F 03/29 22:56
推 :推70F 03/29 23:02
→ :萬用表情、素材、樣板,對應的詞有很多啦。71F 03/29 23:04
→ :meme原本的英文解釋挺複雜的......
→ :meme原本的英文解釋挺複雜的......
→ :我..笑不出來73F 03/29 23:06
推 :是啊...南方公園剛好要用,我從來沒想到要把她翻成中文74F 03/29 23:07
→ :不過現在不翻不行XD
→ :南方公園的meme還不只是圖片型,還是動作型meme
→ :不過現在不翻不行XD
→ :南方公園的meme還不只是圖片型,還是動作型meme
→ :維基百科翻成迷因77F 03/29 23:20
→ :"迷因"這種直接音譯完全沒信達雅的翻譯挺糟糕的。78F 03/29 23:21
→ :......我要囧了。80F 03/29 23:23
→ :不過中文維基就是這樣...81F 03/29 23:29
推 :乳手乳腳我笑了 XDDDD82F 03/29 23:31
推 :乳手跟乳腳XDDDDDDDDDD83F 03/29 23:31
推 :推84F 03/29 23:33
推 :推85F 03/29 23:57
推 :我比較好奇 meme 要怎麼發音 (?86F 03/30 00:01
推 :咪美87F 03/30 00:06
→ :音同"meem"88F 03/30 00:13
推 :ugly american 出新的影集了 不知龍大有沒有空呢XD?89F 03/30 00:18
推 :Xr90F 03/30 00:21
推 :推好色龍,"迷因"一點意義都沒有,讓我很不爽這樣翻91F 03/30 00:30
推 :meme這詞是仿gene一詞而來的 譯成彌因也是為了類似基因92F 03/30 00:30
推 :迷因是半音譯半意譯不是嗎?93F 03/30 00:33
推 :手機那個好棒XDD94F 03/30 00:34
推 :不妨叫靡母 靡有散開、隨風飄蕩的意思 表示meme容易傳播95F 03/30 00:41
→ :母表示meme可作為母本 被不斷複製 產生出許多衍生物
→ :母表示meme可作為母本 被不斷複製 產生出許多衍生物
推 :靡因/靡母/模因這三個解釋都不錯...我來擲筊一下97F 03/30 00:51
推 :98F 03/30 00:53
→ :靡母不錯耶 我喜歡XD99F 03/30 00:54
推 :感恩推100F 03/30 00:57
推 :有看有推!101F 03/30 00:59
推 :請給我更多小馬102F 03/30 01:46
推 :這照片....XDDDDDDD103F 03/30 02:01
--
※ 同主題文章:
10-31 17:07 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻 + Regular Show
… ×71
03-18 22:58 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
03-20 21:48 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
03-24 20:49 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
03-25 20:38 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
03-27 21:20 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
● 03-29 21:31 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
03-31 23:13 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
04-03 22:42 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
04-05 22:06 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
04-08 19:45 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
04-10 21:56 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
… ×97
作者 HornyDragon 的最新發文:
- 雜七雜八短篇漫畫翻譯800: 之前累積的就不一口氣貼上來了,呼。 最近八卦板超流行發錢的啦, 以前也是每到一個里程碑就要發一下, 今天就來許久不見的發發樂好了, 每十推發200p,發到爆為止。 嗆我嗆 …205F 194推
- 雜七雜八短篇漫畫翻譯782 - 電車難題(2) 電車難題讓我們看到了無論是多經典的難題, 一旦到了網路上惡搞版本只會越來越多。 我這次又翻了什麼鬼東西。 各位別忘了一定要先看前一篇就連哲學系教授都無法 …52F 49推 1噓
- 雜七雜八短篇漫畫翻譯780 - 電車難題 電車難題是著名的道德難題之一, 然而一旦到了網路上也會變得爆笑無比! 我為什麼要翻這種鬼東西。148F 134推
- 1.媒體來源: Hollywood Reporter / Hypesphere 狂熱球電影資訊網 2.完整新聞標題: 'Ghostbusters' Heading for $70M …44F 18推 2噓
- 臉書連結: 一大早就看到這麼狂的東西, 你叫我接下來的15個小時要怎麼過。 然後我分享到我的專頁之後看到一個更好笑的回應:136F 115推
點此顯示更多發文記錄
( ̄︶ ̄)b gf127974612 說讚!
回列表(←)
分享