※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-03-23 05:08:52
看板 Gossiping
作者 標題 [新聞] 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各
時間 Tue Mar 19 14:29:37 2024
備註請放最後面 違者新聞文章刪除
1.媒體來源:中央社
2.記者署名:葉冠吟
3.完整新聞標題:
「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者
4.完整新聞內文
(中央社記者葉冠吟台北19日電)英國作家托爾金經典小說「魔戒」被視為現代奇幻文學的
始祖,有台灣出版社近期睽違20多年推出全新中譯本集資計畫,突破新台幣500萬元驚人成
績,讓讀者關注新舊翻譯版本差異。
始祖,有台灣出版社近期睽違20多年推出全新中譯本集資計畫,突破新台幣500萬元驚人成
績,讓讀者關注新舊翻譯版本差異。
英國詩人、語言學家托爾金(J. R. R. Tolkien)運用強大想像力、構築廣大中土世界的「
魔戒」系列小說,是20世紀以來最具影響力的奇幻作品。2001年被影視化後更廣為人知,其
中電影「魔戒三部曲:王者再臨」更橫掃第76屆奧斯卡11項大獎,成為首部獲得奧斯卡最佳
影片的奇幻電影。
魔戒」系列小說,是20世紀以來最具影響力的奇幻作品。2001年被影視化後更廣為人知,其
中電影「魔戒三部曲:王者再臨」更橫掃第76屆奧斯卡11項大獎,成為首部獲得奧斯卡最佳
影片的奇幻電影。
今年適逢「魔戒首部曲:魔戒現身」、「魔戒二部曲:雙城奇謀」出版70週年,雙囍出版社
邀請長期深耕奇幻文學的譯者李函籌備新版「魔戒」、「哈比人」套書。
過去台灣民眾較為熟悉、流通的中譯本,為朱學恒2001年翻譯的版本,另外也有人喜愛譯者
鄧嘉宛執筆的簡體中文版。在李函版「魔戒」試讀內容公布後,有不少書迷對「李版」、「
朱版」、「鄧版」的翻譯進行比較,各有所好批評,在書迷圈產生熱烈討論。
鄧嘉宛執筆的簡體中文版。在李函版「魔戒」試讀內容公布後,有不少書迷對「李版」、「
朱版」、「鄧版」的翻譯進行比較,各有所好批評,在書迷圈產生熱烈討論。
知名譯者、版權經紀人譚光磊接受中央社記者訪問分享,托爾金之於現代奇幻文學,有如金
庸之於武俠小說,或柯南道爾之於推理小說之集大成,對後世影響深遠。許多今日常見的類
型架構,好比第二世界(Secondary World)、冒險隊伍與種族,都是誕生於托爾金筆下。
針對新舊譯本差異論戰,譚光磊表示,一部作品會有很多新譯本,代表作品夠老且夠經典。
在作者逝世50年後,作品會成為版權歸入公共領域的「公版書」,意即任何人都能自行翻譯
、出版或改編。譚光磊補充,否則一般作品因版權限制,一次只能授權給一家出版社,除非
更換出版社或特殊情況才有機會有新譯本。
庸之於武俠小說,或柯南道爾之於推理小說之集大成,對後世影響深遠。許多今日常見的類
型架構,好比第二世界(Secondary World)、冒險隊伍與種族,都是誕生於托爾金筆下。
針對新舊譯本差異論戰,譚光磊表示,一部作品會有很多新譯本,代表作品夠老且夠經典。
在作者逝世50年後,作品會成為版權歸入公共領域的「公版書」,意即任何人都能自行翻譯
、出版或改編。譚光磊補充,否則一般作品因版權限制,一次只能授權給一家出版社,除非
更換出版社或特殊情況才有機會有新譯本。
然而語言習慣會隨時代不斷改變,經典作品可能10年就要重譯一次,譚光磊現在回去讀小時
候志文出版的「新潮文庫」或桂冠的「世界文學名著」也會覺得中文用法和當今習慣不同。
候志文出版的「新潮文庫」或桂冠的「世界文學名著」也會覺得中文用法和當今習慣不同。
譚光磊覺得目前「魔戒」與前一版已相隔20多年,台灣讀者中文用語肯定有所改變,「有新
譯本當然是好事」。但譯者最大挑戰,莫過於想翻譯屬於自己的版本,但又不可能不看舊版
。改正錯漏之際,又得思考是否得保留舊版好的文句或名詞,尤其「魔戒」自創的專有名詞
非常多,譯者一定會相當糾結。
譯本當然是好事」。但譯者最大挑戰,莫過於想翻譯屬於自己的版本,但又不可能不看舊版
。改正錯漏之際,又得思考是否得保留舊版好的文句或名詞,尤其「魔戒」自創的專有名詞
非常多,譯者一定會相當糾結。
不過,譚光磊認為,只要是抱持對作品熱愛、嚴謹翻譯的版本,有多家出版社願意共襄盛舉
,都是讀者的福利,尤其在「魔戒」成公版書後,據了解,光中國今年就會有超過20個新譯
本推出,他也期待這次「魔戒」新版譯本熱潮,能再次帶起奇幻文學的全新盛世。(編輯:
李亨山)1130319
,都是讀者的福利,尤其在「魔戒」成公版書後,據了解,光中國今年就會有超過20個新譯
本推出,他也期待這次「魔戒」新版譯本熱潮,能再次帶起奇幻文學的全新盛世。(編輯:
李亨山)1130319
5.完整新聞連結 (或短網址)
https://www.cna.com.tw/news/acul/202403190040.aspx
「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者 | 文化 | 中央社 CNA
英國作家托爾金經典小說「魔戒」被視為現代奇幻文學的始祖,有台灣出版社近期睽違20多年推出全新中譯本集資計畫,突破新台幣500萬元驚人成績,讓讀者關注新舊翻譯版本差異。 ...
英國作家托爾金經典小說「魔戒」被視為現代奇幻文學的始祖,有台灣出版社近期睽違20多年推出全新中譯本集資計畫,突破新台幣500萬元驚人成績,讓讀者關注新舊翻譯版本差異。 ...
6.備註:
當初推銷的出發點是不是壞了整個後續
想借殺朱拔毛的氣勢騙騙哥布林
結果搞到現在找央媒報導都不能吹的太嗨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.94.151 (臺灣)
※ 作者: amfive 2024-03-19 14:29:37
※ 文章代碼(AID): #1b-J3Jiw (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1710829779.A.B3A.html
※ 同主題文章:
● 03-19 14:29 ■ [新聞] 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者
03-22 10:12 ■ Re: [新聞] 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者
03-22 15:51 ■ Re: [新聞] 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各
03-22 17:35 ■ Re: [新聞] 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各
→ : 新版就某族群才會吹吧1F 111.255.109.149 台灣 03/19 14:30
→ : 這篇是買廣告是不是 我看罵翻了耶2F 61.230.99.121 台灣 03/19 14:30
→ : 可以把屎翻譯吹成55波,不愧是中央3F 101.136.235.201 台灣 03/19 14:30
→ : 射
→ : 射
→ : 據說新版的還有「早上好」,笑死5F 210.242.52.20 台灣 03/19 14:30
→ : 我不想看性騷版本不行膩?6F 111.249.185.160 台灣 03/19 14:30
推 : 對岸白皮封面那版的轉成繁體就夠了 根本不9F 111.254.164.193 台灣 03/19 14:31
→ : 需要新翻了
→ : 需要新翻了
→ : 魔戒跟精靈寶鑽看完一次就不想再翻了11F 1.163.176.190 台灣 03/19 14:31
→ : 哇靠中央社現在連這種芝麻蒜皮小事12F 111.254.71.85 台灣 03/19 14:31
推 : 好的 歐克獸人13F 220.141.103.173 台灣 03/19 14:31
推 : 新版那個樣子有擁護者??14F 36.233.131.39 台灣 03/19 14:31
→ : 都要洗地,太可悲了吧15F 111.254.71.85 台灣 03/19 14:31
→ : 其實是單純不爽親藍成衣業者罷了16F 36.233.131.39 台灣 03/19 14:32
→ : 笑死 最好新版有人啃的下去17F 118.232.44.47 台灣 03/19 14:33
→ : 本板有很多朱哥的粉絲18F 111.250.139.182 台灣 03/19 14:33
→ : 新版就塔綠斑為了攻擊朱學恆無腦挺阿XDD19F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:34
→ : 沒買新版的都是朱粉啦 我懂
→ : 沒買新版的都是朱粉啦 我懂
推 : 要拿來打朱,品質也做好一點21F 219.85.83.97 台灣 03/19 14:34
推 : 舊版直接臭掉欸,我笑死22F 126.245.138.178 日本 03/19 14:35
推 : 還有「黃油司康餅」 我笑死23F 27.247.165.164 台灣 03/19 14:35
推 : 當初為什麼會找朱翻譯??24F 36.230.44.117 台灣 03/19 14:35
→ : 目前大家公認是覺得李版最臭25F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:35
→ : 新版還好有先看了試讀 不然真的差點26F 114.35.74.58 台灣 03/19 14:35
→ : 要買下去了
→ : 要買下去了
→ : 要燒書真的不用勉強自己吃屎28F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:36
推 : 譯者換個假名就好啦,像是豬血哥29F 126.245.138.178 日本 03/19 14:36
→ : 你就直接燒吧 幹嘛一定買李版XD真的不懂30F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:36
推 : 臭掉的是新版吧….31F 1.173.148.27 台灣 03/19 14:36
→ : 李版是有附燒書入場券484= =32F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:37
→ : 舊版是臭掉,新版本來就臭的33F 126.245.138.178 日本 03/19 14:37
推 : 40%的加成34F 218.210.62.4 台灣 03/19 14:37
推 : 哥布林人手一本 沒在怕35F 36.228.141.152 台灣 03/19 14:38
推 : 朱版除了作者以外哪裡不好?36F 223.136.109.117 台灣 03/19 14:38
推 : 買新版也傷不了朱學恆分毫 只是苦了自己37F 114.44.67.42 台灣 03/19 14:38
→ : 好的 勒苟拉斯大爺38F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:38
推 : 新版就是比博人 還要燃 特別適合拿來燒39F 125.227.140.119 台灣 03/19 14:39
→ : 英文好中文不好也是白搭,老朱至少40F 39.9.162.67 台灣 03/19 14:39
→ : 抱資治通鑒在翻譯,李版是外包中國
→ : 抱資治通鑒在翻譯,李版是外包中國
→ : 想不通的人就去買吧 自己的選擇囉42F 114.44.67.42 台灣 03/19 14:39
→ : 就好操弄阿 燒書幹嘛一定要買新燒舊43F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:39
→ : 翻譯嗎?44F 39.9.162.67 台灣 03/19 14:39
→ : 她媽的高興就直接燒了 你家沒魔戒會死?45F 125.229.209.154 台灣 03/19 14:39
→ : 一群韭菜被騙去買一本比機翻還不如的書
→ : 一群韭菜被騙去買一本比機翻還不如的書
推 : 藍白又翻車47F 180.217.42.8 台灣 03/19 14:41
→ : 魔戒小說看完就不想再翻了48F 111.255.242.13 台灣 03/19 14:42
→ : 看了c洽板之後笑出來49F 1.161.148.64 台灣 03/19 14:43
推 : 直接看英文即可50F 180.217.35.121 台灣 03/19 14:44
推 : 外包中國 ? 體現兩岸一家親51F 1.200.22.148 台灣 03/19 14:45
推 : 40%一人一本52F 223.137.246.63 台灣 03/19 14:46
→ : 傻逼啊 花錢買笑話53F 42.72.235.236 台灣 03/19 14:47
→ : 新版有台灣價值54F 1.161.126.159 台灣 03/19 14:48
推 : chat gpt版55F 27.240.224.212 台灣 03/19 14:49
推 : 朱學恆版什麼都沒做,評價就往上了,你有頭56F 42.78.209.250 台灣 03/19 14:52
→ : 緒嗎?
→ : 緒嗎?
→ : 譯者性騷又怎樣 一堆大藝術家和音樂家58F 49.216.221.111 台灣 03/19 14:53
→ : 不都蠻變態的
→ : 不都蠻變態的
推 : 列葛拉斯大爺60F 60.250.31.103 台灣 03/19 14:55
→ : 會說朱版不好的通常一個貴古賤今另一個61F 114.45.9.126 台灣 03/19 14:57
→ : 就是以人廢書
→ : 古的那個之所以不續印新翻譯其實就是也
→ : 沒翻得很好,而最新的那個.......
→ : 朱版綜合來看反而還是最好也最容易讀的
→ : 就是以人廢書
→ : 古的那個之所以不續印新翻譯其實就是也
→ : 沒翻得很好,而最新的那個.......
→ : 朱版綜合來看反而還是最好也最容易讀的
噓 : 通通不要買就好,朱版的也支持不下去66F 42.74.88.125 台灣 03/19 14:59
推 : 早上好,列葛拉斯大爺,今天你幹掉了幾個歐67F 42.73.99.233 台灣 03/19 15:00
→ : 克獸人XDD
→ : 通常在那裡義憤填膺的人連朱版也沒買過吧,
→ : 講的有得燒一樣
→ : 克獸人XDD
→ : 通常在那裡義憤填膺的人連朱版也沒買過吧,
→ : 講的有得燒一樣
推 : 塔綠班只能玩意識形態 滿可悲的71F 27.240.177.118 台灣 03/19 15:02
推 : 新版直接保底40啪支持72F 223.141.67.154 台灣 03/19 15:03
推 : 可以把屎吹成55波就不錯了73F 49.159.219.21 台灣 03/19 15:03
噓 : 笑死74F 101.12.17.233 台灣 03/19 15:03
推 : 新版都是綠蛙在吹,沒辦法接受朱版比較優75F 27.52.30.14 台灣 03/19 15:06
→ : 秀的事實
→ : 秀的事實
→ : 狂吹新版是不甘損失吧!集資投多少錢?77F 39.9.224.84 台灣 03/19 15:09
推 : 原本想臭朱的新版 反而襯托出舊版78F 101.9.184.168 台灣 03/19 15:09
→ : 比較好
→ : 比較好
→ : 朱版我看得很順,上次有人貼新版,看得80F 39.9.224.84 台灣 03/19 15:10
→ : 一頭霧水,不知道在寫啥
→ : 一頭霧水,不知道在寫啥
推 : 朱學恆和鄧嘉宛的台灣價值題沒有過關 反觀82F 111.254.164.193 台灣 03/19 15:12
→ : 新版有踩一下朱版 塔綠班大喜力挺
→ : 新版有踩一下朱版 塔綠班大喜力挺
推 : 因以人而廢言的後果84F 223.137.102.51 台灣 03/19 15:12
→ : 當初不是找朱翻譯,是沒人要翻譯的情85F 1.163.223.173 台灣 03/19 15:14
→ : 況下朱去找出版社說賣不到一定量(據
→ : 說是一萬本)他就不收翻譯費,出版社
→ : 同時也想趁電影上映賺錢就讓朱翻。
→ : 況下朱去找出版社說賣不到一定量(據
→ : 說是一萬本)他就不收翻譯費,出版社
→ : 同時也想趁電影上映賺錢就讓朱翻。
噓 : 新版明顯比較爛 還能這樣凹89F 42.74.84.176 台灣 03/19 15:16
推 : 出了新版反而洗白朱版 笑死90F 1.171.204.41 台灣 03/19 15:17
推 : 朱翻譯的沒那麼遭 雖然人就..91F 1.162.80.92 台灣 03/19 15:17
→ : 而當你年出版社出新譯版也是因為更老92F 1.163.223.173 台灣 03/19 15:17
→ : 的版本實在不堪入目比李版還慘。
→ : 的版本實在不堪入目比李版還慘。
噓 : 中央社,會幫譯本作新聞欸?94F 114.137.123.169 台灣 03/19 15:20
噓 : 新版是什麼垃圾 幹你娘我不如用機翻95F 42.78.248.235 台灣 03/19 15:24
推 : 總比性騷犯翻譯的好96F 111.241.100.32 台灣 03/19 15:25
→ : 總之宣傳就是有用,只要激起意識型97F 118.165.28.188 台灣 03/19 15:27
→ : 態就能大撈一票
→ : 態就能大撈一票
推 : 性侵仔那版根本亂翻99F 42.77.190.50 台灣 03/19 15:30
→ : 那些支持李版的就是想玩取消文化踩一捧一100F 111.249.21.103 台灣 03/19 15:31
→ : ChatGPT 翻譯屌打新版101F 49.216.131.170 台灣 03/19 15:32
推 : 李版真的不行。等明年鄧版~102F 223.139.29.143 台灣 03/19 15:33
推 : http://i.imgur.com/mWiyYHt.jpg 昨天看103F 112.104.22.20 台灣 03/19 15:34
→ : 到這邊笑死寶寶,不過如果是戒靈說的就可
→ : 以啦XD
→ : 到這邊笑死寶寶,不過如果是戒靈說的就可
→ : 以啦XD
推 : 新版就小粉紅愛吹捧 早上好!106F 111.82.217.106 台灣 03/19 15:35
→ : 新版那甚麼鬼機翻也有人挺 比以前107F 61.57.88.43 台灣 03/19 15:36
→ : 大學原文書中譯本的翻譯還鳥 看了會
→ : 頭痛的程度 還人肉托爾金 結果中文
→ : 程度也跟托爾金本人差不多喔?
→ : 大學原文書中譯本的翻譯還鳥 看了會
→ : 頭痛的程度 還人肉托爾金 結果中文
→ : 程度也跟托爾金本人差不多喔?
推 : 朱的新版其實在鄧協助監修下已經好了不少111F 42.73.186.43 台灣 03/19 15:37
→ : 真的不用為了___價值去逼自己買那種程度的
→ : 真的不用為了___價值去逼自己買那種程度的
→ : 用n年前的Google 翻譯翻的嗎?113F 42.72.92.128 台灣 03/19 15:38
→ : 真的討厭朱大可等鄧的繁體版 不過對於某族114F 42.73.186.43 台灣 03/19 15:39
→ : 群來說鄧可能更可惡吧
→ : 群來說鄧可能更可惡吧
推 : 反正一堆人買了沒看,內容空白也沒差吧116F 36.229.139.236 台灣 03/19 15:39
推 : 吹人肉托爾金是最大敗筆117F 120.97.64.100 台灣 03/19 15:40
→ : 說新版可以的,不要跟我說支語不好118F 114.137.87.22 台灣 03/19 15:41
噓 : 買新版的不就自家阿嬤自願當慰安婦那群119F 49.216.188.234 台灣 03/19 15:49
→ : 反朱反倒連屎都吞的下 也是挺厲害的120F 114.41.197.208 台灣 03/19 15:55
→ : 民進黨當得這麼爛 還可以為了政治反對朱121F 223.137.36.94 台灣 03/19 15:56
→ : 真是笑話欸
→ : 以前國民黨執政 支持者也沒這麼無聊
→ : 真是笑話欸
→ : 以前國民黨執政 支持者也沒這麼無聊
推 : 反正要刪國文課綱啦 正好符合以後讀者程度了124F 60.248.106.77 台灣 03/19 16:03
推 : 黨媒看情況不對趕快出來幫忙洗地了125F 36.233.221.70 台灣 03/19 16:05
推 : 党媒開始洗地126F 111.71.88.216 台灣 03/19 16:12
推 : 翻譯就是看譯文好壞,管人品也管太多了127F 36.226.248.96 台灣 03/19 16:19
→ : 原來現在台灣價值=中國話128F 111.83.149.230 台灣 03/19 16:23
推 : 除了朱,其他人翻的好像都不是中文…129F 114.136.93.129 台灣 03/19 16:31
噓 : 好了啦 燒書仔看風向不對了就想裝中立喔130F 111.71.213.102 台灣 03/19 16:36
推 : 歐克獸人131F 223.139.97.231 台灣 03/19 16:45
推 : 新版的文法很怪132F 114.34.33.19 台灣 03/19 17:20
噓 : 怎麼不說燒書了 接受採訪一片祥和133F 101.10.106.108 台灣 03/19 17:42
推 : 老鐵早上好134F 101.136.251.141 台灣 03/19 18:21
推 : 我還是繼續看勒苟拉斯射箭135F 118.161.161.162 台灣 03/19 18:29
推 : 這部到底是什麼狀況,竟然翻譯還分支持136F 36.236.118.17 台灣 03/19 18:30
→ : 的派系.
→ : 的派系.
推 : 買來和我是人我反核的海報放一起當文青表態138F 1.171.154.8 台灣 03/19 18:33
→ : 擺設用的,內容不是重點
→ : 擺設用的,內容不是重點
推 : 新版只有智障覺青會收吧140F 180.217.144.9 台灣 03/19 18:49
推 : 不愧是添綠央社,垃圾翻譯都能挺141F 223.140.227.69 台灣 03/19 19:18
→ : 對事不對人很難嗎?142F 1.171.5.147 台灣 03/19 19:19
→ : 某些人真的就是辦不到 呵呵
→ : 某些人真的就是辦不到 呵呵
→ : 新版狗都不看144F 118.165.141.216 台灣 03/19 20:58
推 : 還需要集資…145F 114.44.28.187 台灣 03/19 22:03
噓 : 臥槽八卦真是瘋了這也能扯政治146F 118.232.102.153 台灣 03/19 22:55
推 : 讀書社團都一面倒支持朱147F 213.134.187.60 波蘭 03/20 01:54
→ : 他們覺得朱比較自然,貼近台灣一般語
→ : 法
→ : 他們覺得朱比較自然,貼近台灣一般語
→ : 法
推 : 某樓怎麼不說是那些要燒書的人瘋了?也不150F 1.200.149.178 台灣 03/20 03:56
→ : 看看是誰先扯政治的?
→ : 看看是誰先扯政治的?
推 : 幸好朱學恆保持安靜 一定在家偷笑152F 163.116.129.114 美國 03/20 05:12
推 : 好人不長命、禍害遺千年。153F 73.70.213.67 美國 03/20 05:26
推 : 變成各獲擁護者啦?XD154F 223.137.189.110 台灣 03/20 06:27
推 : 出版人還去主動貼燒書活動的連結,真是不可155F 49.216.18.116 台灣 03/20 07:29
→ : 思議
→ : 思議
→ : 燒書仔7414到底翻那什麼狗屎157F 60.249.239.34 台灣 03/20 08:56
推 : 我想等鄧版158F 218.166.74.165 台灣 03/20 16:22
推 : 魔戒翻譯跟性騷什麼關係?李宗瑞都能參159F 42.77.78.40 台灣 03/22 10:19
推 : 老把金錢時間花在這種地方,難怪社會空轉160F 211.72.111.32 台灣 03/22 10:19
→ : 加燈籠大賽了161F 42.77.78.40 台灣 03/22 10:19
推 : 朱哪有性侵,真正有跟未成年男孩上床性交162F 124.8.35.189 台灣 03/22 10:39
→ : 還拍影片外流是炎屁
→ : 要燒的就是台派覺青那夥啊,用這個來批鬥
→ : 知識份子
→ : 還拍影片外流是炎屁
→ : 要燒的就是台派覺青那夥啊,用這個來批鬥
→ : 知識份子
推 : 早上好又不是在台灣沒聽過的用法166F 101.8.22.151 台灣 03/22 10:42
→ : 乾脆翻成安安好了
→ : 乾脆翻成安安好了
→ : 新版擁護者不就死忠的168F 111.248.114.107 台灣 03/22 10:46
→ : 燒書不就文革最常見,這些人跟紅衛兵真是169F 124.8.35.189 台灣 03/22 10:53
→ : 一家親
→ : 一家親
推 : 朱版譯的又不錯 為什麼不把資源拿去翻譯別的171F 61.231.239.148 台灣 03/22 10:59
→ : 經典而要浪費在重譯上?
推 : 台灣需要改革的事很多 重譯魔戒絕對是最末位
推 : 台派的做法跟戒嚴時期搞思想審查如出一轍
→ : 經典而要浪費在重譯上?
推 : 台灣需要改革的事很多 重譯魔戒絕對是最末位
推 : 台派的做法跟戒嚴時期搞思想審查如出一轍
推 : 笑死 已經死了當然不在人世啊175F 223.136.56.155 台灣 03/22 16:41
推 : 預購的朋友全部含我自己都在瘋狂退貨176F 106.64.113.42 台灣 03/22 16:44
推 : 台灣盤子真的超多177F 36.231.133.28 台灣 03/22 17:38
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 559
作者 amfive 的最新發文:
- 9F 2推
- 11F 6推
- 備註請放最後面 違者新聞文章刪除 1.媒體來源:中央社 2.記者署名:葉冠吟 3.完整新聞標題: 「魔戒」新譯本集資逾500萬 新舊版本各獲擁護者 4.完整新聞內文 (中央社記者葉冠吟台北19日電) …177F 71推 9噓
- 12F 3推 1噓
2樓 時間: 2024-03-19 15:56:31 (台灣)
→
03-19 15:56 TW
說不定AI翻譯比人類翻譯更加「信達雅」【至尊魔戒· 中土回歸】睽違23年!千呼萬喚《魔戒》繁中新譯|集資限定!紙電+限量典藏角色台詞牌卡組一次收藏 \\\遵照「托爾金翻譯原則」,1OO萬字繁體中文全新譯本///英國作家、詩人、語言學家、教授——J. R. R. 托爾金,構築出廣大的中土世界,容納《哈比人》《魔戒》等奇幻故事,更因此被譽為現代奇幻文學之父。2001年第一版繁體中文譯本和電影同步出版。隨著《魔戒》在台累積的讀者越來越多,奇幻文學迷們也一致期盼,此部經典能有更專業的考究,和細緻的翻譯詮釋。2024年,出版集團讀書共和國旗下出版社「雙囍出版」,邀請遠赴英國格拉斯哥專研《魔戒》、托爾金、中世紀,並長期深耕奇幻文學的譯者李函,一同合作此部經典的新譯版。2024年,雙囍新譯版——➊於故事中補足中土大陸的完整世界觀➋台灣首次遵從「托爾金翻譯原則」的譯名詮釋➌譯筆依循原著風格,保留作品史詩感➍同步收錄《哈比人》成四冊「托爾金傳說故事集」典藏套書2024年同時《魔戒》原著問世70週年,也與內容品牌「offbook言外企畫」共同推出【至尊魔戒· 中土回歸】集資專案:同步推出電子書+限量直視慾望角色典藏牌卡組!專案預計於2024年3月初正式上線,邀請您花1分鐘完成此份問卷,就能搶先收到優惠預購通知☾☽ https://www.surveycake.com/s/7lQkP
3樓 時間: 2024-03-19 15:58:50 (台灣)
→
03-19 15:58 TW
1099元~3450元 削翻了~至尊魔戒,中土回歸【《魔戒》《哈比人》套書+角色語錄牌卡】暌違 23 年,百萬字新譯版奇幻重啟! https://www.zeczec.com/projects/thelordofrings2024
回列表(←)
分享