※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-01-28 16:19:26
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 講神奇寶貝會被人揪正?
時間 Thu Jan 28 12:52:54 2021
如題
最近跟朋友聊天,剛好聊到神奇寶貝
我:「我最近又回去玩神奇寶貝了欸,就電腦模擬器那個」
朋友:「?」
朋友:「寶可夢啦!」
我:「喔,好啦,寶可夢拉QQ」
欸,有沒有講神奇寶貝會被人糾正的掛啊'_'?
-----
Sent from JPTT on my Blackshark DLT-H0.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.82.62 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1W4aCej8 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1611809576.A.B48.html
推 : 剖K夢1F 01/28 12:53
推 : 老人都講神奇寶貝吧2F 01/28 12:53
推 : 神奇寶貝 口袋怪獸3F 01/28 12:53
推 : 老人臭= =4F 01/28 12:54
推 : 老5F 01/28 12:54
推 : 我都講口袋怪獸6F 01/28 12:54
推 : 國小生也會講神奇寶貝7F 01/28 12:54
推 : 還好我講太空戰士 都沒人糾正我 要講最終幻想8F 01/28 12:54
推 : 口袋寶貝9F 01/28 12:54
→ : 我都混一起講欸 你那個寶可夢抓到哪些神奇寶貝10F 01/28 12:55
推 : 口袋怪獸乎你爽 我要成為至高無上的神!11F 01/28 12:55
→ : 小叮噹 海賊王 太空戰士12F 01/28 12:55
推 : 跟神奇寶貝無關,有的人就喜歡糾正別人13F 01/28 12:56
推 : 戰鬥陀螺14F 01/28 12:56
推 : 神奇寶貝真的好聽多了= =15F 01/28 12:57
→ : 但有的人是很敏感,吐嘈也覺得自己被糾正而不爽16F 01/28 12:57
推 : 我都講丁小雨,結果小朋友說是阿拉蕾17F 01/28 12:57
推 : 請正名! 神奇寶貝18F 01/28 12:57
→ : 正名廚19F 01/28 12:57
→ : 大力甲蟲、珊瑚哥、鳳凰、雷虎、火獅、水狼、小黑兔、20F 01/28 12:58
→ : ㄅㄠ21F 01/28 12:58
推 : 宜靜 技安 阿福22F 01/28 12:59
→ : 艾菲狐、騙人樹、大丹鱷23F 01/28 12:59
推 : 確實就神奇寶貝啊,寶可夢是什麼邪門歪道24F 01/28 12:59
→ : 誰再給我叫錯名字試試看25F 01/28 12:59
→ : 大力甲蟲就是大力甲蟲,三小赫拉克羅斯
→ : 大力甲蟲就是大力甲蟲,三小赫拉克羅斯
→ : 八卦板充斥著老人ㄉ臭味27F 01/28 13:00
推 : 一開始台灣翻譯的攻略本叫怪物向前走28F 01/28 13:01
推 : 巴大蝴不是巴大蝶29F 01/28 13:01
推 : 母牛坦克就是母牛坦克 三小大奶罐?30F 01/28 13:03
→ : 氣死了害我打錯 乳牛坦克 幹
→ : 氣死了害我打錯 乳牛坦克 幹
推 : 我都講柯國隆,大無敵,夠老了吧?32F 01/28 13:05
→ : 乘龍33F 01/28 13:06
推 : 袋龍34F 01/28 13:08
噓 : 改叫寶可夢之後 動畫跟屎差不多35F 01/28 13:09
噓 : 神奇寶貝聽起來超像支那用語36F 01/28 13:09
推 : 老人37F 01/28 13:09
→ : 老==38F 01/28 13:10
→ : 神奇可夢39F 01/28 13:13
推 : 神奇寶貝聽起來比較像神奇海螺40F 01/28 13:15
推 : 我也習慣講神奇寶貝改不過來了==41F 01/28 13:17
噓 : 標題有錯字才會被「糾」正42F 01/28 13:18
噓 : 這篇老人味好臭43F 01/28 13:18
→ : 神奇寶貝聽習慣了 寶可夢還是無法 不過再過個10年應該44F 01/28 13:19
→ : 就習慣了 當初小叮噹改多拉A夢也是
→ : 倒是海賊王改航海王到現在都沒習慣
→ : 就習慣了 當初小叮噹改多拉A夢也是
→ : 倒是海賊王改航海王到現在都沒習慣
噓 : 幹嘛用模擬器玩==欠糾正47F 01/28 13:20
→ : 頗k忙 get大賊48F 01/28 13:21
→ : 你不會糾正回去嗎49F 01/28 13:21
→ : 原始人50F 01/28 13:23
推 : 暴力倫斯51F 01/28 13:25
推 : 以前人家講神奇寶貝我也會糾正啊,口袋怪獸啦!52F 01/28 13:35
推 : 太妹都叫他8+9男友 神騎寶貝53F 01/28 13:52
推 : 神奇寶貝+1 寶可夢真的怪54F 01/28 13:59
推 : 我都說小叮噹55F 01/28 14:03
推 : 怪醫秦博士56F 01/28 14:04
推 : COVID-1957F 01/28 14:05
推 : 怪獸向前走XD58F 01/28 14:13
→ : Pok幦on59F 01/28 14:36
→ : 撲街夢
→ : 撲街夢
推 : 純粹是你朋友gy 明明都知道在講什麼61F 01/28 14:41
推 : 頗K茫62F 01/28 14:49
推 : 噓的菜鳥沒見過世面狂崩潰 台灣最一開始就是用神奇寶貝 還63F 01/28 15:22
→ : 在那邊扯支那用語
→ : 在那邊扯支那用語
推 : 中國當初也不是叫神奇寶貝啊,支語新警察笑死65F 01/28 15:32
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 352
作者 as6633208 的最新發文:
- 18F 2推 1噓
- 167F 32推 18噓
- 415F 48推 120噓
- 逛B站看到覺得很好笑,而且還是台灣配音 就上來分享了 不得不說這劇情也太適合今年世界賽 B站連結 今年世界賽真的不論誰贏都是創造紀錄呀 Sent from JPTT on my Samsung SM …63F 53推
點此顯示更多發文記錄
2樓 時間: 2021-01-28 14:33:35 (台灣)
→
+1
01-28 14:33 TW
神奇寶貝 是 我得到了的音譯 原文意譯是 寶可夢 我得到了 只能說其實就是搞錯了 英文比較好的人大概懂這是翻譯人員跟實際工作人員的意外錯誤
回列表(←)
分享