顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-06 20:57:24
看板 Gossiping
作者 moopend0073 (不要問我會怕)
標題 Re: [問卦] 漢字在韓文中是什麼地位?
時間 Thu Aug  5 23:46:05 2021


鍵盤韓國人來回答你

基本上韓國人看得懂的漢字比你想像中的多

韓文的構成有70%是漢字詞
剩下的是純韓文跟外來語

從自己的名字開始
大部分的韓國人都有漢字名字
不僅會書寫 而且也知道意思
類似我們可以講雙木林這樣,他們有特別的造詞去形容那個漢字
例如:http://i.imgur.com/NTVylJo.jpg
[圖]

這樣講的話,不用寫出來,在對話中韓國人就知道你是哪個漢字

在姓氏上,更是如此

姓丁跟姓鄭的,以及姓康跟姓姜的

韓文都是同一個字,這個時候就會特別問,你是哪個Jung , 還是哪個Kang
類似台灣人在區分 陳 程 諶 /鐘 鍾 /張 章

身份證更是會標示出韓文
http://i.imgur.com/fc4mjgy.jpg
[圖]
部分人在正式署名時
(韓劇 我的大叔,都先生簽名)
http://i.imgur.com/UTkwfTf.jpg
[圖]
更是會把漢字寫出來

在公司裡,職稱等等,也是將漢字標出

婚喪喜慶更是如此
http://i.imgur.com/ki46lFM.jpg
[圖]

http://i.imgur.com/9S6IqTC.jpg
[圖]


如果有來過韓國玩
你會注意到 報紙的標題
特別是提到國家(韓 中 日 台)
很多都是漢字

甚至是飲料店中
大 中 小 這三種表示容量的字也很常看見

為什麼呢?

除了日常生活常見漢字之外
在學校也是要學習的
國中生在我讀書時 好像要記800個,現在變900個了
http://i.imgur.com/XOHgIoI.jpg
[圖]

在坊間很容易看見這樣的書

上高中也要讀漢字
http://i.imgur.com/Pjx6qU6.jpg
[圖]

但畢竟是課程,除了自己的名字以及簡單的字之外。你要韓國人可以照著筆順書寫漢字有點困難,但基本上是能看得懂的。我們都知道,其實在閱讀漢字時,我們有點像是在圖像記憶,這個形狀大概是什麼字。才會造就出,要你突然書寫憂鬱、闌珊、顢頇等等的字,你會突然只知道大概的樣子而不記得怎麼寫。韓國人也是一樣的

再來 ,雖然跟日本的關係有時不那麼好,但是日語也是很多人的第二外語選擇。學日語會碰到更大量的漢字

http://i.imgur.com/X50eKwD.jpg
[圖]

在首爾的地鐵(台灣稱 捷運)中,也是這樣把地名漢字標出來。有些甚至跟日文幾乎通用。但前幾年因為中國遊客來很多,所以原本首爾地鐵寫著的漢字,地鐵公司製作貼紙,寫著中國人使用的簡體,把本來的漢字貼上去,非常不好看
不知道是不是怕中國人看不懂本來的正體中文


重點就是

在韓國的生活中,是會出現漢字的!特別是學識淵博的長輩,還能寫書法,跟會很多四字成語

中日韓台越新馬 都是漢字圈的延伸,希望大家一起將這個美好的文化資產,繼續保持



※ 引述《anger312143 (anger)》之銘言:
: 如題
: 前幾天看韓國電影
: 劇組韓文字旁邊都會標中文字而且還是繁體字!
: 好奇韓國人真的看得懂那些漢字嗎
: 那這些漢字在韓文中是幹嘛用的?
: 感覺韓國人應該看不太懂才對啊
: 大家覺得呢?


-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A715F.

--
      ││  ─ ││   ├┤   ┌┐├     │  ├┤├ ╭─╮      ││ ╭─╮ 
   │ ├┤ ──├┤   └┘   └┘│ ╭╮│  └┘│ │  │  │┤│ │  │ 
  ╱╲││ ╭╮││  ┴─  │  二 ╰╯│   ┌─  ╰─╯ ╱╲ ││ ╰─╯ 
      ││ ╰╯││   ┐   └─○     │   └─  ───      ││┴┴─ 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.1.206.174 (韓國)
※ 文章代碼(AID): #1X30V5tq (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1628178373.A.DF4.html
cattgirl: 韓國歷史博物館 很多宮廷漢詩1F 114.137.248.65 台灣 08/05 23:47
nanachi: 韓國會中文的也蠻多,雖然近年很排斥中國2F 223.137.132.191 台灣 08/05 23:49
aigame: 我愛申世景3F 111.71.214.137 台灣 08/05 23:50
nakayamayyt: 授乳房 這名詞好4F 118.161.128.158 台灣 08/05 23:51
所以在學習韓文的時候,如果你知道了它的漢字。可以加速母語是華語的學習者記憶。我在向台灣學生教韓文時,他們如果想知道,我會寫出來。大家常聽的你好(安寧)、抱歉(未安)、對不起(罪悚) 而且有大部分的漢字詞跟日文的漢字差不多
marktak: 真的嗎 那念非凡公子的出場詩看看5F 36.230.205.42 台灣 08/05 23:51
chister: ip正確6F 1.200.104.172 台灣 08/05 23:51
fin2008: 不是說韓國之前在去漢字嗎?7F 36.227.18.69 台灣 08/05 23:52
cattgirl: marktak 有韓國皇室公主寫的老牛詩8F 114.137.248.65 台灣 08/05 23:52
StylishTrade: 漢字是韓國發明的 XDDDDDDDDDDD9F 111.249.178.154 台灣 08/05 23:53
韓國人不會這麼想
因為都知道是Han字的Han,是漢不是韓
其實韓國人除了泡菜之外
沒有認為誰是誰發明的
都是誤會
BaRanKa: 請問屍戰朝鮮他們寫信都全中文耶0.010F 1.163.145.35 台灣 08/05 23:53
因為你們看見的韓文字,其實是在1446年才正式問世。大約是明朝的時候才有,在那之前都是書寫漢字,說韓語
cary4A240022: 上次去釜山玩買飲料沒看到漢字只有11F 110.135.213.95 日本 08/05 23:55
http://i.imgur.com/SamJz7p.jpg
[圖]
除了飲料,在餐廳的菜單上也常出現
cary4A240022: 看到L、M、S12F 110.135.213.95 日本 08/05 23:55
KiroKu: 不太可能完全廢掉 造詞本身就是用漢字去造13F 150.116.186.189 台灣 08/05 23:55
KiroKu: 廢掉除非漢語的詞也全部廢掉
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/05/2021 23:56:55
nakayamayyt: 屍戰朝鮮那年代全部漢字很正常15F 118.161.128.158 台灣 08/05 23:58
a76597659: 屍戰朝鮮那時還沒有韓文字當然都是漢16F 27.52.235.47 台灣 08/05 23:59
cary4A240022: 所以平常的時候如果把有漢字的詞全17F 110.135.213.95 日本 08/05 23:59
a76597659: 字18F 27.52.235.47 台灣 08/05 23:59
cary4A240022: 部改成漢字書寫他們會覺得這個人怪19F 110.135.213.95 日本 08/05 23:59
cary4A240022: 怪的嗎?
ChiehGG: 漢字是從楔形文字來的啦21F 59.126.112.183 台灣 08/05 23:59
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:00:00
BaRanKa: 原來是這樣我想說我看錯什麼 怎都中文XD22F 1.163.145.35 台灣 08/06 00:01
ChineseTeam: 鍵盤問一下 為什麼洪吉童過這麼久了23F 42.73.232.150 台灣 08/06 00:01
https://www.a-ha.io/questions/4c55746f9d461a84b37efc204581ebef

這個問題不是你
很多韓國人也很好奇
我也好奇過
不過答案是 不可考

不過也讓大家都很熟悉這三個漢字也不錯
你們可以用成翻譯看

在醫院 銀行等等 什麼範例一直都是使用這個名字
hohoman: 這篇該不會胃酸人寫的啊!24F 122.118.46.83 台灣 08/06 00:01
ChineseTeam: 原po的證件名字還會拿來當參考,洪吉25F 42.73.232.150 台灣 08/06 00:01
ChineseTeam: 童對韓國人來說地位這麼崇高嗎
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:02:37
rs6000: 現在年輕的韓國人還會寫自己的中文名字嗎?27F 114.33.116.102 台灣 08/06 00:06
如果周圍有會華語的朋友,是會的!但一半的人有些會馬上掏出自己的證件,看一下才能寫給你看。不過拿出他的名字他是能馬上認出來,也可以形容那個意思。例如,智慧的智,恩惠的惠
rs6000: 之前在菲律賓念語校~幾乎都不會寫...28F 114.33.116.102 台灣 08/06 00:06
rs6000: 韓國同學大多 1990以後的
chris133: 推30F 27.242.250.175 台灣 08/06 00:08
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:08:57
LBruce: 金價!?31F 36.230.80.166 台灣 08/06 00:09
IKURAQ: 有遇過韓國人說自己的韓文名字32F 123.192.157.11 台灣 08/06 00:09
這是可能的,就是代表他使用的名字是純韓文。http://i.imgur.com/mtn7MUZ.jpg
[圖]

名字中這個韓文字的人,就沒有對應的漢字
IKURAQ: 沒有對應的漢字~~33F 123.192.157.11 台灣 08/06 00:09
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:10:54
ksfh: 名字對應的例子沒想到辦事地名像是seoul也34F 42.77.36.156 台灣 08/06 00:13
ksfh: 沒對應漢字是韓國政府想了一個類似的音“首
questaptt: 知識型八掛者36F 2.58.241.134 台灣 08/06 00:13
ksfh: 爾”37F 42.77.36.156 台灣 08/06 00:13
yakifone: 感謝指點38F 114.136.148.240 台灣 08/06 00:13
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:13:47
g4zoco196: 漢字是從象形文字來的啦39F 114.136.128.117 台灣 08/06 00:15
ChineseTeam: 謝謝原po回推文哦!!40F 42.73.232.150 台灣 08/06 00:16
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:20:42
wayne5992: 推優文41F 36.236.201.68 台灣 08/06 00:22
flyover01: 然後韓國人堅持'那個城'幾百年來從來42F 42.76.49.155 台灣 08/06 00:22
http://i.imgur.com/rw4QcUs.jpg
[圖]

我不知道你聽誰講
可能是太年輕的人?
如果是爸爸媽媽那輩的就不會這麼說
Rusty99: 推43F 223.138.255.136 台灣 08/06 00:22
flyover01: 沒寫作漢城44F 42.76.49.155 台灣 08/06 00:22
Yana901831: 優文推45F 1.161.109.159 台灣 08/06 00:25
itshighnoon: 推 長知識46F 36.227.64.224 台灣 08/06 00:26
kungfutofu: 感謝分享47F 111.83.242.154 台灣 08/06 00:26
momomom: 首爾那個韓文對應漢字是首塢48F 220.135.23.89 台灣 08/06 00:26
momomom: 泡菜對應的是沉菜
momomom: 很多都有原漢字的
drunk0102: 漢字變韓國字的過程 可以看看樹大根深51F 219.68.16.102 台灣 08/06 00:33
zarados: 韓國妹子好追嗎? 敲碗52F 36.230.178.83 台灣 08/06 00:33
學好韓文!你就有入場券了!
drunk0102: 這部韓劇53F 219.68.16.102 台灣 08/06 00:33
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:35:50
imsphzzz: 可是偏偏台羅仔超討厭漢字54F 220.136.196.199 台灣 08/06 00:38
kantantantan:55F 223.136.193.192 台灣 08/06 00:40
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:40:30
selion: 在韓國帶家人去看醫生,英文韓文都不太行56F 106.105.15.52 台灣 08/06 00:40
selion: ,醫生最後直接寫漢字問診,寫出了高血壓
selion: 、糖尿病,好厲害
八卦是 糖尿病的漢字就是糖尿病,而且韓文發音唸糖尿時,跟中文的糖尿發音幾乎一模一樣
zarados: 韓妹會不會很排外? 我認識一個韓國混血59F 36.230.178.83 台灣 08/06 00:42
不會,他們很樂意跟外國人當朋友的!
aquariuschi: 推60F 180.218.171.171 台灣 08/06 00:42
zarados: 兒感覺還好 但感覺純韓國人小圈圈很多61F 36.230.178.83 台灣 08/06 00:42
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:45:49
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 00:48:41
eldar: 推分享62F 140.112.235.23 台灣 08/06 00:50
shi21: 既然以前有漢字可使用 為什麼還要創造韓文?63F 36.227.20.30 台灣 08/06 00:51
簡單來說,一般平民不能普遍地接收教育,導致漢字只有部分的人能夠正常書寫閱讀及使用。為解決此問題,朝鮮王朝的第四代王-世宗大王(光化門廣場坐著的那位,也是10000元上的人物)在1443年,召集學者們,運用了天地人3個意象以及發音時會用到的發聲器官的象形去造最初的韓文字母,並在3年後頒布,史稱訓民正音。(跟泰文字母一樣,直到至今,有些文字已不再使用,世宗大王的雕像側邊刻有當時創造出的韓文字)
從這時起,韓民族有了自己的文字。
shi21: (抱歉 我有點懶得去查歷史)64F 36.227.20.30 台灣 08/06 00:52
uni1: push65F 60.250.137.125 台灣 08/06 00:54
perfects1988: 聽說古早漢字太難~要推廣民間不易66F 125.231.147.152 台灣 08/06 00:57
perfects1988: 所以再創韓文...
wylscott: 漢字真的很難 以前又沒有注音或拼音可以68F 49.158.202.91 台灣 08/06 01:06
wylscott: 從基礎開始學 就是只能一直反覆閱讀去記
Julibea: 推 長知識70F 220.136.194.94 台灣 08/06 01:09
k1314520illy: 學到了71F 1.200.185.72 台灣 08/06 01:11
dslite: 十年前不是去中化嗎?72F 111.243.18.171 台灣 08/06 01:13
dslite: 出差沒漢字完全看不懂路標
看不懂路標很大的原因是正在進行地址改革吧!
其實韓國的地址很亂,以前都是什麼洞(相當台灣的里或村)然後幾之幾
但大概在5~6年前,慢慢很多地方都開始有路名了,變得像西方國家這樣,什麼路,什麼街,幾號
然後跟本來的舊地址並用

計程車司機也是要在導航上按導航才會開車
有些機器你還得知道行政區,不能跳過直接輸入,如果你真的不知道司機可能就沒辦法載你到目的地
tweence:74F 223.138.174.148 台灣 08/06 01:17
cookiey: 推分享75F 101.12.36.112 台灣 08/06 01:25
captainmm: 大概跟日文用假名一樣 口語講的終究不76F 1.169.35.179 台灣 08/06 01:25
captainmm: 是漢語
captainmm: 不發明自己的文字 有很多東西不太好表
captainmm: 達
captainmm: 漢字對古代韓國和日本人來說終究是文法
captainmm: 不同的外語
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 01:29:50
※ 編輯: moopend0073 (59.1.206.174 韓國), 08/06/2021 01:36:22
bobby4755: 推 原來日常還是很常使用 果然那些喊82F 36.229.12.191 台灣 08/06 01:37
bobby4755: 唯獨諺文的不是多數
ianpttptt: https://i.imgur.com/ME9g7lq.jpg84F 39.8.7.103 台灣 08/06 01:40
[圖]
skylion: 是韓國人?85F 101.9.172.79 台灣 08/06 01:41
Gazza555: 沒必要解釋太多 有些人根深蒂固看不進去86F 123.204.23.119 台灣 08/06 01:41
alexjetertw: 難得在ptt看到知乎才會有的文章87F 101.9.114.211 台灣 08/06 01:41
rapnose: 推。88F 114.42.92.29 台灣 08/06 01:48
aaaaaz22: 跟韓國朋友聊過,他說出社會使用漢字是89F 49.216.238.157 台灣 08/06 01:57
aaaaaz22: 正式、尊敬的表現
louis13: 朝鮮國世宗大王之前都是用漢字啊 韓文是91F 110.26.99.35 台灣 08/06 02:00
louis13: 世宗大王發明的
ianpttptt: https://i.imgur.com/EL1M5cY.jpg93F 39.8.7.103 台灣 08/06 02:02
[圖]
louis13: 漢字太複雜 所以以前有很多文盲94F 110.26.99.35 台灣 08/06 02:02
ianpttptt: 90年代 報章雜誌出版物還是有漢字 現在95F 39.8.7.103 台灣 08/06 02:05
ianpttptt: 保守報紙的漢字剩很少了
ianpttptt: https://i.imgur.com/1p0eNUz.jpg
[圖]
aaaaajack: 我認識的韓國朋友也會寫漢字名,我以前98F 67.249.139.141 美國 08/06 02:06
aaaaajack: 一直以為他們只有寫書法的時候有在用漢
aaaaajack: 字 XD
ianpttptt: 韓文學者似乎很反對落實漢字教育 感覺101F 39.8.7.103 台灣 08/06 02:10
ianpttptt: 部分人沒把漢字當成自己文字的部分,不
ianpttptt: 想像日本書寫方式一樣
housesirking: 韓文在這方面真的滿有趣 感覺如果會104F 111.250.17.244 台灣 08/06 02:24
housesirking: 韓文就能了解更多了
newversion: 陳 程 並不同音106F 114.198.172.242 台灣 08/06 02:31
aikolove: 長知識推107F 61.231.114.53 台灣 08/06 02:32
wsx88432: 為什麼韓劇韓漫的名字重複率那麼高108F 111.254.4.161 台灣 08/06 02:32
jdklas: 嘖109F 111.82.239.187 台灣 08/06 02:46
asdlkjfgh: 推110F 123.193.193.79 台灣 08/06 02:56
ULSHAN 
ULSHAN: 漢字根本是偉大發明111F 61.224.197.126 台灣 08/06 03:04
yocobra: 推一個112F 101.137.191.85 台灣 08/06 03:31
cary4A240022: 回前面的糖尿病,日文也是直接用漢113F 110.135.213.95 日本 08/06 03:40
cary4A240022: 字糖尿病,發音とうにょうびょう
vericool: 字體好看。拜託韓國公共場所的殘體字不115F 67.169.165.56 美國 08/06 03:54
vericool: 要變多,日本為了中客殘體字太多看得很
vericool: 難受。
xm3k0828: ip 正確118F 118.150.24.99 台灣 08/06 04:01
rao435277: 長知識推119F 61.228.246.35 台灣 08/06 04:21
tom282f3: 大家都是CJK文化圈120F 111.71.61.181 台灣 08/06 04:28
arue: 韓國拉丁文121F 73.163.84.202 美國 08/06 04:58
SUZUKI5566: 酷欸,長知識122F 220.136.70.22 台灣 08/06 05:10
SUZUKI5566: 那韓文中很多跟閩南語發音很像的,是
SUZUKI5566: 不是也有淵源
GipsyDanger: 跟閩南語相似可能像粵語一樣因為古125F 223.140.239.155 台灣 08/06 05:51
GipsyDanger: 代發音類似吧 國中不是都會教古詩詞
GipsyDanger: 的讀音跟現代發音不盡相同
sean10638: 請問韓語會有校內寫生大會和口內射X大128F 223.137.222.145 台灣 08/06 06:49
sean10638: 會發音一樣的困擾嗎
wakeup1990: 推130F 1.162.207.144 台灣 08/06 07:20
ECZEMA: 出身越好的韓國人,漢字懂越多131F 209.127.74.143 加拿大 08/06 07:26
FLy60169: 推132F 171.96.38.249 泰國 08/06 07:31
yoomin4u: 之前看到馬來人分享,她們是叫華文,與133F 1.175.12.143 台灣 08/06 07:53
yoomin4u: 中國的中文不同淵源和概念
sulichun: 推韓語教學135F 118.166.47.195 台灣 08/06 08:30
henry1915: ip正確136F 1.164.81.219 台灣 08/06 08:53
rossihsu:137F 122.117.163.126 台灣 08/06 08:55
ksm: 推138F 220.132.13.7 台灣 08/06 09:21
renfro928: 謝謝分享139F 114.137.131.85 台灣 08/06 09:30
buslover: 對 韓文很多漢字詞彙跟日本一樣 只是發140F 1.164.55.215 台灣 08/06 09:42
buslover: 音不同 而且因為文法一樣 韓國人學日文
buslover: 或日本人學韓文都會比較簡單
liudwan: 寫作漢城讀作Soeul 沒毛病143F 114.43.58.109 台灣 08/06 09:45
buslover: 地址方面韓國以前就跟日本一樣 日本現144F 1.164.55.215 台灣 08/06 09:46
buslover: 在也還是地名+幾之幾 沒有使用路名的習
buslover: 慣 總之日韓很多生活習慣是蠻相近的
tubahorn: 派出所...韓文跟台語發音類似147F 163.29.121.28 台灣 08/06 10:23
andy3021515: 優文給推148F 27.53.139.37 台灣 08/06 10:39
tw11509: 推149F 114.32.37.105 台灣 08/06 11:24
soga0806 
soga0806: 你好 韓國歐巴150F 223.136.172.59 台灣 08/06 12:12
cmcmcmcm2: 推151F 1.175.91.66 台灣 08/06 12:37
jasonwung: 推152F 210.64.69.71 台灣 08/06 12:48
Leika: 優文呀153F 49.216.136.86 台灣 08/06 13:00
Leika: 女性居然也叫洪吉童 有點意思
shiniko: 第一知道原來安妞/米安/璀鬆也是漢字來155F 110.26.35.94 台灣 08/06 16:52
shiniko: 著,長知識了
BigDick56: 謝謝分享157F 111.82.180.100 台灣 08/06 18:18

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 8 目前人氣: 0 累積人氣: 5771 
※ 本文也出現在看板: PttHot
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b gdchazer, FormosaUSAgi, pttbest5566, dbangel, shinra0815, AS2000, heavyboysjou, Sam101 共 8 個人 說讚!
1樓 時間: 2021-08-06 21:53:13 (台灣)
  08-06 21:53 TW
所以我說幹~野蠻女友的男主角犬友不是牽牛,電影台是吃屎長大的是不是?
2樓 時間: 2021-08-06 21:56:36 (台灣)
  08-06 21:56 TW
本篇說的
都是相當普及基本的韓文化知識
其實台灣 不該對鄰近國家、漢字文化圈這麼陌生才對
3樓 時間: 2021-08-06 23:07:41 (台灣)
  08-06 23:07 TW
就怕中國人看不懂啊
4樓 時間: 2021-08-06 23:24:14 (台灣)
  08-06 23:24 TW
拜託不要變成殘體字啊~繁體漢字真的是好看啊!!
只有腦殘沒文化的支那人才會用殘體字.
5樓 時間: 2021-08-07 02:22:03 (台灣)
  08-07 02:22 TW
消滅殘體是首務
6樓 時間: 2021-08-07 07:01:02 (台灣)
  08-07 07:01 TW
一樣是南北朝鮮地方方言
7樓 時間: 2021-08-07 08:31:24 (台灣)
  08-07 08:31 TW
中華文化其實影響深遠。但中共就是另一回事了。
8樓 時間: 2021-08-07 08:56:05 (台灣)
  08-07 08:56 TW
韓國的漢字書寫跟繁體字很像
日本的漢字書寫方式.筆畫就跟繁體字(簡體.殘體)有大大的不同
10樓 時間: 2021-08-07 20:23:41 (台灣)
  08-07 20:23 TW
正體中文是出了名的難,連西台灣後來也是苦於因為正體中文難學導致文盲太多,才推廣簡體中文
11樓 時間: 2021-08-07 22:06:36 (台灣)
  08-07 22:06 TW
長知識 推 ~
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇