※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-10-14 13:16:33
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [問卦] 《越想越不對勁》的英文要怎麼翻譯?
時間 Sun Oct 14 11:23:44 2018
本肥英文不是很好,獻醜一下,
我認為《越想越不對勁》可以翻譯成:
I think therefore I’m raped.
傳承了I think therefore I am《我思故我在》,
象徵著人類經過數百年思想理論上的進步,
從我思故我在進步成為了越想越不對勁,
符合#MeToo是人類劃時代思想革命的地位。
I think therefore I’m raped.
希望有回答到你的問題!
※ 引述《Anddyliu (安滴滴)》之銘言:
: 有個外國朋友來台灣念短期中文班
: 他跟我說想去夜店看看
: 我說雖然很多人可以認識
: 但是也是要小心一點
: 尤其是「越想越不對勁」這個絕招
: 《越想越不對勁》的英文要怎麼翻譯才傳神?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 91.207.172.210
※ 文章代碼(AID): #1RmhR4LT (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1539487428.A.55D.html
推 : XDDD1F 118.171.229.58 台灣 10/14 11:24
推 : 推這句2F 101.13.66.14 台灣 10/14 11:25
→ : #metoo3F 114.32.192.212 台灣 10/14 11:26
→ : 意思也差太多 有思考的就是被強暴的?4F 223.136.13.1 台灣 10/14 11:26
→ : 司法迫害 阿扁無罪5F 123.110.164.233 台灣 10/14 11:26
→ : 這個形容可以嗎
→ : 這個形容可以嗎
推 : 不就是後悔的意思7F 114.136.44.234 台灣 10/14 11:28
推 : #metoo8F 42.72.52.98 台灣 10/14 11:31
→ : 翻的味道有到9F 114.137.227.133 台灣 10/14 11:37
噓 : 這是中式思考了....10F 118.167.38.148 台灣 10/14 11:38
噓 : 幹到失神就不會思考了11F 122.116.81.199 台灣 10/14 11:41
推 : something wrong12F 180.217.250.213 台灣 10/14 11:45
推 : it doesn’t add up13F 24.90.82.37 美國 10/14 12:50
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 730
回列表(←)
分享