顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 daidaijin.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-03-25 13:12:38
看板 Gossiping
作者 william1109 (我不在站上)
標題 Re: [爆卦] 美國時代雜誌報導
時間 Tue Mar 25 03:48:39 2014



感謝熱心版友提供。

看板 
作者 supa (supa)
標題 Re: [爆卦] 美國時代雜誌報導
時間 Tue Mar 25 03:32:50 2014


差七天... 麻煩代po... 感謝

The “Battle of Taipei” Shows Just How Wary of China Young Taiwanese Are
"台北之戰" 顯示出台灣青年對中國有多不安


Riot police are sent in to break up a student-led movement against a trade
pact with China
鎮暴警察被送進來拆散由學生領導的反對一個與中國的貿易協議的運動

Taipei police used batons and water cannon to clear protestors from Taiwan’s
parliament Monday morning. A group of several hundred demonstrators had been
occupying cabinet offices Sunday night as part of a student-led movement
against a trade pact with China. The mostly student protestors say the deal
hands too much influence to China, is undemocratic, and will hurt the island.
The government insists it is an economic imperative. By early Monday, people
were being pulled from the premises. At least 58 were arrested and 137 were
injured, reports the Associated Press.

星期一上午,台北警察用警棍跟水大砲來清除從台灣立法院過來的抗議者。
一群幾百人的抗議者在星期日晚上占領了行政院,這是由學生領導的反對與中國的
貿易協議的運動的其中一部分。
大多數是學生的抗議者們說這個協議給了中國太多的影響力,是不民主的,且會傷
害這個島。政府強調這協議是經濟上無法避免得。
至星期一早上,人們從現場被拉出。AP報導至少58人被逮捕,137人受傷。

The scenes of violence seem out of place — for the movement, and for
modern-day Taiwan. The student-led campaign gained momentum last week, when a
group of demonstrators occupied parts of the parliament in Taipei. They are
pushing for a further review of the Trade in Services Agreement, (TiSA), a
deal that will open certain service sectors to investment from China, and
vice versa. The demonstrators spent much of the last week gathered around the
parliament chanting and waving colorful cardboard signs. They are mostly
young, and their methods largely peaceful. Their emblem is a sunflower,
symbol of hope.

這暴力現象看起來不該在這發生 -- 在這種運動,和在現代台灣。
學生帶領的運動在上星期當一群抗議者占領了台北立法院的一部分而增加了更多民氣。
她們推廣更深入的服貿審議,一個會開放一些服務業讓中國投資的協議。
抗議者上星期大多時間都聚集在立院外面,呼喊口號跟舉五顏六色的抗議牌。
她們大多數是年輕的,她們的方式大多數是和平的。 她們的標誌是一朵太陽花,
希望的象徵。

The bloody scene in Taipei harkens back to a different, darker era. On Feb.
28, 1947, the nationalist Kuomintang, violently suppressed anti-government
protests, killing over 10,000. Almost four decades of martial law followed.
It was not until 1986 that an opposition party, the Democratic Progressive
Party, emerged and a democracy slowly took root.
台北的血腥場面帶回了一個不同,黑暗的時代。
在二月28, 1947,國民黨暴力的鎮壓反政府抗議,殺了超過一萬人。
之後戒嚴了將近40年。
一直到1986,有個反對黨,民進黨,出現,然後民主開始慢慢生根。

Taiwan’s democracy has deepened and grown since, giving rise to a political
culture where people take seriously their right to vote and protest. To some
Chinese, particularly in Hong Kong and Macau, Taiwan is a model. The island’
s 2012 presidential poll was closely watched by both Special Administrative
Regions. At polling stations in downtown Taipei, I met election tourists who
had flown from Hong Kong to see what they called a “preview” of Chinese
democracy in action.
從那時候開始,台灣的民主越來越深跟越來越大,茁壯了人們注重自己的投票和抗議
的權力的政治文化。

對有些中國人而言,特別是香港跟澳門,台灣是個範本。
島上的2012總統選舉被這兩個行政區關注。
在台北的投票所,我遇到了一個從香港飛來觀模選舉的遊客,她們稱這個選舉是
中國民主的預覽。

China and Taiwan have been at odds since 1949, when retreating Nationalist
forces fled across the strait. The People’s Republic still sees Taiwan as a
renegade province and holds out hope for unification, even by force. (Should
that happen, the U.S. would be bound, by Congressional Act, to help Taiwan.)
Taiwan’s current President, Ma Ying-jeou, swept to power in 2008 promising
to deepen ties, and was reelected in 2012. His push for economic integration
has seen cross-strait trade and tourism rise. It has also made him deeply
unpopular among certain segments of the population.
中國和台灣從1949年就不和,當政府軍撤退逃跑到海峽對岸。
中國還是視台灣為叛變的一省,並且期待統一,即使是動用武力。(如果這發生,
美國會被國會法令綁入來幫助台灣)
台灣現任總統,馬英九,在2008年得權,他保證加深兩岸關係,並在2012連任。
他推動的經濟合體讓兩岸經貿還有觀光成廠。
這也使他被某些人民對他非常不受歡迎。

To the young people and opposition party supporters gathered in Taipei, TiSA
is another step toward China, and a step too far. They also worry that this
latest round of economic liberalization will hurt small and medium-sized
businesses on the island. More fundamentally, they see TiSA as a sign of
Sinification, and worry President Ma and the ruling Kuomintang are to keen to
trade away the island’s hard-earned, democratic gains.
對年輕人和反對黨在台北聚集的支持者而言,服貿是更靠近中國的一步,
而且是個跨太大的一步。
她們也擔心這個最新的經濟自由會傷害島上的中小企業。
更基本的事,她們看待服貿是個中國化的符號,也擔心馬總統跟國民黨熱衷於把
難得的民主增長給交易掉。

President Ma’s and his government say the trade deal will bolster the
economy and keep Taiwan competitive with countries like South Korea.
Addressing demonstrators on Sunday, he applauded their passion, but
questioned the decision to occupy government offices. “Is this the sort of
democracy we want?” he asked. “Must the rule of law be sacrificed in such a
manner? Do we not take pride in our democracy and our respect for rule of law?

馬總統跟他的政府說這貿易協議會增長經濟,讓台灣保持與像韓國一樣的國家
的競爭力。
星期天對抗議者的發言,他鼓勵了抗議者的熱情,但質疑他們占領政府辦公室的決定。
"這是我們要的民主嗎?" 他問。
"法律要被這種方式犧牲嗎? 我們不是對我們的民主跟法律尊重很自豪?"

The battle for Taipei has no doubt caught the attention of officials and
ordinary people across the Taiwan Strait. The ruling Chinese Communist Party
tightly controls the press and censors discussion of sensitive subjects,
including Taiwan, from the country’s widely popular mircoblogs, so the
reaction has been somewhat muted. A few applauded the students. Most posts
that made it through the censors were critical: “This isn’t the democracy
we want,” was the refrain.
台北之戰無可否認已經讓兩岸官員還有民眾注意到。
中國共產黨嚴控媒體跟禁止在微博上有任何敏感主題的討論,包括了台灣。
所以中國的反應被消音。
有一些人鼓勵台灣學生。
多數沒被禁言的文章都嚴指: "這不是我們要的民主" 。

But it is Taiwan’s democracy, for better and for worse. And, as the past week
’s events show, young Taiwanese will fight for it.
但這是台灣的 民主,更好或更壞。而且,上周事件展現的是台灣年輕人會爭取民主的。




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.229.3.71
daouz:推諸位能達的迅速!1F 03/25 03:50
springxx:                推  政府包容學生2F 03/25 03:53
pfat123:扁板反扁大將安安3F 03/25 03:59
PEA2:用心翻譯給推!!4F 03/25 04:51

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 7 目前人氣: 0 累積人氣: 5472 
※ 本文也出現在看板: Test PttHot
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b ycshreen, LUDA57, gyalu, anarchy87 說讚!
1樓 時間: 2014-03-25 13:14:24 (台灣)
  03-25 13:14 TW
幫推~
2樓 時間: 2014-03-25 13:53:24 (台灣)
     (編輯過) TW
登入後有推跟噓可用,請不要吝惜使用
3樓 時間: 2014-03-25 14:33:50 (台灣)
  03-25 14:33 TW
4樓 時間: 2014-03-26 03:39:02 (台灣)
  03-26 03:39 TW
5樓 時間: 2014-03-26 18:34:55 (台灣)
  03-26 18:34 TW
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇