顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 leeles.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-10-06 23:07:13
看板 Gossiping
作者 lordwen (農夫凱)
標題 Re: [問卦] 日本人為什麼要用漢字?
時間 Sun Oct  6 08:06:28 2013



考一考你:下面的中文詞語裡哪一個是來自日語的外來語。

服務、組織、紀律、政治、革命、政黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、
原則、經濟、科學、商業、幹部、後勤、健康、社會主義、資本主義、封建、共和、
美學、美術、抽象、邏輯、證券、總理、儲蓄、創作、刺激、代表、動力、對照、
發明、法人、概念、規則、反對、會談、機關、細胞、系統、印象、原則、參觀、
勞動、目的、衛生、綜合、克服、馬鈴薯。


答案:統統都是,全部來自日語。

沒想到吧,其實,來自日語的中文還遠遠不止這些,數不勝數。

雖然日語的文字源於中文,但上面這些詞語可都是日本人的創作。

隨便舉例:
「經濟」在古漢語裡的意思是「經世濟民」,和現代漢語的「經濟」沒有任何關係,
這是日語對Economy的翻譯。
「社會」在古漢語中是「集會結社」的意思,日本人拿它來翻譯英語的Society。
「勞動」在中國的古義是「勞駕」的意思,日語拿它來譯英語的Labour。
「知識」在古漢語裡指的是「相知相識的人」,日語拿它來譯英語的Knowledge。
而我們又統統把它們變成了中文,實際上全是來自日語。

除了上面提到的,還有:取締、取消、引渡、手續、積極的、消極的、具體的、
抽象的、目的、宗旨、權力、義務、當事者、所為、意思表示、強制執行、第三者、
場合、打消、動員令、無某某之必要、律師、代價、親屬、繼承、債權人、債務人、

元素、要素、偶素、常素、損害賠償、法人、重婚罪、條件、契約、從而、如何如何、

衛生、文憑、盲從、同化、代表、壓力、排外、野蠻、公敵、發起、旨趣、
什麼什麼族、派出所、員警、憲兵、檢察官、寫真……
真可謂俯拾皆是。

想想寫一篇文章中,竟可能有70%是來自於日本。

實際上,離開了來自日語的"外來語",我們今天可能幾乎就無法寫一篇完整的文章。或者
說話了。除非,說、寫文言文。

所以,與其問日本為什麼要用漢字,不如問我們(也包含對岸的26),為什麼要用日本來的
詞語、辭彙???

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.102.139.31
smilelover:你這麼認真但麻? XD1F 10/06 08:07
Giddcns:塊陶啊2F 10/06 08:08
Leika:中國當代詞彙 許多源於日本漢字──但其也多出自中國古典故3F 10/06 08:09
lordwen:認真一詞也是日本發明的...4F 10/06 08:09
tony121010:因為日本人很認真的西方制是有系統的翻譯成漢字5F 10/06 08:09
tony121010:中國方面雖然也有翻譯,但是質量都差人家太多
caesst85149:推好文 看八卦長知識7F 10/06 08:10
tony121010:所以後來乾脆直接透過日本去學習西方知識8F 10/06 08:10
rain92315:如果屬實給推9F 10/06 08:10
tony121010:這些詞語也就流用在中國,即便到二戰後10F 10/06 08:11
sindu:明明就逆流 好一個皇民主義11F 10/06 08:11
tony121010:台灣的科普出版品也一大部分來自於日本12F 10/06 08:11
valenci:猜到了全都是13F 10/06 08:11
cvn65: 夜露死苦 正真正銘 一生懸命 馬鹿野郎14F 10/06 08:13
a75267462007:狗屁,結果現在日本人都不使用你說的漢字15F 10/06 08:14
tony121010:日本現在流行用外來語是沒錯啦,不過這的確是他們翻的y16F 10/06 08:15
lordwen:樓上,看看「半澤直樹」裡出現多少我舉例的辭彙17F 10/06 08:15
tony121010:也的確影響到整個漢字圈18F 10/06 08:16
zeroyaking:a7… 我現在在大阪 全部都是如原po的辭彙 超無礙19F 10/06 08:17
nastry:聽你虎爛 你自己辜狗"經濟 wiki"20F 10/06 08:18
nastry:http://zh.wikipedia.org/wiki/经济
經濟 - 維基百科,自由的百科全書
[圖]
經濟,是指一定範圍(國家、區域)內,組織一切生產、分配、流通和消費活動與關係的系統之總稱。而研究經濟問題、探討經濟發展規律、解釋經濟現象成因的社會科學即稱為經濟學。 ...
 
zeroyaking:想到昨天來不及去的哲學之道 哭22F 10/06 08:19
kekko:日本人負責翻譯 中國人負責用 還是中國人最爽23F 10/06 08:19
heavensun:你那些日語有些也是來自中文  中文->日文->中文24F 10/06 08:20
heavensun:天地革而四時成,湯武革命,順乎天而應乎人
tony121010:n大你自己貼的東西你有仔細看嗎?26F 10/06 08:20
dawn0598:認真  但語文是活的,不然不用等到日文,我們早就無法言寫27F 10/06 08:20
heavensun:革命是中文28F 10/06 08:20
a75267462007:現在日本人連歐洲都不用了29F 10/06 08:21
shiriri:支那人崩潰噓30F 10/06 08:21
tony121010:中國現在還不用正體字哩XD31F 10/06 08:22
silver2012:真想看看支那人不用這些詞彙 要怎麼說話32F 10/06 08:25
zeroyaking:在haruka上大便 http://miupix.cc/pm-BSAK4G33F 10/06 08:25
[圖]
 
[圖]
 
WINDHEAD:其實清朝翻譯一開始是贏日本的,微積分跟數學的專有名詞35F 10/06 08:29
WINDHEAD:大部分都是清國人完成的漢譯,但好像也只有贏這塊XD
Levelmax99:日本西化在先  沒辦法37F 10/06 08:29
deuxhug:幫推,好多26跑來噓文38F 10/06 08:30
Roset:39F 10/06 08:31
ds1441:都說外來語了還來自於日語,外來語取形音意來創詞又不是40F 10/06 08:31
ds1441:日本人專利,先後順序約定成俗罷了
StylishTrade:我很好奇日本這個國名是哪來的42F 10/06 08:35
Midoryugi:舉wiki痛打自己的臉是新招嘛?43F 10/06 08:35
StylishTrade:對日本人來說 太陽應該是從海上來的44F 10/06 08:36
StylishTrade:除非是以日本西邊朝鮮的觀點 才會覺得太陽從日本那邊
StylishTrade:出來的
StylishTrade:到底是誰把日本叫做日本的
alkahest:可以查wiki阿48F 10/06 08:46
neomozism:中國人自己翻的後來不流行,「科學」中國翻成「格致學」49F 10/06 08:46
alkahest:我記得經濟是日本先用的阿~50F 10/06 08:46
q13461346:這些字都是日語 一堆26堅持是中文51F 10/06 08:47
alkahest:這裡很多名詞國文歷史課本都有提到是借用日本西化的52F 10/06 08:47
clarafly:貼wiki打自己的臉XD53F 10/06 08:47
neomozism:日本人翻「形而上學」,中國人翻成「超形氣學」54F 10/06 08:48
willen80:幹 屌爆了55F 10/06 08:51
alkahest:貼wiki的那人只有看第一行吧56F 10/06 08:52
dcoog7880:中肯57F 10/06 08:53
chiyosuke:推一個,我有時候想要跟朋友解釋這件事但沒啥墨水講不來58F 10/06 08:55
ryanworld:不信的人去搜尋和製漢語吧,有比較詳細的資料可以查閱59F 10/06 08:55
ctx705f:看八卦長知識60F 10/06 08:55
ryanworld:有些日本人也不知道這些詞是他們自己造的,以為是從中國61F 10/06 08:56
ryanworld:傳過來的。
alkahest:就跟有很多中國人不知道這是日本造詞的63F 10/06 08:59
legendrl:就中國人太自大,以為別人都是抄他們的,很正常不是嗎?64F 10/06 09:01
kuter:拿wiki打自己臉 悲哀65F 10/06 09:03
Diaw01:打臉文66F 10/06 09:07
s954126333:第一次看到  怎麼會有人拿WIKI打自己臉? 好厲害!67F 10/06 09:10
bloodartanis:自打臉好強大XDDD68F 10/06 09:13
everfree:帥噢!69F 10/06 09:15
j155221:XDDDDD 貼連結打自己臉70F 10/06 09:19
momocom:中國數學翻譯贏是因為徐光啓利馬竇翻幾和原理71F 10/06 09:20
RockManX8:何苦為難自己QQ72F 10/06 09:31
lrivaldo:推73F 10/06 09:33
kwin5566:推74F 10/06 09:42
faxy:!!!!75F 10/06 09:44
keepbusy:看八卦長知識76F 10/06 09:44
kenl:那以前的人怎麼說話!? 我不信明清時期還是用文言文講話77F 10/06 09:52
doordie25:支那人一開始就先噓,但沒想到對鬼島民眾無效78F 10/06 09:52
CORSA:所以現在已有「日本對華是內戰而非侵略」為將來對日統戰鋪路79F 10/06 09:56
icome:原來這麼多 我只知道癡漢 生姦 中出80F 10/06 09:57
millertw:就算日本造詞 但還是用漢字來寫吧 為啥不用片假名81F 10/06 10:01
millertw:像有些英文 日本人好像就直接用片假名寫
OldTsai:白話文不是在民國才由胡適推動嗎?83F 10/06 10:02
krousxchen:貼Wiki的人被打腫臉,別人是指economy的翻譯84F 10/06 10:04
QazBank:某樓貼WIKI打自己臉幹嘛阿85F 10/06 10:07
loungelover:會有五毛來噓你是皇民喔 阿..已經來了86F 10/06 10:08
EatMe37:老實說"紀律"一辭很多古文都出現過耶...87F 10/06 10:09
slimu0001:小心被蓋皇民章喔88F 10/06 10:14
reich3:看八卦,長知識了!!!89F 10/06 10:15
ikimonokiyoe:古文的紀律跟現在講的紀律一樣意思嗎90F 10/06 10:16
Kiruamairo:日文也很多來自英語91F 10/06 10:19
Davil0130:"紀律"先去看一下原意再來說啦!92F 10/06 10:23
hsyuch:推貼連結打自己臉93F 10/06 10:23
kigan:古人說話也有用白話了... 民國的白話文是「我手寫我口」94F 10/06 10:26
kigan:朱子語類翻開來看,裡面除了引文之外都滿白話的
neomozism:明清的人講話不會用到"目的""宗旨"這種詞,這都是外來的96F 10/06 10:30
neomozism:英文的「religion」翻成「宗教」也是日本人翻譯的,中國
bluestart26:推98F 10/06 10:34
EatMe37:左傳。桓公二年 : 百官於是乎戒懼,而不敢易紀律...99F 10/06 10:34
EatMe37:金瓶梅 : 若似花子虛終日落魄飄風,謾無紀律...
neomozism:人卻從古書上找 宗 和 教 兩個詞剛好放在一起的句子,說101F 10/06 10:36
neomozism:中國早就有宗教這個詞,這一招很常見...
DaGiGi:讚!!我喜歡你的介紹103F 10/06 10:40
tangent25:鬼畜、近親相姦也都是來自日本的...104F 10/06 10:49
EatMe37:"親屬"  禮記大傳:親者,屬也。105F 10/06 10:49
nickghost:紅的明顯 資料來源呢?106F 10/06 10:50
gh34163:很多支那人反日 殊不知自己再用的語言都從日本來107F 10/06 10:51
coldman519:強者108F 10/06 10:51
gt0404:109F 10/06 10:52
well0103:支那人好多110F 10/06 10:54
Westzone:支那人跟大陸蛆又要崩潰了,一天到晚在用小日本的詞彙111F 10/06 10:56
Ellomorce:426脆弱的感情又要崩潰了112F 10/06 11:09
DORAQMON:台灣人就是愛抄襲113F 10/06 11:14
EatMe37:"宗旨"也是中文 隋唐五代就有這樣用了 那時傳去日本的吧114F 10/06 11:16
cafein:人家是說為什麼要用漢字,你扯這些543...115F 10/06 11:20
spadd0126:日文也有中文的外來語阿 我愛你(ウヲアイニ)116F 10/06 11:23
spadd0126:你已經死了(ニイイチンスラ)
kibou:看到我愛妳就想到銀魂的某首片尾曲  高橋瞳唱的118F 10/06 11:27
happypg:一群____,當初洪案被用到爛的"河蟹"敢問源自何處?119F 10/06 11:30
caesst85149:神明120F 10/06 11:31
thevines:70%好像有點誇張 可以提供資料來源嗎121F 10/06 11:37
patato2:這是事實 很多西方的用語都是經過日文傳進中文圈122F 10/06 11:46
patato2:大概是因為當年中國根本沒什麼像樣的翻譯吧
ryanworld:自行去搜"和製漢語"可能會有比較詳細的資料喔124F 10/06 11:47
joeism:長知識了!125F 10/06 11:47
ryanworld:而且日本西化比較早,只好自己先翻譯了126F 10/06 11:49
joeism:靠腰,這樣426要怎麼反日XDDD127F 10/06 11:49
LuvA:愛羅武勇128F 10/06 11:50
boddingtons:滅中國立\日本就是現在\129F 10/06 12:35
kshtainan:130F 10/06 12:35
andante6851:我沒想到那麼多...我只想到「競合」131F 10/06 12:44
godrong95:革命這詞是中文本來就有 只是現在的意思確實是從日本來132F 10/06 12:49
peter308:下面有文章打你臉了133F 10/06 12:54
wuzga:皇民你好134F 10/06 13:01
relize:台灣歷史薄弱 沿用日本殖民時期文字 那是歷史的悲哀135F 10/06 13:11
xu42j0:看現在中國翻的電影名稱就知道中國翻得多爛了136F 10/06 13:18
barlin:查WIKI也不查完 果然不是426就是689 XD137F 10/06 13:33
ellisnieh:138F 10/06 14:03
crow0801:推認真文 抵銷廢噓139F 10/06 14:22
u9612123:中國近代戰亂頻繁學術比不上日本故現代化用語多來自日本140F 10/06 14:30
sealence:裡面很多字詞我並不認為中國過往就沒有那些釋義,所以請141F 10/06 14:36
ray10133:哪來的打臉  結論還是 日本先西化 中國人享受人家的果實142F 10/06 14:37
sealence:附上資料來源,現在只能給噓143F 10/06 14:37
crow0801:別鬧了吧 很多現代概念是西方歷經工業/科學/民主革命後才144F 10/06 14:39
crow0801:出現的 硬要說古中國在封建帝國時代就有那些東西 你覺得
crow0801:這可能性有多高? 就跟那些抓著孟子/禮記幾句話就說中國也
crow0801:有民主思想的學者一樣 都是牽強附會而已
ray10133:中國近代從清鎖國後來革命後又忙內戰 跟日本近代大幅西化148F 10/06 14:43
ray10133:兩者西化程度根本不能比
fallen1:像這種要別人查給他的  查出來也只會跳針吧  無視就好了150F 10/06 14:47
Juliter:其實也些本來也有中國人翻譯的 但日本國力強....151F 10/06 15:07
Juliter:哪一天我們也會叫悉尼不用雪梨..
scottc:虎爛也要有個限度 查證一下再PO上來很難嗎153F 10/06 15:35
debaucher:推推  下面那篇自打臉  這篇讚154F 10/06 15:39
i9100:沒錯.155F 10/06 15:54
well0103:精闢156F 10/06 15:59
umano:推認真文 抵銷廢噓157F 10/06 16:09
fransice7:房仲很喜歡講 物件 也是日文158F 10/06 16:31
akirakid:推認真文 抵銷廢噓159F 10/06 16:39
daemonshadow:未看先猜有被打臉的嘴砲酸民說原PO認真就輸了160F 10/06 17:16
yauwin:推 被wiki打臉的 沒看完就回真沒品161F 10/06 18:00
mild7no1:好耶日本帝國萬歲|大東亜共榮圈萬歲162F 10/06 18:01
wmtsung:事實推,不過很多大中國主義者會崩潰噓163F 10/06 18:58
wmtsung:中國人罵大東亞共榮圈,卻以燕然刻石與天可汗為榮,簡直無
wmtsung:恥!
momoisacow:受教了166F 10/06 20:51
Maziger:下面文章也是再打自己臉一次 中国人啊.....167F 10/06 22:27

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 8 目前人氣: 0 累積人氣: 46443 
※ 本文也出現在看板: FW sayumiQ PttFB traume PttHot 以及 2 個隱藏看板
作者 lordwen 的最新發文:
  • +78 Re: [問卦] 日本人為什麼要用漢字? - Gossiping 板
    作者: 59.102.139.31 (台灣) 2013-10-06 08:06:28
    考一考你:下面的中文詞語裡哪一個是來自日語的外來語。 服務、組織、紀律、政治、革命、政黨、方針、政策、申請、解決、理論、哲學、 原則、經濟、科學、商業、幹部、後勤、健康、社會主義、資本主義、封建、共和 …
    167F 93推 15噓
  • [XD] 中天的誤植事件... - joke 板
    作者: 59.102.139.31 (台灣) 2013-04-10 14:24:18
    最近...中天新聞錯把英國女王當柴契爾夫人 已經「紅」到國外去了... 中天新聞錯把英國女王當柴契爾夫人 - YouTube 中天電視,你受過專業的新聞媒體訓練嗎? 這不關主播跟連線記者的問題,重點在 …
    2F 1噓
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b giads51, abcabc, lolki, qaz250301, zasdcx98, bruceXD, juuj1117, win2000ps2, anarchy87, low885522 共 10 個人 說讚! ( ̄︿ ̄)p suboson, ro66, herbertking 說瞎!
10-06 09:18 TW
peoplesim:[自己刪除]
2樓 時間: 2013-10-06 09:31:18 (台灣)
+5 10-06 09:31 TW
就論述而已咩,不要想太多~
日本西化比較早,對於很多西方作品翻譯比較早,早期中國也是不少留日的,文字又有共通,就這麼下來了~
3樓 時間: 2013-10-06 09:47:30 (美國)
  10-06 09:47 US
不過就是說文解字而已 一樓想太多
4樓 時間: 2013-10-06 09:54:19 (台灣)
  10-06 09:54 TW
這和格調沒關西吧 完全在提醒 你放棄了多少優勢和機會
5樓 時間: 2013-10-06 09:57:38 (台灣)
  10-06 09:57 TW
甘禮良!溝宅依罵斯~
6樓 時間: 2013-10-06 10:14:33 (台灣)
+1 10-06 10:14 TW
都是同一個祖先混出來的不是嗎?
7樓 時間: 2013-10-06 10:33:41 (台灣)
  10-06 10:33 TW
都是同一個祖先.所以是神聖不可分割. 所以日本根本沒有侵略支那. 那叫做祖國回收或是統一大業~
8樓 時間: 2013-10-06 11:00:53 (台灣)
-7 10-06 11:00 TW
下次再聽到有人靠北說[日本侵華]時.就要把那人捉起來槍斃. 對付這種分裂主義的混蛋應該處以死刑. 同血統同文化同文字.比當時滿清立國前的漢化更徹底的韓國日本越南應該都是神聖不可分割包皮的.尤其是日本.自從徐福渡日以來.整整兩千多年歷史的血緣關係.對比台灣的幾百年關係來說.更是神聖中的神聖. 所以大家以後要改掉日本侵華這種鬼扯. 而應該認同 [日本統一大業受挫] 這種歷史的事實才對~
9樓 時間: 2013-10-06 11:12:59 (台灣)
  10-06 11:12 TW
因為清末時,打輸日本人後,清廷的留學生計畫大都往日本。
10樓 時間: 2013-10-06 11:30:25 (台灣)
  10-06 11:30 TW
打了這麼多結果還是沒解釋為什麼日本人要用漢語,應該說日本人源自於中國漢語本來就不相分離的
11樓 時間: 2013-10-06 11:49:49 (台灣)
-2 10-06 11:49 TW
有兩千年血緣關係的日本都不回收了. 台灣跟支那的關係才幾百年而已. 幾百對兩千哪個比較神聖? 建議共匪乾脆先收回日本再來跟台灣人說話. 最好連韓國越南(都比台灣有關係)都一起收了才比較有說服力. 否則所謂的 [神聖不可分割包皮] 就像是玩笑話一樣了~
12樓 時間: 2013-10-06 11:56:08 (台灣)
  10-06 11:56 TW
漢字不是唐朝還是哪時候跟他們交流傳過去的嗎...
13樓 時間: 2013-10-06 11:58:39 (台灣)
-1 10-06 11:58 TW
日本唐時用漢字. 台灣唐時在哪裡? 神聖阿神聖.你的名字叫[不可分割包皮]~
14樓 時間: 2013-10-06 14:16:07 (台灣)
  10-06 14:16 TW
蠢支糞蛆: 不管啦~ 日本自古以來就屬於中國不可分割的一部份。
15樓 時間: 2013-10-07 15:34:04 (台灣)
+3    (編輯過) TW
文字自有其流變。若不是日本派遣留學生與學問僧到中國學習,他們也不會漢化這麼徹底。只能說,很多文化上的東西都是從中國傳到日本,再傳回中國及其他漢文化圈的。像相撲這種運動,在水滸傳裡早就有了。武士刀,長的跟唐刀沒兩樣,但大家一直以為是日本特有。其實,我覺得爭這個很沒意義。難道就因為我們廣泛使用了日本翻譯的西方辭彙,就要自貶身價,認為我們不如他們嗎?再來,把文化與政治掛勾更是無聊!每次我看到支那這兩個字,我就深深感嘆。這是日本人二戰時期對中國人的稱呼,我是覺得帶有一點鄙視的味道。結果現在一堆人居然用支那來稱呼對岸的人民,感覺頗無言。為何現代這麼多人只因為對岸對我們不友善,就把政治的問題無限上綱?我一直認為,文化問題與政治思想應該分而論之,並不能混為一談。現代的網民,許多人都是不知有漢,何論魏晉!自身背景知識不足,也在夸夸其談,殊不知,如此只會徒惹無奈,貽笑大方而已。日本人許多傳統都是源自中國,難道我們就要因此瞧不起他們嗎?反過來說也是。彼此都是互相尊重,如此方可顯中國(文化中國,非政治中國)人民的泱泱大氣,王道傳承,不是嗎?再來談到有些網友說的日軍侵華問題。我認為,仇恨可以放下,但歷史的教訓不能忘記!那些說日本侵華是內戰的人(我不是指那些故意反諷的朋友,是指真的認為日軍侵華沒甚麼的人),可曾想過被日軍暴行毀了一生的人有多痛苦?說別人之前先換位思考,多替他人著想。看到有些親日的言論,實在是看不下去。唯有自立自強,而非抱他人大腿,才能煌煌然立於萬國之林,不受他人欺侮。望各位網民深思之!深思之! 注:我所謂政治與文化分開看的意思是說,不要因為中國在政治上對我們不友善,就連帶把上下五千年的燦然中華文化一起打死。這樣說希望某些人不要誤會。再重申一次,我喜歡的是"中華文化",那個有著王道思想,謙謙君子的禮儀之邦!請不要把中共這個政體跟中華文化聯繫在一起。另外,我確實對日本人不肯承認二戰的過錯頗有微詞,但我已經說了,仇恨可以放下,但歷史的教訓不能忘記!
16樓 時間: 2013-10-06 18:17:35 (台灣)
  10-06 18:17 TW
文字本身就是在互相流通的,所以新字詞的創作永遠來自於有新知發佈的國家。歐美每年就會發明許多新的詞彙,納入字典內,然後被翻譯成世界上各種語言。而反觀我們呢?想要把中華民族的創造力給傳承下去,這才是我們能夠站立於世界的基礎吧。
17樓 時間: 2013-10-06 18:47:23 (台灣)
+1 10-06 18:47 TW
其實完全錯誤了!!去查查日文漢字原自於中國哪一朝代 唐朝時日本大量引進中國文化 其中包括了漢字 當時才是日本出現漢字時候 在此之前日本是沒有漢字的!!請原PO讀好歷史跟國文再來
18樓 時間: 2013-10-06 22:07:58 (美國)
+5 10-06 22:07 US
恩, 我好喜歡一堆中立的人說要跟對岸互相尊重, 然後最後說, 
"看到有些親日的言論,實在是看不下去。唯有自立自強,而非抱他人大腿"
.....你根本就討厭日本然後喜歡抱中國大腿啊!!! 整天說二戰日本多血腥, 卻完全忽略228, 白色恐怖, 跟64天安門....頗呵
19樓 時間: 2013-10-06 22:24:20 (美國)
  10-06 22:24 US
樓上+1
20樓 時間: 2013-10-07 12:00:47 (台灣)
+1    (編輯過) TW
文化跟政治無關嗎? 
因為政治. 台灣人開始接觸日本文化(因為"在政治上"被支那人賣掉). 
因為政治. 台灣人又被強迫拋棄日語與台語.而去研讀北京話. 
文化大革命的本質難道不是 [政治事件]嗎? 
過去支那台北用政治來審核審查人民的思想自由並限制創作自由 (也就是現在的文創產業或稱做"文化產業")難道這也跟政治無關嗎?
政治跟文化"真的"無關嗎? 究竟是多不要臉的人才可以睜著眼睛說瞎話?
PS.舉凡歌曲.電影.小說.電視都是文化創意產業的一部分.所以根本沒有所謂的 [ 電影歸電影. 政治歸政治 ]這種鬼扯~
21樓 時間: 2013-10-08 11:53:25 (台灣)
+1    (編輯過) TW
支那一詞,意為中國。源出印度,見於古代僧侶翻譯的佛經,意為「邊遠之地」[1]、「思想之國」[2]或者是「秦國」的梵文讀音[3],並未涉及任何歧視,反而是敬稱;古代在中國、日本都有使用。日本有中國地方,在江戶時代以後,更常以支那稱中國,避免混淆。
結果有人卻說這是日本人創造出來"羞辱"支那人的. "台客"一詞才是支那族群創造出來羞辱台灣人的. 結果被洗腦的台灣人阿Q的表示很開心.
而"支那"只不過是同樣漢文化圈的當時敵國日本拿來當作支那的代表號. 就寧願捨棄千年來的稱呼 (支那就是sina(china)的音譯.所以日本人稱呼支那跟外國人叫china並無不同也無歧視意味.當時的日本人真正用來歧視支那人的用詞是"清國奴". 而到了現代.全世界的認知都是 [不管是支那人或是中國人或是china]都是歧視用語 )~
22樓 時間: 2013-10-06 23:48:37 (台灣)
-1 10-06 23:48 TW
neomozism:先說那個形而上,你在豪洨啊,中文翻譯由來是取自易經,北七。
再來,ptt上是怎麼了,只要扯到對岸,噓的就會被說是中國人?令人啼笑皆非的網路文化,這就是台灣的言論自由。
最後,我沒有仔細查證過原PO的詞彙,但這句「想寫一篇文章中,竟可能有70%是來自於日本。」
70%???
那以前日本人還沒造詞出來前大家都成啞巴啦?唬爛。
俯拾皆是?你直說大東共榮圈,天皇萬歲好了。
23樓 時間: 2013-10-06 23:55:48 (台灣)
-1 10-06 23:55 TW
@lolki
在留言中沒寫進去不代表就是刻意忽略這些事件
再說你從那幾句就可以斷定他討厭日本那你也未免太簡單了
頗  呵 
24樓 時間: 2013-10-07 00:03:53 (台灣)
  10-07 00:03 TW
@ro66
在有些人眼裡就非藍即綠
25樓 時間: 2013-10-07 00:29:57 (美國)
  10-07 00:29 US
樓上"中間選民" ^______^/
26樓 時間: 2013-10-07 00:33:59 (台灣)
  10-07 00:33 TW
我看人選,而不是看黨派
若沒合適的人我投廢票
27樓 時間: 2013-10-07 00:50:09 (美國)
+6 10-07 00:50 US
我不太理解耶 = =" 這文怎麼會蓋大樓...
文字本來就是會變化 原意與引伸意 分開註解有什麼問題?
扯到中日情結 也跳太遠了吧...
字典裡不是也有 原話是誰說的 後來又引伸為....
近代漢文受多個文化影響 我們日常用的詞 從日文來的又怎麼樣@___@?
日本就又漢化又西化 將兩種外來語融合使用 進一步影響 近代中文
然後文化逆流回台灣跟中國 這不是一種很正常的文化現象嗎? @___@?
28樓 時間: 2013-10-07 15:13:48 (台灣)
  10-07 15:13 TW
「中出」、「顏射」,根本不用查字典
29樓 時間: 2013-10-07 19:07:31 (台灣)
+1 10-07 19:07 TW
可憐的iygjghyjhguy,你還沒醒嗎?你是台灣人,這個自我價值要定位好啊!
仔細去想想為什麼台灣人會以中國中華文化為殖民文化母體,不要國家當權者強迫灌輸中國為本的思想就囫圇接受。
好好地生在台灣長在台灣的台灣人,究竟為什麼會以中國為本以中國為根,怎麼想都不通,其中一定有鬼。
你媽懷胎十個月生下來辛勤哺育你,然後你長大之後去認隔壁霸凌你親娘的女人為娘,你的良心被狗啃了是否?
30樓 時間: 2013-10-07 21:51:47 (台灣)
     (編輯過) TW
樓上,請你收回謾罵我的言論!注意網路禮節! 我都說了,我認同的是那個從三皇五帝時代就傳承至今的中華文化,而非中國政體!你到底搞懂我說得意思了沒?我們在網路上交換意見,和平的討論,可不可以不要辱罵我的雙親?
31樓 時間: 2013-10-07 22:01:29 (台灣)
  10-07 22:01 TW
有些人看到中國二字就高潮,開始不分青紅皂白罵人
可憐
32樓 時間: 2013-10-07 22:20:38 (台灣)
     (編輯過) TW
我今天算是見識到網路酸民的威力!如樓上那樣通情達理的人實在不多見...
我只是說出我的看法,表明我崇尚流傳五千年的中華文化,這樣也能被說成良心被狗啃了!?連我母親都扯出來是怎樣?人是不是都只有在危難的時候才能思考更深層次的問題?希望那些反中的人不要混淆了!你們反的"中"是中國政體!!!
我孺慕的"中"是"中華文化" 請反中人士看仔細了!  再者,我當然知道我是台灣人,也很喜歡跟外國朋友說台灣是寶島。可是網路有多少酸民認為台灣是鬼島?不平之事每國都有,這個時候怎不見你出來叫囂要把自己定位好是台灣人民?人要有自己的思辨能力,所以我看該醒的是Kaltu大吧?
33樓 時間: 2013-10-08 05:33:09 (美國)
     (編輯過) US
阿就iygjghyjhguy 你寫的東西太唬爛 被靠背也是正常的阿 = ="
一個普通的文化逆流也能講成這樣 
還有第一位用"支那"的是孫文 支那無貶義 = ="
再來日本高中就有教關於南京屠殺等等的歷史 以前ptt有人貼課本過
勿再相信沒根據的謊言...= ="
34樓 時間: 2013-10-08 06:01:59 (台灣)
  10-08 06:01 TW
支那人幹嘛生氣 不用支那字再多日本用詞也沒用 PTT這群人真得很愛意淫吃大陸人豆腐
35樓 時間: 2013-10-08 06:03:59 (台灣)
  10-08 06:03 TW
我看是PTT酸民用漢字罵26 被大陸人酸用中國字 才搞出這名堂來
36樓 時間: 2013-10-08 06:05:36 (台灣)
  10-08 06:05 TW
以上支那指China 抱歉我嘴比較歪 發音比較不標準 china念成支那 怎樣 不爽咬我!
37樓 時間: 2013-10-08 09:29:49 (台灣)
  10-08 09:29 TW
18世紀初,日本學者在學習蘭學(荷蘭學)時,將「支那」(梵語)一詞與西方詞彙「China」(同樣源自梵語)對應起來,作為其在日語中的梵音譯詞。(China」英音譯詞則為チャイナ)。
明治維新後,「脫亞入歐」的思潮在日本日益興盛,原乃佛教用語的「支那」一詞開始在日語中大面積地替換原有對中國的各種稱呼(當時日本人普遍稱呼支那人為清國人或是漢唐明.都早已滅亡或即將滅亡.為了以後不用改來改去的方便)。自此,「支那」一詞在日語中逐漸脫離了其佛教用途,成為東方鄰國的代表稱號。
在日語中,該詞的漢字寫法與中文一致:支那,假名為「しな」,羅馬字拼寫法一般有兩種:「shina」(平文式羅馬字)或「sina」(訓令式羅馬字)。
38樓 時間: 2013-10-08 12:26:50
  10-08 12:26
案噓都是支那人
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇