顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-08-30 22:46:17
看板 C_Chat
作者 eighties (old boy)
標題 Re: [閒聊] 「人設」是中國用語嗎?
時間 Fri Aug 30 20:18:02 2024


某不通曉支語 也無意冒犯支語警察

就想借題發揮一下


首先本文提問的

人設用在指稱實際人物形象設定
也就是一個有血有肉的人演出來的形象

在這種情境使用"人設"形容 算不算支語


我說 如果這種用法是中國首創
當然可以說它是支語

那麼 你就要因此排斥這個詞彙嗎?

這就是我想借題發揮的部分


兩岸由於關係特殊

即使多所對立 卻具有共用大量文化
許多方面都容易互通的特質

語言也是其中之一


有人擔心文化進入會影響反侵略的意志
也有人單純聽不慣看不順眼

總之被戲稱支語警察的強硬派

在2000年前後 因網路發達降低資訊交換難度
開始出現活躍
年份隨口說說


多年下來我們不得不承認

確認"支語"並排除 比防範外來入侵種還難

因為尋根並確定支語本身就是一大難題

再說如果完全是中國原創的詞彙用法

要說是支語嗎 當然是

要刻意創造一個不一樣的詞彙取代嗎
是否有點脫褲子放屁?

故在此獻醜 分享我定義的三種區別


1.中國原創詞彙 那就照用
例:內卷

要說明這個概念得寫上好幾句話

同是中文 若要刻意發明另一個不是內卷的詞來套
也有點不倫不類

還不如照搬對岸用法

原po問的人設 如果確定是中國發明的用法
就可歸類於此

既然不會造成語意混淆 用又有何妨


2.中國新用法 但好用
例:有一說一

以前也覺得
既然這句話的意思是 有多少證據/憑據,說多少話

那何必硬要用對岸發明的詞彙

結果不得不承認

簡化後用起來真的相對輕鬆

而且語意有點微妙的差距

再想想 堅持這種意識形態的對抗
好像有點鑽牛角尖

就沒以前那麼抗拒


3.廣為使用且雙方各有適用的詞彙
那就沒道理搬過來徒增混淆
例:土豆、質量、水平

除非你將受眾設定為中國

或者你在中國生活

那就叫在地化的一環 無從抗拒

否則以台灣人為受眾 用詞自然該遵循台灣的習慣



其實前述類別1跟2 說來也沒太大不同

主要是類別3 直到現在聽了還是會渾身不對勁


但語言終究隨著時代跟使用者習慣不斷演變

比方說阿叔我小時候學的是雲裳ㄕㄤ˙ 而不是ㄕㄤ

從中就能感覺到世代差異漸漸變成代溝


只能自我期許
不要變成食古不化的老害


一點心得 跟各位分享


--
深入淺出 近悅遠來 縱橫總無礙
殘花敗柳 苦盡甘來 進退是兩難

...收手吧魏掌門

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.208.87 (臺灣)
※ 作者: eighties 2024-08-30 20:18:02
※ 文章代碼(AID): #1cqRY3xo (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1725020291.A.EF2.html
※ 編輯: eighties (123.192.208.87 臺灣), 08/30/2024 20:25:19
emptie: 有一說一在大部分的場合用就事論事替換不影響語義吧1F 08/30 20:19
就是那些不適用的情境
造成有一說一跟就事論事仍有微妙差異
就 很微妙
Y1999: 只要不要跟台灣原有的詞混淆(例如第三種),我不排斥支語2F 08/30 20:19
lolic: 不就oo愛搞事3F 08/30 20:19
chuckni: 有個更有爭議的用法真香,以前板上還針對這用法是不是支4F 08/30 20:21
chuckni: 語大戰過
這麼說也是
支語 對啊
真香 是啊
sunwell123: 3以外的是無所謂,身為校稿工作者每天都在抓3的問題6F 08/30 20:21
辛苦了
qazw222: 支語警察就是在把台灣用語說成是中國人創造的7F 08/30 20:21
pili955030: 通常都是第三種不行,尤其是台灣原本就有在用的詞語8F 08/30 20:21
pili955030: ,像是土豆台灣原本就用來指花生,跟中國的用法就是
pili955030: 有差別
shingatter: 支語警察令人厭煩的地方在於學識不深,出來嚷嚷一些11F 08/30 20:22
shingatter: 他少見的詞彙是支語
kpg0427: 視頻我是直接不能接受的那種13F 08/30 20:24
+1
※ 編輯: eighties (123.192.208.87 臺灣), 08/30/2024 20:29:55
Owada: 想用什麼用什麼 沒有人需要為自己的政治立場道歉14F 08/30 20:26
gm79227922: 現在很多是反串的支語警察15F 08/30 20:26
lime1207: 1.惡性競爭。2.實話實說16F 08/30 20:26
1有點微妙不同 2就真的只適合部分語境
你看我自己都舉錯例了
現在想想有一說一根本能當一個全新的成語來用
sokayha: 本來語言/文化這東西就是好用就會跟著用 , 一般也是阻檔17F 08/30 20:26
sokayha: 不了的。而3這個部份,除了語意不同,也因為中國那邊是簡
sokayha: 字,再加上強翻外來語的習慣,常常造成非常多的一字多用/
sokayha: 一詞多用,大部份的情況都是純造成混淆,使用起來一點好
sokayha: 處都沒有,真的是一點好處都沒有
Owada: 但我現在會區分欸 B站的我叫視頻 yt的叫影片22F 08/30 20:26
真靈活 這也是生命找到出路的體現
gm79227922: 故意拋出來釣魚吵架的23F 08/30 20:26
Owada: 老高的也叫視頻24F 08/30 20:27
確實
chuckni: 其實你說我們受支語影響對岸也是有受到我們影響過的,文25F 08/30 20:29
chuckni: 化並不是單向的,影響是雙邊都會發生的,只是對面體量較
chuckni: 大他們的東西比較有機會大面積影響我們
文化是互相影響 只是強勢影響弱勢總是多一些
Y1999: 我覺得對岸還有一個優點,因為它們有文字獄跟控評,所以陰28F 08/30 20:30
Y1999: 陽怪氣拐彎罵人點到滿,看起來滿有娛樂性的
sokayha: 但那些陰陽怪氣還要快速改版 有點麻煩就是了w30F 08/30 20:32
當成娛樂看也是種灑脫
※ 編輯: eighties (123.192.208.87 臺灣), 08/30/2024 20:36:48
SweetRice: 真香 是真的真香31F 08/30 20:37
gpxman77: 內卷真的很難解釋32F 08/30 20:39
zball: 有一說一古早時候偶而也會聽到 但不會像中國那邊用那麼頻繁33F 08/30 20:40
zball:  有時用語滲透不是先後或優劣 而是使用者數量級差異造成 對
zball: 岸龐大人口輸出有時能壓過原本台灣使用辭彙 即使部份中台兩
zball: 地用語沒什麼優劣
量體優勢真的就打死在那邊 拿它沒辦法
Peurintesa: 看到支語話題幾乎很少會提到"優化" 真正的潛移默化==37F 08/30 20:41
我自己還是會用最佳化
好像有點老氣又累贅
但就 固執
※ 編輯: eighties (123.192.208.87 臺灣), 08/30/2024 20:45:11
Owada: 優化真的是超好用的38F 08/30 20:42
Owada: 前不久板上聊黑神話 我認真思考了一下到底要不要講最佳化
經你一說 真心覺得最佳化已經變成死語了
Y1999: 補丁我以為是支語,後來想想好像不太確定40F 08/30 20:43
我一直以為是耶
不過自己沒看過patch的在地化翻譯
好像只能照用
Peurintesa: 我印象幾乎沒看過講"優化"被支語警察盤問的 太好用了41F 08/30 20:43
選擇性執法哈哈
※ 編輯: eighties (123.192.208.87 臺灣), 08/30/2024 20:49:02
gm79227922: 內捲就社會學用語 因為姨學被大眾化 但姨學現在在中國42F 08/30 20:46
gm79227922: 被嫌到不行
kimisawa: 補丁是 patch直翻 台灣是叫修正檔44F 08/30 20:46
欸對齁 修正檔
看到時代的眼淚了
sokayha: 因為優化不是近年對岸文化強勢才過來的詞吧 這個早在兩岸45F 08/30 20:46
sokayha: 大量盜版/漢化各個作業系 統/應用程式 的時候就在使用了
sokayha: 屬於200x那 一批
kingo2327: 語言本來就會隨著交流融合不懂為什麼有人這麼排斥zzz48F 08/30 20:49
※ 編輯: eighties (123.192.208.87 臺灣), 08/30/2024 20:50:16
sunwell123: 很多用語已經常用到不會意識到來源了,例如數據跟資49F 08/30 20:50
sunwell123: 料;信息跟資訊也是,因為信息跟訊息唸太像,很少會
sunwell123: 有人覺得奇怪
sunwell123: *唸起來
Hosimati: 有些詞要看領域呀53F 08/30 20:53
Hosimati: 不同領域有不同的狀況,所以用詞的選擇也產生不同的習
Hosimati: 慣
zball: 優化應該是兩岸軟體盜版時期互通有無就進來的用語 太早期就56F 08/30 20:55
zball: 無感
Hosimati: 有些領域早在十幾二十年,早就有正常交流,那些用詞要58F 08/30 20:56
Hosimati: 拿來說支語入侵也很怪
goseienn: 想用就用啊,誰要理支語警察那群雙標仔60F 08/30 20:57
Mareeta: 正常情況只有支語警察會有反應61F 08/30 20:58
zball: 像另外像機率概率也是台灣早期都有人用 只是台灣用機率比較62F 08/30 20:58
zball: 多 現在則是被洗到一堆人用概率了
Vulpix: 優化差不多是魔法兔子或更早那段時間。64F 08/30 20:58
woodghost: 內捲就過度競爭 但兩個字比四個字方便65F 08/30 20:59
Rain0224: 台灣是用最佳化,而不是優化,66F 08/30 20:59
Rain0224: 用語被中國影響越來越多
Rain0224: 還有算法,這是最近越來越常聽到的,連我的同事和主管都
Rain0224: 在用,反而用"演算法"的人有點減少
zball: 不過像創可貼或什麼U盤幾兆的那種我真的也是不行 用語差太70F 08/30 21:03
zball: 多沒對中國用語熟的會根本不知在說啥
jqs8ah5ar: 不是72F 08/30 21:03
Akaza: 急了 大家都在用 還有梗圖 還會讓支語警察選擇性失明73F 08/30 21:03
Hosimati: 至少上課上到都還是最佳化啦74F 08/30 21:03
Okarin: 內卷用比較文學感覺的話來講 可能是「在無蜜的地方爭蜜」75F 08/30 21:03
woodghost: R大講的其實也一樣 就是兩個字比三個字方便76F 08/30 21:04
Hosimati: 也不用說啥選擇性,本來用詞傳進來就不可能只有一種途77F 08/30 21:04
Hosimati: 徑,一律不分的反對才是狹隘
zball: 梗圖那種算網路文化吧 跟中國用語還是有點差79F 08/30 21:04
Hosimati: 內捲的用法則是非完全原創,但衍伸出的用法已經偏離原80F 08/30 21:05
Hosimati: 意
Rain0224: 尤其我就是念工程的最佳化,很多用語被影響的感覺近來有82F 08/30 21:05
jqs8ah5ar: 有同物(事)不同詞的情況當然是選台灣的教育部官方用語83F 08/30 21:05
Rain0224: 點明顯,但沒辦法,很多中文化的資料只有中國的網站找得84F 08/30 21:05
Rain0224: 到
jqs8ah5ar: 如果是中國原創用詞但台灣沒有這個詞就用中國的86F 08/30 21:06
zball: 科學用語還是有差啦 最佳化模型至今還沒聽到有人說優化模型87F 08/30 21:07
zball: 的 畢竟科學意義就不一樣
sokayha: 其實就偷懶就是w 關鍵字丟上google雖然有stackoverflow看89F 08/30 21:07
sokayha:  還是忍不住按下那個"搜尋 所有中文網頁"
woodghost: 台灣專業領域應該是還好 畢竟專有名詞幾乎都用英文91F 08/30 21:07
Rain0224: AI領域最這些年來中國影響最大的,他們投入的人和資源太92F 08/30 21:08
Hosimati: 是啊,所以不同領域的情況不該放一起比較93F 08/30 21:08
Rain0224: 多,找資料很容易就使用他們的用語,算法就是其中之一94F 08/30 21:09
avans: 例如碰瓷,要換說法還不知該如何說,不過台灣應該不會發生w95F 08/30 21:09
Hosimati: 你改去讀工業工程,一樣還是在最佳化96F 08/30 21:09
zball: 其實我覺得科學或科技用語 除非常跟對岸作生意 不然台灣產97F 08/30 21:09
zball: 學界還是習慣直接講英文原詞居多..畢竟兩地習慣就不一樣
jqs8ah5ar: 語言這種東西有人用就活著,越多人用活得越好。反之如99F 08/30 21:10
zball: 一堆人說中國那邊資料好多好查 其實更多是英文不好...100F 08/30 21:11
k5545332: 不重要,語言就是拿來溝通的101F 08/30 21:11
jqs8ah5ar: 果大多數人覺得用那個詞都行,那這語言就逐漸趨向死亡102F 08/30 21:12
Rain0224: 不過程式不管看再怎麼多,依然無法習慣"面向對象"這種翻103F 08/30 21:12
Hosimati: 不過說真的啦,語言本身就會自然演變,要去區分那些事104F 08/30 21:12
Hosimati: 自然傳播來的支語還是對岸刻意的文化入侵?難
Rain0224: 譯,幸好現在台灣還是用物件導向 XD106F 08/30 21:12
Rain0224: 但市面上的程式相關書籍,如果譯者是中國人,偶爾會發現
Rain0224: 編輯沒有校好稿,少部分用語漏翻,用了中國用語
cat5672: 不學無術者的情緒價值比較重要109F 08/30 21:16
Hosimati: 有些領域是真的,不要說支語,在台灣就是沒有公認的翻110F 08/30 21:17
Hosimati: 譯,所以如果你英語不好硬要去查只會有對岸的翻譯
zball: 我還蠻慶幸自己軟體工程技巧是英語體系出身的 出社會遇到的112F 08/30 21:18
zball: 軟體問題 中文網站找的到的 國外網站論壇網站一定有 反之則
crazy6341556: 最佳化這個詞我覺得反而有點不太合適 優化更有一種114F 08/30 21:18
crazy6341556: 好還要更好的感覺 non convex optimization本來就
crazy6341556: 無法一步到位
zball: 否 學軟體靠中文真的會掛117F 08/30 21:18
cheng399: 以前講設定  但人設更直白118F 08/30 21:18
cat5672: 就和一些老愛講什麼xx取代oo 這種人既不懂xx也不懂oo一119F 08/30 21:19
cat5672: 樣 無病呻吟 宣洩無中生有 不屬於自己的情緒而已
jhkujhku: 我這個支語警察通常只抓3 1沒必要抓 2看情況還能細分121F 08/30 21:26
jhkujhku: 水平亂用也是挺讓人不爽
Vladivostok: 最佳化 跟 優化,就是標準第三種,嘻嘻123F 08/30 21:35
Vram: 其實就是文化影響,只是扯到中國就有人過敏了,最早的美國文124F 08/30 21:38
Vram: 化 日本 再來韓國到現在的中國文化,相近的文化更容易被影響
dc871512: 像「衝塔」這完全看不懂想表達啥126F 08/30 21:43
jcjczx: 中文不是來自對岸不然來自哪裡127F 08/30 21:50
jcjczx: 你創造台灣語嗎?
kusotoripeko: 這算什麼?沒看媒體早就整天講氛圍,別太在意129F 08/30 21:52
kusotoripeko: 好在我日常還沒啥人會說質量很高XD
kirbycopy: 其實帥哥 條子 凍蒜這些詞都是台灣先有後傳到對岸的131F 08/30 22:04
Ricestone: 氛圍台灣至少20年前就在用了132F 08/30 22:05
Ricestone: 喔換了個搜尋方式,至少1992年就有在用了
Kaken: 我雖然認為文字這種東西能溝通就好,但3這種Case可能會造成134F 08/30 22:07
Kaken: 認知差異的我是建議避免
Ricestone: 原本就是文學圈常用的詞136F 08/30 22:08
Kaken: 我有的詞你也有,但意思卻不同137F 08/30 22:08
kirbycopy: 那”凹醬”算是哪種 這也是中國人先叫的138F 08/30 22:09
Ricestone: 仔細看一下1992那篇應該是google判斷錯誤,應該是1994139F 08/30 22:14
parislove3: https://i.imgur.com/VoK2dXW.jpg140F 08/30 22:17
parislove3: 看看科技大廠美光的寫法
parislove3: Optimization/最佳化/優化
parislove3: Firmware/韌體/固件
[圖]
bluejark: 事實上很多用語都比"支語"這個詞被發明的早144F 08/30 22:31
cactus44: 台灣就是學術專有名詞都堅持英文,結果中文命名都給145F 08/30 22:32
cactus44: 對岸取了
bluejark: 說一定堅持原本用語的人要先拒絕使用"支語"這個詞147F 08/30 22:33
bluejark: 像土豆這詞他們也有洋芋、馬鈴薯的稱呼只是各地用語有差
Fino5566: 抓支語這件事根本上就149F 08/30 22:43

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 149 
作者 eighties 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇