顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-02 12:14:25
看板 C_Chat
作者 BoBoLung (泡泡龍)
標題 Re: [閒聊] 支語強化週間
時間 Tue Sep 29 00:30:25 2020


我有兩個問題!

首先,支語警察的正確用法是啥

是拿來嘲笑那些亂用支語的人

還是嘲笑看到支語就崩潰的人啊?

其次,怎麼正確判斷是不是支語

例如「立馬」到底是不是支語啊?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.103.97 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VSW-Z1M (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1601310627.A.056.html
k960608: 都有 不管是愛用支語還是 矯枉過正 都可以用支語警察喔1F 09/29 00:32
lanhyi: 立馬是標準的支語沒啥問題2F 09/29 00:33
Julian9x9x9 
Julian9x9x9: 分界會越來越模糊吧3F 09/29 00:34
Julian9x9x9: 但主要是看台灣是不是本來就有同個用法了
rp20031219: 是尊稱那些懂支語而且一眼就看出並且糾正的人5F 09/29 00:35
GGKen: 立馬算是支語,只是來的時間很早 表示你被洗腦成功了6F 09/29 00:35
Reficuly: 老詞也就算了,新發明的詞很難不雷同7F 09/29 00:35
a7569813: 清朝就有這個用法了,不算支語8F 09/29 00:35
GGKen: 現在小朋友都用視頻,等他們長大 就不覺得視頻是支語了9F 09/29 00:36
lanhyi: 如果你真的很閒又很好奇,可以自訂時間範圍去google10F 09/29 00:37
Vulpix: 以為立馬是支語的只能說是小時候文學造詣不足。11F 09/29 00:38
lanhyi: 在2006年之前google到的立馬幾乎都是出現在中國網站12F 09/29 00:38
qqq3892005: 共產黨以前就有歷史文物用的不算支語13F 09/29 00:39
jyekid: 估狗某年之前確實台灣網站也很少出現 最精準是去圖書館14F 09/29 00:39
jyekid: 翻國民黨專制時期刊物 雜誌 報紙 究竟立馬有沒有大量使用
Vulpix: 因為一般學的詞彙量太少,大概類似7000單內外那樣。16F 09/29 00:40
Kimnara: 這詞語出現很早,只是台灣之前很少在使用,所以會覺得像17F 09/29 00:41
jyekid: 印象中小時候不會常常使用這詞的18F 09/29 00:41
Vulpix: *文學造詣不佳19F 09/29 00:41
jyekid: 當然很早 中國也是從古典找來用的20F 09/29 00:41
GGKen: "立馬"變成生活用語,就左岸傳來的阿,以前哪個台灣人說立馬?21F 09/29 00:41
GGKen: 你要說甚麼古書 詩詞裡有立馬,所以不算支語,那我也認了
eo8h1: 我小時候會聽到 長大變比較少 研究所後就有人說是支語了23F 09/29 00:42
Reficuly: 支語只是表象,背後精神才使重點,一直不用支語的也不見24F 09/29 00:42
Reficuly: 得就是這邊的人
john0909: 國文老師晚上難睡了26F 09/29 00:42
qqq3892005: 古書有只是客觀佐證阿 不然別人跟你說他小時候就聽過27F 09/29 00:43
qqq3892005: 你信嗎 說不定還扣帽子說舔中說謊呢
jyekid: 每個人的"少用" 標準不同29F 09/29 00:43
Vulpix: 皕|:p 作文想要做作一點的時候用的。30F 09/29 00:43
GGKen: 不然來說說,立馬是甚麼時候學到,哪裡學到,哪個老師說過?31F 09/29 00:44
Vulpix: *我會       變亂碼了32F 09/29 00:44
toykilled: 雲也是支語阿  這版哪個人會酸雲這講法33F 09/29 00:44
Kimnara: 對面網路小說看多了,支語就學了不少。34F 09/29 00:44
Nivose13: 所以大家平時看漢化組的漫畫,怎麼不嘴那是支語漫畫35F 09/29 00:45
john0909: 以前都講鍵盤 現在雲到放棄了 繼續燒其他支語36F 09/29 00:45
qqq3892005: 你看 這就開始逼問了 怎麼可能回答到你滿意。37F 09/29 00:45
jyekid: 如果你願意開也會有人跟你討論的38F 09/29 00:45
bbc0217: 你估狗立馬第一篇蘋果就會告訴你了39F 09/29 00:46
qqq3892005: 之前也是看到有人講老賊是支那用語 明明傻呼魯同盟早40F 09/29 00:46
qqq3892005: 就在用 我還是翻K島維基說當年就是拿來嘴台灣國大代
qqq3892005: 表,後來才借用嘴富野
GGKen: 因為雙重標準阿,支語支語的笑笑就好,該舔還是得舔43F 09/29 00:46
jyekid: 蘋果那種看看就好 除非他們有翻70 80年代的報章雜誌44F 09/29 00:47
qqq3892005: 結果菜逼八還是無視事實繼續說支語污染 完全不肯承認45F 09/29 00:47
qqq3892005: 是自己菜
jyekid: 或是訪問老屁股的記者的看法作為佐證47F 09/29 00:47
Vulpix: 我應該是看書或看新聞、卡通、連續劇來的,天知道我什麼48F 09/29 00:47
Vulpix: 時候學的。另一個可能就是寫生字甲乙本的「立」,造詞我
Vulpix: 習慣造平常少用或看起來比較有美感的詞。
ice2240580: 文化就是你傳我我傳你 有時候很難分別==51F 09/29 00:48
Reficuly: 不是,我老爸是小偷!小偷幹到老當然叫老賊了是吧?實至52F 09/29 00:48
Reficuly: 名歸啊--老梗了大概沒人知道出處
eo8h1: 小時候應該是一些小說散文或報章雜誌之類的 還有錄音帶54F 09/29 00:48
kimono1022: 立馬絕對是支語好嗎55F 09/29 00:48
eo8h1: 學校有沒有教沒有特別的印象56F 09/29 00:48
jyekid: 最好方式就是有無聊的人去圖書館找微縮資料(報紙57F 09/29 00:49
Reficuly: 一直檢討支語使用有種回到小學時講閩南語罰五元的年代58F 09/29 00:50
jyekid: 去比對當年"立馬"=立刻 馬上這詞出現的機率就很清楚了59F 09/29 00:50
jyekid: 檢討又沒有對你有實際財產上的侵害 除非你願意承認
eo8h1: 我在想去翻漢聲小百科搞不好有XD 不過都放在老家61F 09/29 00:50
undeadmask: 會不知道立馬是支語的人 是不是看太多中國節目了...62F 09/29 00:50
qqq3892005: 不過立馬我也沒什麽印象以前有沒有。反正講沒聽過根63F 09/29 00:50
qqq3892005: 本不能證明是自己無知還是真的沒人用,我就客觀看歷
qqq3892005: 史文獻有沒有就好
jyekid: 被指責講支語造成身心不可逆的傷害66F 09/29 00:51
Vulpix: 說到這,即便也是立刻系列的詞。現在連一堆文字工作者都67F 09/29 00:51
Vulpix: 亂用了,看得難受。
undeadmask: 台灣一般都是用「立刻」開始有人用立馬是近幾年的事69F 09/29 00:51
jyekid: 也有可能懂事認字在2000年之後70F 09/29 00:51
qqq3892005: 現在是兩邊都在比老的概念阿 一邊說你太年輕了才不知71F 09/29 00:52
qqq3892005: 道立馬是這幾年(10年)傳過來的,一邊說你太年輕了才
qqq3892005: 不知道幾十年前(2、30年前?)就在用了。
Reficuly: 會不知道立馬是支語就不能是因為根本不看中國片,從以前74F 09/29 00:53
Reficuly: 就用到現在的?
eo8h1: 反正我的印象是小時候會聽到 但日常對話的確都是用立刻76F 09/29 00:53
GGKen: 簡單講,以前誰,哪個老師哪個教材哪個年代 教你用"立馬"過的77F 09/29 00:54
eo8h1: 所以應該是出現在文字 電視 跟錄音帶78F 09/29 00:54
qqq3892005: 不過如果有一邊聲明自己是2、30年前就聽過,那另一邊79F 09/29 00:54
qqq3892005: 還堅持說對方一定是這幾年被支語污染,那就只能吵架
qqq3892005: 了XD
GGKen: 還是因為自己看了中國媒體中國小說中國文學,才學到的82F 09/29 00:54
qqq3892005: 別鬧了 我講民國80年王老師帶的課外讀物支那兒童文學83F 09/29 00:55
qqq3892005: 裡面有用,你就會信嗎,還是要叫人找書拍照給你看
Vulpix: @GGKen  還在跳針啊?85F 09/29 00:55
leamaSTC: 以前二馬老師的相聲常用立馬這詞 就算不看中國片也會知86F 09/29 00:55
leamaSTC: 道這詞
eo8h1: 那時候碰的到的中國媒體指有大陸尋奇 但我都轉掉看卡通88F 09/29 00:55
jyekid: 我相信有呀 但是不是普遍用法 當然不是89F 09/29 00:55
qqq3892005: 你只是想說對方是在說謊吧90F 09/29 00:55
GGKen: 要讓人相信當然要佐證阿, 不然就乖乖讓人嘴支語囉91F 09/29 00:56
eo8h1: *只有92F 09/29 00:56
leamaSTC: 但畢竟他們常取經所以也很難說是不是93F 09/29 00:56
jyekid: 我的標準就是某年的報章雜誌新聞刊物一年累積文字量94F 09/29 00:56
rp20031219: 現在開始公布第一次支語警察檢定結果 全員錄取95F 09/29 00:56
jyekid: 看有多少比例是 立馬96F 09/29 00:56
qqq3892005: 所以我一開始就說文獻有紀錄就是佐證蘿97F 09/29 00:56
qqq3892005: 結果你又堅持說古書裡有不能算XD
GGKen: 那我如果找到視頻 在以前的文獻有的話 視頻就不是支語囉?99F 09/29 00:57
qqq3892005: 那不就是你承認的證據才叫證據,也就是你說了算。你100F 09/29 00:57
qqq3892005: 沒聽過就是支語
Vulpix: 我好可憐,小時候還沒網路就深受支語荼毒(X)102F 09/29 00:57
rp20031219: 你們現在都是成熟的支警了103F 09/29 00:57
rp20031219: 希望各位嚴加取締那些違法亂紀的投機分子
jyekid: 古書本來就有 隨便查就知道了105F 09/29 00:57
Reficuly: 六七年級生可是看著老三台裡字正腔圓長大的106F 09/29 00:58
undeadmask: 如果指的是更早以前50、60歲一輩嚮往大中國的長輩們會107F 09/29 00:58
undeadmask: 用立馬也就算了,但PTT有那麼多這年齡區間多使用者嗎
undeadmask: ?
leamaSTC: 應該說 大家誤會支語的定義了吧 支語一般不是指近代中國110F 09/29 00:58
jyekid: 不是沒聽過=支 標準就是有沒有普及 普及定義我上面說過了111F 09/29 00:58
leamaSTC: 流行語嗎?112F 09/29 00:58
leamaSTC: 如果只是古時候就用 只是少用的話 當然就不算
twflanker: 立馬算是很近年的東西了...以前都是立即/立刻/馬上114F 09/29 00:59
butten986: 根本無所謂吧?用詞這種東西東西德也會互傳,計較這根本115F 09/29 00:59
tuanlin: R大那段出處是台灣怪談116F 09/29 00:59
qqq3892005: 看多以前吧,我自己標準是共產黨出現之前能算,而且117F 09/29 00:59
qqq3892005: 要確定那個視頻的意思跟現在的意思是一樣的(不是在講
qqq3892005: 不相干的東西)
eo8h1: 以前本來很多作者就是中國生活過的 根本沒辦法分那麼清楚120F 09/29 00:59
jyekid: 我的印象裡 5 60沒有立馬用法 起碼普通講話或媒體看不到121F 09/29 00:59
Vulpix: 反而我抓支語的標準是近(0~30)年新造詞XD  eg.「光盤」122F 09/29 00:59
butten986: 就是故意的,有種就在現實中糾正人,網路上才敢抓123F 09/29 00:59
[圖]
jyekid: 總不能有個老屁股老師或相聲講個立馬萬言 然後就要人承認125F 09/29 01:00
eo8h1: 我自己對支語的定義是中國近幾年新創的詞彙就是了126F 09/29 01:00
butten986: 表示根本就不啥重要的事,現實中人用了都沒被精汙同化127F 09/29 01:00
jyekid: 立馬不是支語吧128F 09/29 01:00
BoatLord: 只要教育部本典找的到的我都認為不是支語辣!!!129F 09/29 01:00
butten986: 網路上抓了根本跟什麼同化無關130F 09/29 01:00
Reficuly: taunlin得一分131F 09/29 01:01
butten986: 我國小校長說過水平、立馬,我PTT上用到才知道會被審查132F 09/29 01:01
undeadmask: 古書要追究起來,全部都嘛是中國帶來的阿,重點是一133F 09/29 01:01
undeadmask: 般生活口語的習慣用法才對吧?
Vulpix: 我會啊,晚輩說一次我教一次。有種了嗎?我就卒仔!135F 09/29 01:01
qqq3892005: 阿中國帶來的不叫支語吧 我以為支語是共產黨語136F 09/29 01:02
wei115: 支語警察有趣的地方就是兩邊都嘲笑 一種玩世不恭的態度137F 09/29 01:02
butten986: 馬的怎麼不抓我國小校長精汙小學生,不過校長應該退休138F 09/29 01:02
undeadmask: 在那邊查字典真的很好笑= =139F 09/29 01:02
qqq3892005: 不然現在我們在講什麽140F 09/29 01:02
Reficuly: 以前根本學到的語言跟所謂支語相距不遠141F 09/29 01:02
kinomon: 支語警察是拿來諷刺自以為會抓結果抓錯的人吧142F 09/29 01:02
edwin96017: 抓不在正確地方用的支語? 比如質量vs品質vs重質重量143F 09/29 01:02
HyperLollipo: 文言文算支語嗎?144F 09/29 01:02
butten986: 一段日子了,我真的覺得有些人抓不是因為好玩是故意145F 09/29 01:03
butten986: 想製造對立
kinomon: 最經典就是質量兼具 有人以為是品質就開噴就可以對他用147F 09/29 01:03
Vulpix: 是啊,其實開臺先民用的也都支語嘛(X)148F 09/29 01:03
Reficuly: 這篇在抓支語,然後下面一篇在教支語149F 09/29 01:03
BoatLord: 欸找字典當判準很正常吧==150F 09/29 01:03
beanartist: 幾乎不看中國片,但立馬這個詞用了至少10幾年了...我151F 09/29 01:03
beanartist: 也很想知道到底是不是...xdd
slx54461: 對我來說,中文不管繁簡都是某種程度的支語。只是以前153F 09/29 01:04
slx54461: 是國民黨強迫台灣人學繁體支語,現在是舔共媒體加經貿
slx54461: 往來讓台灣人開始學另一套支語罷了
Vulpix: 有質有量有多聞(X)156F 09/29 01:04
butten986: 我看根本就是比誰的台灣價值夠,誰才能當支語警察157F 09/29 01:04
kinomon: 我對支語的定義是生活用語吧  平常又不會用文言文溝通158F 09/29 01:04
shamanlin: 只要現在小朋友不認識的詞都算是支語範圍了159F 09/29 01:04
qqq3892005: 就有人覺得自己沒聽過=大家都沒在用=支語 然後完全不160F 09/29 01:04
qqq3892005: 相信別人真的小時候就聽過,拿客觀的文獻紀錄也說不
qqq3892005: 管喇根本沒人在用(意思是說小時候聽過的人在說謊)
qqq3892005: 阿要怎麼溝通阿
k03004748549: 當然是自助餐吃起來  既可以批鬥又可以反串164F 09/29 01:05
shamanlin: 不用溝通啊,支語警察說是就是,一直都是如此165F 09/29 01:05
k03004748549: 一魚多吃166F 09/29 01:05
dos01: 哈哈 支種人在那邊支言支語了 真是醜陋呢167F 09/29 01:05
kinomon: 但是生活中突然跑出來大量以前在說A 現在他在當B用的詞168F 09/29 01:05
rp20031219: 現在國中生都會直接手機裝簡體輸入法聊天用簡體了169F 09/29 01:05
rp20031219: 這種可以請支語警察抓他們嗎 還是要創支語警察字型部
Vulpix: @薩滿林  那慘了,現在小朋友詞彙量可缺乏了……171F 09/29 01:05
qqq3892005: 要說生活用語 就會變成「根本沒人用」vs「你他媽文盲172F 09/29 01:06
qqq3892005: 無知」蘿 誰知道哪個是對的
Reficuly: 根本就忘記2000年以前的社會教育狀況...不,也許是本來174F 09/29 01:06
Reficuly: 就不知道
undeadmask: 我們在這邊酸的支語本來指的就是近年來那些被中國流176F 09/29 01:06
undeadmask: 行用法同化而不自知的單詞,跟古籍文學裡面有沒有人
undeadmask: 用是兩回事
kinomon: 就會很黑人問號  大概是這樣ㄅ179F 09/29 01:06
GGKen: 支語警察就是這麼強,一個詞各種表述,讓支語變成一種笑話180F 09/29 01:06
qqq3892005: 所以就說了有人「小時候就聽過」阿181F 09/29 01:06
qqq3892005: 然後你又要說我小時候就沒聽過,你一定是近年被污染
qqq3892005: 還不承認
qqq3892005: ㄏㄏ
r85270607: 修辭學就是這樣啊  根據其語氣與情況 使用者背景185F 09/29 01:07
qqq3892005: 文獻明明就是客觀的東西了 偏偏要拿主觀的「有沒有聽186F 09/29 01:07
qqq3892005: 過」來當證據
Reficuly: 我突然想起21世紀初期—囧—這個字造成的風波188F 09/29 01:08
r85270607: 其褒義貶義有所不同  沒準我們從小唸的課文解析189F 09/29 01:08
r85270607: 原作者聽到就從墳裡爬起來說  我不是這意思好嗎
same60710: 嘖嘖191F 09/29 01:08
qqq3892005: 說起來 前陣子西洽也戰過「全省」這個用法192F 09/29 01:08
dos01: 超冏的啦 你知道我整個變成冏臉嗎?193F 09/29 01:08
qqq3892005: 然後我還看到一堆菜逼八以為全省是最近才跑出來的舔194F 09/29 01:09
qqq3892005: 中詞 跟他說憲法還是講幾十年前就在用都完全不承認,
qqq3892005: 只會堅持自己沒聽過=沒人用=你就支
Reficuly: 囧啦,不是冏197F 09/29 01:09
Vulpix: 課文解析最有名的錯誤就是錯誤啊……198F 09/29 01:09
kinomon: 你的下巴跑去哪了?199F 09/29 01:09
Vulpix: 咦?「全省經銷商」不是本來就有在用嗎XDDDD200F 09/29 01:10
shamanlin: 連全省都能戰喔? 有沒有關鍵字想朝聖一下201F 09/29 01:10
akb0049: 都廢省了現在還在用就是智障啦202F 09/29 01:10
eo8h1: 囧RZ203F 09/29 01:10
qqq3892005: 不要懷疑 就是有人不知道 還嗆你太年輕都看支那影片204F 09/29 01:10
qqq3892005: 被支那污染
qqq3892005: 腦袋炸裂
dos01: 通常打都是沒下巴的吧? 那時候輸入法很糞 通常都是沒下巴的207F 09/29 01:11
dos01: 在上面
GGKen: 原PO的問題在這篇推文得到很好的解答,感謝支語警察209F 09/29 01:11
akb0049: 中國粉紅低能沾沾自喜是一回事  全省這用語習慣早該改了210F 09/29 01:11
qqq3892005: 好像FGO還是什麽遊戲的點數卡 寫全省各大超商供應吧211F 09/29 01:11
Vulpix: 廢省是哪裡來的平行空間?只有凍省好嗎?212F 09/29 01:11
kinomon: 全省就小時候在用的詞 現在要屏棄可以接受但是不要黑白講213F 09/29 01:11
Vulpix: 想廢省的麻煩去修憲。214F 09/29 01:12
Reficuly: 我記得在那撥接年代有戰過下巴該不該有?大概就跟現在戰215F 09/29 01:12
Reficuly: 支語判別類似
qqq3892005: 哈哈 歷史重演 哪裡有廢省...那叫精省或凍省217F 09/29 01:12
qqq3892005: 求求支語警察有點常識...或者相信別人告訴你的常識
kinomon: 講全省邏輯也很怪阿 國家就這麼小還分台灣福建幹嘛219F 09/29 01:12
shamanlin: 撥接年代在戰的其實是火星文220F 09/29 01:12
lolicat: 立馬就是支那來的沒錯 以前不是都說馬上嗎?221F 09/29 01:12
shamanlin: 結果現在火星文變成普世價值了222F 09/29 01:13
qqq3892005: 全省那個邏輯怪的是金門馬祖難道買不到點卡223F 09/29 01:13
undeadmask: 吵全省說法的那叫歷史沒學好吧.... 是另個層面的問題224F 09/29 01:13
Reficuly: 還有注音文...225F 09/29 01:13
Vulpix: 省級行政單位只是虛級化了,沒錢沒人而已。226F 09/29 01:13
qqq3892005: 我覺得跟支語警察問題都一樣 就是自己不知道就當別人227F 09/29 01:13
qqq3892005: 說謊
kinomon: 所以要講全國是可以接受的 但是說全省是支語就太扭曲了229F 09/29 01:13
qqq3892005: 你不相信別人說的話 然後拿客觀文獻出來又不信 那他230F 09/29 01:14
qqq3892005: 媽不就來吵架的
shamanlin: 不怪啊,支語警察覺得金門馬祖屬中國的人搞不好不少喔232F 09/29 01:14
BoatLord: 首po文已經有描述支語特徵:「語言邏輯支離破碎」,我233F 09/29 01:14
BoatLord: 覺得蠻適合的啊。又身為中華民國自由地區,我們這個特
BoatLord: 殊政治實體既然自詡為中華文化的正統且唯一的繼承者,
BoatLord: 那支語既然是來自那些文革斷層的後代搞出的殘字殘詞,
BoatLord: 如果講法與用法是我們教育部本典裡有的字詞,且符合我
BoatLord: 們現行使用的情形,那不就代表這個詞是符合我們的用字
BoatLord: 遣詞標準,而非支語,我們還應該開心426還懂一些詞彙呢
BoatLord: 484,這樣簡單的形式判斷不錯ㄅ?
john0909: 所以我現在看到支語警察都把他當小粉紅異色版241F 09/29 01:14
kinomon: 遇到那種邏輯崩壞的講道理不聽就能用支語警察精神勝利拉242F 09/29 01:14
john0909: 來吵架的你跟他認真? 嫌自己血壓不夠高嗎?243F 09/29 01:15
hardyuse: 支語警察起源是用來酸那些討論底下歪題吵支語的人244F 09/29 01:15
qqq3892005: 就是不想認真 才有支語警察這個詞不是嗎245F 09/29 01:15
wei115: 6都就佔全國人口70%了 台灣省只佔30% 形同虛設246F 09/29 01:15
john0909: 也對吼XD247F 09/29 01:16
wei115: 如果要用省來說 小弟我台中人不是台灣人(笑)248F 09/29 01:16
Reficuly: 我經歷過的全省年數還比全國多一點...249F 09/29 01:16
lolicat: 廢省因為要修憲 當年為了省事就變成凍省 現在很少會提到250F 09/29 01:16
lolicat: 省這個字 大都用全台來替代
hardyuse: 照原PO說法  就是看到支語就崩潰(噓)的人252F 09/29 01:16
Reficuly: 金門馬祖還是福建省呢253F 09/29 01:16
BoatLord: 蛤 大家不是認真的ㄛ,我本來還希望西恰能出現中文系的254F 09/29 01:17
BoatLord: 妹子當支語審查官。要求不多長髮,腿長,身高165,體重
BoatLord: 45到50,小c可。
Vulpix: 火星文史上最大最惡事件應該是「感謝得Orz」了。257F 09/29 01:18
qqq3892005: 3Q的Orz喇258F 09/29 01:18
qqq3892005: 這輩子第一次看到火星文 就是出現在自修上 現在想想
qqq3892005: 真智障
slx54461: 省道這個詞一直到今天都還是沒法避免使用261F 09/29 01:20
LuMya: 支語警察就是吃飽太閒262F 09/29 01:20
Vulpix: 對不起啦QQ  記錯了,是「3Q得Orz」,考官至少「得」有用263F 09/29 01:22
qqq3892005: 如果真的能糾正台灣人使用支語(而忘記自己本來用的語264F 09/29 01:22
qqq3892005: 言),那很好,像質量亂用就欠抓沒錯。但是抓錯了就乖
qqq3892005: 乖承認被笑吧==
Vulpix: 對……267F 09/29 01:22
butten986: 老實說我覺得抓用字支那的人,思維文化跟支那比較接近268F 09/29 01:25
kinomon: 有人講省道嗎? 不都講台3線 台68 之類的269F 09/29 01:26
shamanlin: 支語警察本來就是小粉紅一派的只是改綠色而已270F 09/29 01:26
shamanlin: 省道很常講啊,難道省道也變支語了.....
eo8h1: 省道還算常用吧272F 09/29 01:27
kinomon: 沒阿 我是說比較常直接講台幾線273F 09/29 01:28
Reficuly: 與其說思想像支那,反而比較像長大後發現自己以前講的都274F 09/29 01:29
Reficuly: 是支語,想要掩蓋自己黑歷史所以對以前用詞特別敏感的感
Reficuly: 覺
Reficuly: 縱貫線
shamanlin: 這就解釋過度了,就單純共產黨顏色衛兵化而已278F 09/29 01:29
shamanlin: 不過這些支語警察也都只敢網路上,回現實還不是乖乖的
r901700216: 一些詞都莫名變成支語 笑死280F 09/29 01:30
TED781120: 省道常用啊。281F 09/29 01:32
eljin: 北車可能也是支語 年紀大的一開始根本沒人這樣叫(?)283F 09/29 01:32
shamanlin: 喔,當年北車警察也蠻好笑的284F 09/29 01:33
minoru04: 你就在網路上當然只在網路上大聲啊285F 09/29 01:34
Vulpix: 只要比我小十歲以上,跟我對話的時候講一次我就糾正一次。286F 09/29 01:34
kinomon: 高火也是 高雄板老人聽到都會氣PUPU287F 09/29 01:35
Vulpix: @薩滿林 是「滿」好笑的。我以前也用蠻,直到我知道滿才有288F 09/29 01:35
kaltu: 立馬在台灣並非現代中文,現代中文使用立馬是100%沒有爭議289F 09/29 01:36
kaltu: 的支語
kaltu: 除非你的使用情境是文言文否則一律是支語,古書是淘汰用法
kaltu: 不是什麼造詣的問題
kaltu: 狙擊在史記是盯上的意思,日文保留了這個用法,但現代中文
kaltu: 已經只剩下對應英語動詞snipe的用法
Vulpix: 「頗」的意思。北車警察是什麼啊?不准簡稱臺北車站?295F 09/29 01:36
kaltu: 你在翻譯日文的時候把不是在講英文spine的狙う翻成狙擊,不296F 09/29 01:36
kaltu: 好意思就是翻錯,沒什麼古書上有這個用法的狡辯,因為你的
kaltu: 目標語言是現代中文不是文言文
kaltu: 同理,你的目標語言是台灣中文的時候,用立馬就是錯而已,
kaltu: 不用狡辯
Vulpix: @kaltu 我就不是因為近年支語才用立馬的,所以要滾去哪?301F 09/29 01:37
TED781120: 淘汰用法wwww這個才叫狡辯好嗎wwww立馬算個屌文言文啊302F 09/29 01:37
qqq3892005: 我上面就有說要確定文獻上的意思跟現在用的意思一樣303F 09/29 01:37
qqq3892005: 了
shamanlin: 蠻好笑也是正確的,再多查查,教育部認證幾十年了305F 09/29 01:37
Vulpix: spine是脊柱。306F 09/29 01:38
TED781120: 自己錯還要硬扯那是文言文來狡辯,秀自己無知是吧www307F 09/29 01:38
qqq3892005: 0059的時候講的308F 09/29 01:38
shamanlin: 北車警察就是有一群人看到北車就會很生氣309F 09/29 01:38
Reficuly: 淘汰嘞...310F 09/29 01:38
Vulpix: 教育部啊……三隻小豬又是另一個笑話了。難受。311F 09/29 01:38
TED781120: 要不要回去小學重新跟老師請教一下什麼叫文言文啊?312F 09/29 01:38
BoBoLung: 能夠言之鑿鑿地說自己沒聽說的用法就是支語的都好強!!313F 09/29 01:39
eljin: 文言文和現代文一刀切會很主觀 之乎者也能不能用呢?314F 09/29 01:39
shamanlin: 教育部只要把那些因為綠色產生的新解釋忽略就沒啥問題315F 09/29 01:40
kinomon: 教育部字典認證跟常用的由來不同阿316F 09/29 01:40
Vulpix: 海上花列傳……古人用錯字,就是通同字。我接受了。317F 09/29 01:40
TED781120: 等等,該不會是以為紅樓夢寫的是文言文的那種人?318F 09/29 01:40
Reficuly: ...為啥腦子裡浮現林小樓的桃太郎?(319F 09/29 01:41
kinomon: 立馬會流行是一些人當作是立刻馬上兩個冗詞再省略320F 09/29 01:41
TED781120: 那更進一步證明支語警察都是小學沒念好書了。321F 09/29 01:41
eljin: 滿/蠻則是典型語音規則影響書寫吧 挑這個不如問為什麼一堆322F 09/29 01:41
eljin: 輸入法都是“秘密”
eljin: 現在看到正體的示部祕反而比較少
Vulpix: 因為同「祕」吧。早知道以前寫作文就不糾結這個了QQ325F 09/29 01:42
[圖]
TED781120: 真的耶,順位比較低。327F 09/29 01:43
kinomon: 手寫祕寫成衤要被扣分 當然寫禾字邊的328F 09/29 01:43
eljin: 再來就是先叫政府放棄公文與判決書的固定寫法用詞 否則容易329F 09/29 01:43
eljin: 一國兩制...
Vulpix: 賡續辦理331F 09/29 01:45
eljin: 那各位喜歡嘴唇還是嘴脣?無關支語 但語言真的是你我說了算332F 09/29 01:45
eljin: ?
qqq3892005: 以後會不會沒當兵的說「你各位阿」是支語....334F 09/29 01:45
kinomon: 我喜歡肉多的335F 09/29 01:46
Reficuly: 所以嘞?然後嘞?怪我嘍?336F 09/29 01:46
shamanlin: 喔,我想起來了以前碰過一個支語警察說 X公館 是支語337F 09/29 01:46
r85270607: 我覺得會  我的確有過翻軍教片只為了埋坑去逗支語警察338F 09/29 01:47
TED781120: 我覺得支語必須是對岸近年使用而且明顯跟我們使用意義339F 09/29 01:47
TED781120: 不同的詞語。
Vulpix: 我也記得小時候學的是脣。可是干貝唇的包裝洗腦嚴重……341F 09/29 01:47
r85270607: 不過要看情況  質量跟媳婦真的不太行342F 09/29 01:48
r85270607: 也有出於好玩要釣魚而刻意用的
TED781120: 那種只不過比較老的詞彙也說是支那語只因為自己無知沒344F 09/29 01:48
TED781120: 看過聽過的,基本上都是來亂的。
mapulcatt: 視屏這種新造詞或是質量這類被誤用的去糾正支語就算了346F 09/29 01:49
mapulcatt:  一堆隨便看到沒看過的詞都要糾正支語的就很容易出笑
mapulcatt: 話了
eljin: 如果都主觀認定 日是支語 但操從語源與使用人數頻率應該也349F 09/29 01:49
eljin: 要視為支語 幹才是現代中文(?)
TED781120: 媳婦這個很麻煩,我記得金庸作品也有用來叫老婆。351F 09/29 01:49
Vulpix: 剛剛查了字典。媳婦兒是我老婆,媳婦是我兒老婆。352F 09/29 01:50
shamanlin: 以後可能 幹你娘=台灣話  操你媽=支語353F 09/29 01:50
mapulcatt: 這個我有印象 笑傲裡確實有用媳婦來講老婆的354F 09/29 01:50
TED781120: 而且這個用法很老,在台灣一些東北外省人一定有在用,355F 09/29 01:50
TED781120: 進一步也傳下來他們的後輩也會用。
qqq3892005: 幹 是日治時期就有記載的純正台灣語357F 09/29 01:51
Vulpix: 我的印象也都是男性角色說「媳婦兒」,發音是 HsiFer。358F 09/29 01:51
shamanlin: 按現在支語警察邏輯,很老少人用等於沒有那就是支語359F 09/29 01:51
r85270607: 這就麻煩 因為又跟台語中標有衝到360F 09/29 01:52
TED781120: 媳婦「兒」是比較口語了,寫成文章常常不會加上「兒」361F 09/29 01:52
TED781120: 音。
[圖]
qqq3892005: 我罵幹 我自豪364F 09/29 01:52
shamanlin: 然後再過個一二十年,不小心講個成語可能都是支語365F 09/29 01:52
r85270607: 不過兒媳婦是更容易出現吧 但福建一帶方言不知如何366F 09/29 01:53
eljin: 媳婦這個..有些夫妻有小孩以後也會叫對方把拔碼麻 不是一樣367F 09/29 01:53
eljin: 道理嗎
drph: 媳婦的用法的確很老了,我(八年級生)記得小時候常常聽到,常369F 09/29 01:53
drph: 常分不清對方到底是講太太還是兒媳
r85270607: 喔 我有聽過好像有日本人編撰台灣方言粗口的就是這個?371F 09/29 01:54
shamanlin: 現在去寵物店,男的都叫把拔,女的都叫馬麻372F 09/29 01:54
qqq3892005: 操你媽這個滿明顯是外省人當年帶進來的 不是支語吧373F 09/29 01:54
Vulpix: http://tinyurl.com/y3ujehvm 教育百科374F 09/29 01:54
媳婦兒 - 教育百科
妻子。【例】隔壁張大哥今天娶媳婦兒,左右鄰居都來幫忙了。妻子。如:「隔壁張大哥今天娶媳婦兒,左右鄰居都來幫忙了。」 ...

 
r85270607: 不過實在不知道作者跟書名375F 09/29 01:54
shamanlin: 喔對了,日(等於幹)的話現在一堆小朋友都會覺得是支語376F 09/29 01:55
shamanlin: 但是幾十年前的小說可經常看到此用法,譬如司馬中原的
shamanlin: 鬼故事裡就會看到
TED781120: 還有把港澳用語都當支語的。379F 09/29 01:56
Vulpix: 中國人怕鬼~西洋人也怕鬼~380F 09/29 01:57
a125g: 兩者都能用381F 09/29 01:57
eljin: 立馬在我個人記憶也是外省一代的小說就出現 通常是武俠所以382F 09/29 01:57
eljin: 略文 但說那是文言又太牽強
TED781120: 記得上次好像還有人說論壇是支語,挺好笑的。384F 09/29 01:57
shamanlin: 所以年紀大的有印象,小朋友沒看過就說是支語啊385F 09/29 01:57
a125g: 爽用就用 當成反串或是反反串都行386F 09/29 01:57
a27358942: 修車、小甜餅、雲、真香算支語吧,怎麼都沒人抓387F 09/29 01:58
eljin: 所以我說立馬是支語 那操在我看也是支語388F 09/29 01:58
r85270607: 等等 由此可見跟人的經歷生活有很大影響389F 09/29 01:58
qqq3892005: 其他不說 真香主要是因為台灣本來沒有一個專門的詞形390F 09/29 01:59
qqq3892005: 容這種情境吧 所以沒有取代問題
TED781120: 修車這個是半支語,因為是台灣這邊的上個世代流行語跑392F 09/29 01:59
TED781120: 過去又跑回來。
eljin: 真香確實有趣 我本來以為是台灣的梗 查了才警覺是對面先 結394F 09/29 01:59
eljin: 果PTT隨處可見也沒人理
r85270607: 除了講得有根據外  時間也不能離現代太遠396F 09/29 01:59
a27358942: 不是都說用支語就是文化入侵,所以現在改標準了?397F 09/29 01:59
shamanlin: 我可以確定修車這用法以前台灣從沒有過398F 09/29 01:59
r85270607: 也不是全部都是被影響  機車 是少見傳過去的399F 09/29 02:00
qqq3892005: 台灣以前的是上車 巴哈abuse來的400F 09/29 02:00
a27358942: 台灣做愛哪會講修車,頂多是老司機帶上車吧401F 09/29 02:00
TED781120: 修車就從上車來的啊。402F 09/29 02:00
shamanlin: 上車跟修車是完全不同的意思,無關403F 09/29 02:00
r85270607: 機車 大約從10年時偶爾就會被問的404F 09/29 02:00
Vulpix: 蛋白質好像也是去對岸洄游了一圈的XD  不過好像比較沒名氣405F 09/29 02:01
a27358942: 修車是因為對岸會和諧才來的喔406F 09/29 02:01
shamanlin: 打炮=修車 這完完全全是近年冒出來的,以前完全沒有407F 09/29 02:01
TED781120: 是上車轉變來的,只是意思偏掉了。408F 09/29 02:01
r85270607: 他的意思是 修車是基於上車 的 車是被喻意化之後的吧409F 09/29 02:01
shamanlin: 不是上車轉變來的,完全無關410F 09/29 02:01
mapulcatt: 台灣以前的隱晦用法是炒菜吧411F 09/29 02:01
SCLPAL: 到前幾年後宮劇流行才接觸到立刻馬上的立馬=w=412F 09/29 02:01
kinomon: 修幹ㄅ413F 09/29 02:02
qqq3892005: 我還不知道有修車這個詞== 只知道有人會討論一個叫修414F 09/29 02:02
qqq3892005: 車天堂的漫畫 還以為那是原名
TED781120: 是炒飯吧,沒聽過講炒菜。416F 09/29 02:02
r85270607: 上車的微妙喻意又是 老司機開車 的另外喻意來的417F 09/29 02:02
SCLPAL: 要修保險桿嗎418F 09/29 02:02
Vulpix: 傳過去的沒有太少,以前臺灣文化的溫度高,熱傳方向是向外419F 09/29 02:02
eljin: 現在突顯另一個問題 就是很多詞彙或表達的出處難判斷 而且420F 09/29 02:03
eljin: 很多人會將自己猜的當成對的
qqq3892005: 上車是台灣跟中國很巧合的從不同途徑發展的422F 09/29 02:03
SCLPAL: 炒飯喔,想到以前一個騙人標題:蔣公炒飯圖!423F 09/29 02:03
Vulpix: 的。現在溫度是降下來了。(我覺得熱力學的比喻挺傳神的。)424F 09/29 02:03
iampig951753: 那清朝是漢人統治的嗎425F 09/29 02:03
r85270607: 而老司機原本又是歌詞俗艷的雲南山歌而來426F 09/29 02:03
a27358942: 漫畫很多都用支語也沒人反,平時用就幹幹叫427F 09/29 02:03
qqq3892005: 台灣的上車就是巴哈貼18禁連接會被ban 要去abuse版428F 09/29 02:04
qqq3892005: 然後叫它a車
a27358942: 雲、真香也沒警察抓,這警察是不是不太行430F 09/29 02:04
TED781120: 不過上車我可以知道早期是有些討論區違規的說法,炒飯431F 09/29 02:04
TED781120: 我就不知道原本為什麼這樣叫了。
kaltu: 詞彙取代有三個層面 一個是既有常用詞被取代 第二個是既有433F 09/29 02:04
kaltu: 不常用詞被提升為常用詞 第三是新詞
kaltu: 立馬在台灣現代中文的場合算有第一和第二,立馬在台灣中文
kaltu: 的使用情境從罕用詞變常用詞,同時侵蝕既有常用詞的使用情
kaltu: 境,這都是強勢語影響
kaltu: 個案探討,魁北克法語因為有英語的威脅,有特意且人為地在
kaltu: 防堵英語
qqq3892005: 這個我記得比老司機早很多 對面剛好也發展出上車這個440F 09/29 02:04
qqq3892005: 詞 只能說巧合
kaltu: 所以智慧型手機在魁北克法語叫ordiphone 是 ordinateur 電442F 09/29 02:04
kaltu: 腦和 téléphone 電話的組合字
kaltu: 但是法國法語並沒有這種防範意識,所以直接照抄英語叫 smar
kaltu: tphone
kaltu: 所以可以說在魁北克法語講smartphone就是英語入侵嗎?
kaltu: 比照立馬的解釋,事實上法語自己也有smart和smarteux這個字
kaltu: 其實也可以解釋成,說smartphone是抄英語的人文學造詣不佳
kaltu: ,這個字是法語smart和法語 téléphone 組成的法語新詞!
kaltu: 問題是,誰相信這種說法?
Vulpix: 雲和真香我都抓過,結果立委來關說、檢察官說不起訴、法官451F 09/29 02:05
TED781120: 你先去跟小學老師請教什麼叫文言文吧。452F 09/29 02:05
Vulpix: 朋友還告訴我這一定判無罪QQ453F 09/29 02:05
martin1007: 才疏學淺的人講話卻比較大聲 太神啦454F 09/29 02:06
qqq3892005: 真香我自己是覺得不用抓。因為台灣本來沒有對應的詞455F 09/29 02:06
qqq3892005: ,不然我連五毛跟小粉紅都不能講了,這些都支那傳過
qqq3892005: 來的詞
a27358942: 重點是“對岸”的用語,不是都應該逢中必反嗎?458F 09/29 02:07
shamanlin: 跟是不是對應的詞無關啊,支語警察只要是仇中而不是語459F 09/29 02:07
a27358942: 每次看到共仔相關事情底下一堆人砲轟對岸460F 09/29 02:07
a27358942: 怎麼回頭又用對岸的用語、資源了?
storyo11413: 印象中立馬這詞布袋戲常用吧462F 09/29 02:07
shamanlin: 言,所以最明顯的就是支語警察一堆,然後沒人對這個463F 09/29 02:08
hss6331: 十幾年前還在背書包上學就有在用立馬,可能是鄉下地方用464F 09/29 02:08
hss6331: 詞比較老人化吧
shamanlin: 強化週間標題有任何意見466F 09/29 02:08
Boris945: 立馬我以前只聽過立馬江湖道,志節比天高,這樣可以嗎?467F 09/29 02:09
qqq3892005: 說起來很早以前 也有人戰過台灣本來就有刁蠻這個詞,468F 09/29 02:10
qqq3892005: 為什麽要發明傲嬌
Vulpix: 躍馬……470F 09/29 02:10
eo8h1: 躍馬江湖道啦471F 09/29 02:11
Vulpix: @Boris945 你戳中我笑點了XDDDDDrz472F 09/29 02:11
eljin: 難怪跟著唱覺得不太對 XD473F 09/29 02:12
TED781120: 立馬江湖道是三小474F 09/29 02:12
TED781120: 這句的「馬」是真的動物的馬啊www
Vulpix: 其實立馬、馬上的馬本來也是動物。476F 09/29 02:15
Vulpix: 我在想要怎麼做簽名檔……
r85270607: 以前主打女角都傲嬌  當時叫 嬌蠻之吻478F 09/29 02:16
TED781120: 之前好像有一部輕小翻譯的時候因為傲嬌兩個字不常出現479F 09/29 02:18
TED781120: 在書名所以變成嬌蠻貓娘大橫行的樣子。
TED781120: 好像那時候對於嬌蠻到底等不等於傲嬌也是吵了蠻久的。
mimo123483: 我還有印象國中老師教過立馬這個詞,大概十五年前482F 09/29 02:20
kaltu: 所以回到主樓的問題,要判讀立馬是不是支語的標準其實就呼483F 09/29 02:22
kaltu: 之欲出了
kaltu: 語言學上來說字面本身只佔一部分,詞彙更重要的一部分是使
kaltu: 用的情境和意義
kaltu: 如果你發現對方有意圖增加古典味道,那就有可能是在鑲嵌一
kaltu: 點古文用法
minoru04: 我只知道立馬竇489F 09/29 02:22
kaltu: 當對方是非常流暢地在現代中文使用立馬,不是在引用古文,490F 09/29 02:22
kaltu: 而且很明顯是具有侵略性地在替換既有的常用口語詞彙時,基
kaltu: 本上就可以合理懷疑了
Vulpix: 那本來有在用的人怎麼辦?活該被嗆嗎?493F 09/29 02:22
TED781120: 你還是去跟你的小學老師搞清楚什麼叫文言文再來扯吧。494F 09/29 02:23
eljin: 看到傲嬌 想起輸入日語漢字但與“現代中文”或“教育部字典495F 09/29 02:23
eljin: ”定義衝突的 大概也沒多少人會想處理
TED781120: 連小學國文都沒學好在那跟人扯什麼語言學www497F 09/29 02:23
eljin: 特別明顯的是“羈絆”和“約束”直接挪用到中文 與原本詞典498F 09/29 02:24
eljin: 定義是不同甚至衝突的
qqq3892005: 你的懷疑邏輯少了一個重點,那就是「有人宣稱自己小500F 09/29 02:24
qqq3892005: 時候就有看人在用」
TED781120: 玩遊戲王的人最容易搞錯的是「嵐」字……502F 09/29 02:25
kaltu: 因為我大學選修過語言學,可能我用錯文言文和拼錯spine讓你503F 09/29 02:26
kaltu: 很生氣,但這與世界各地弱勢語和強勢語之間的關係無關吧?
qqq3892005: 我的邏輯是這樣啦,看到有人講立馬,懷疑是支語,但505F 09/29 02:26
qqq3892005: 對方宣稱自己幾十年前就看人在用,與支那共產黨無關
qqq3892005: 。兩邊無法證明就以客觀文獻為準,共產黨前有記載而
qqq3892005: 且意思跟現在使用意思一樣的給過
TED781120: 我到高中才注意到這個字在中文意思是霧氣而不是風暴。509F 09/29 02:26
qqq3892005: 不然你就只是在宣稱「我沒聽過=沒人用,所以你說謊」510F 09/29 02:26
kim19910827: 以前小學大家常說立刻馬上 後來就開始有人簡稱成立馬511F 09/29 02:27
TED781120: 連文言文都會搞錯說自己語言學學多好,沒人信啦。512F 09/29 02:27
kim19910827: 所以現在聽到這是支語有點錯愕513F 09/29 02:27
Vulpix: 羈絆問題是連日本都有人在考究怎麼會演變出情感紐帶這意思514F 09/29 02:27
TED781120: 然後連台灣自己字典就有的東西還想拗什麼毫無根據只有515F 09/29 02:27
TED781120: 你自以為的合理懷疑,好笑www
a2881105: 立馬我小學常聽到,結果長大沒什麼聽過,結果現在是支納517F 09/29 02:29
a2881105: 用語
TED781120: 其實就是老一輩寫小說的跟年輕一輩小說寫手有斷層。519F 09/29 02:30
kaltu: 以前就在用卻被嗆我自己的經驗是「嘛」,我小時候大人不看520F 09/29 02:31
kaltu: 電視,也沒有這種口頭禪,也不知道哪裡學來的用法,國中看
kaltu: 動畫才知道原來是日語,那其實也不能做什麼,就只能在討論
kaltu: 這些的文章被罵啊
randy061: 創詞沒問題 但要言之有物 立馬可以 視頻不行524F 09/29 02:31
TED781120: 年輕一輩很強調使用日常口語(因為紅的幾乎都是沒甚麼525F 09/29 02:31
TED781120: 文學底子的網路小說),所以上一代常用的詞彙就少用了
TED781120: 。
find64324: 問一下 「基本上 」是支語嗎?528F 09/29 02:31
Vulpix: 山嵐是霧沒錯。我不太懂什麼是山上的風暴……529F 09/29 02:32
sck3612575: 視頻530F 09/29 02:32
qqq3892005: ??所以會有人說嘛是支語嗎?531F 09/29 02:32
kaltu: 基本上應該是英文的影響,basically532F 09/29 02:32
TED781120: 然後現在網路時代流行用語又更新汰換的很快。533F 09/29 02:32
TED781120: 我不是說山嵐是指嵐這個字。
crimsonmoon9: 問一下 “揚聲器”是喇叭的支語還是本土用法?535F 09/29 02:33
TED781120: 日語中單這個漢字就是指風暴的意思。536F 09/29 02:34
Vulpix: 那是日語警察的工作。不過正經的文字工作者是會推敲該怎麼537F 09/29 02:34
kaltu: 印象中揚聲器是台灣微軟翻的538F 09/29 02:34
Reficuly: 既然都學了語言了,語言史應該也有學過吧?有吧?539F 09/29 02:34
Vulpix: 翻譯的。540F 09/29 02:34
TED781120: 揚聲器是正式名稱。541F 09/29 02:34
poutruru: 立馬不是很多古文裡面有嗎? 查教育部辭典也是摘金瓶梅542F 09/29 02:34
TED781120: 到20年前左右的武俠小說或文學小說都還是有人用。543F 09/29 02:35
weiyilan: 歌聲樂聲,盡在揚聲(不是544F 09/29 02:35
qqq3892005: 我記得喇叭是指裡面的單體 整個你以為是喇叭的東西叫545F 09/29 02:35
qqq3892005: 揚聲器,然後訊源、擴大機+揚聲器才是音響
TED781120: 當然主要是偏外省掛的,本土小說家印象是沒有。547F 09/29 02:35
poutruru: 我以為支那最常用的是"速度" XD548F 09/29 02:35
Vulpix: 揚聲器很久了。不過我自己都改講speaker了。寫字看對象。549F 09/29 02:35
TED781120: 速度那也是差不多十年前的用法了吧,WOW一堆支那速度550F 09/29 02:36
TED781120: 人。
TED781120: 這用法老早算死語了w
crimsonmoon9: 原來如此 這個詞感覺唸起來感覺很不順 不過常常可以553F 09/29 02:37
crimsonmoon9: 在報導裡看到
Vulpix: 網頁遊戲年代開始的。集合了,大家速度。555F 09/29 02:37
weiyilan: 大概十年前立馬充斥網路跟新聞,中文系國文老師的家人556F 09/29 02:38
weiyilan: 就在說是有這個詞但是都這些記者用錯了
TED781120: 現在連囧啊萌啊都沒啥人用了。558F 09/29 02:40
TED781120: 再過過幾年要是萌這個字對岸還有用的話,大概萌也變成
TED781120: 支語了吧。
qqq3892005: 日本人自己都不用了...561F 09/29 02:41
eljin: 但是屌還是兩邊都很多人用 所以倉頡造字周杰倫發揚光大..(?562F 09/29 02:41
eljin: )
qqq3892005: 現在想想 記者亂用宅男也有個好處 就是現在屌絲這個564F 09/29 02:42
qqq3892005: 詞傳不過來 已經被宅男佔據位置了
Vulpix: @weiyilan 是說立馬=勒馬而立吧?可是我還真用過。566F 09/29 02:43
TED781120: 屌絲好像是港語吧。567F 09/29 02:44
poutruru: 因為有更好用的"魯蛇"568F 09/29 02:44
TED781120: 立馬造橋也是指很迅速很急的樣子啊。569F 09/29 02:44
TED781120: 勒馬而立是停止的意思吧。
death0228: 我也記得原因應該不是在宅男,而是在魯蛇...571F 09/29 02:45
Vulpix: 看過把萌解釋成草下男女行苟且之事。還挺有趣的XD572F 09/29 02:45
weiyilan: 那時候的立馬單純是立刻馬上的縮寫,不是勒馬而立573F 09/29 02:46
weiyilan: 家人還打電話到電視台糾正過ww
susuki747: 把過去死語再度拿出來用 然後吵這個來源??575F 09/29 02:47
susuki747: 如果覺得這樣很粉紅 那支語警察們根本上就不該講中文
TED781120: 因為立刻馬上跟立馬造橋的立馬有微妙的雷同,意思上還577F 09/29 02:48
TED781120: 真的不完全錯,只是解釋方式錯了。
Reficuly: 對有用過的人來說,這算不上是文化入侵,頂多只是文藝復579F 09/29 02:50
Reficuly: 興
mapulcatt: 現在跟支語警察辯時 總覺得一群二十出頭的人在跟四十581F 09/29 02:51
mapulcatt: 大叔討論台灣有沒有出現過哪些詞時 為什麼會這麼有自
mapulcatt: 信?
Vulpix: 我小時候本來以為立馬是那種「在線(馬背上)等」的意思,不584F 09/29 02:51
Vulpix: 是嗎?
TED781120: 就真的不是……586F 09/29 02:52
hopewind00: 古語就有用的不能算吧,不然繁中詞彙說到底都是支語587F 09/29 02:53
Vulpix: 可是立馬造橋到底怎麼解字?我查都只有整句的解釋,連翻譯588F 09/29 02:53
Vulpix: 都沒QQ
qqq3892005: 我猜是把馬立在旁邊 等橋造好馬上騎馬過河590F 09/29 02:54
TED781120: 立馬造橋就是形容一件事很迅速急迫,然後不少近代文學591F 09/29 02:55
TED781120: (尤其是上個世紀末的武俠小說)會用來代替立即使用。
TED781120: 反而勒馬而立的用法是真的只在古文看到了。
hopewind00: 但是視頻質量之類的我就不否認了lol594F 09/29 02:56
TED781120: 最近的好像也是三國演義了。595F 09/29 02:57
Reficuly: 還不如抓草泥馬呢…596F 09/29 02:57
[圖]
Vulpix: 視頻質量很糟糕,激光(不過同溫層都說雷射)優化勉強給過。598F 09/29 02:58
Vulpix: 激活我也不行。
weiyilan: 質量我自己是拆成品質的量,所以還算可以理解600F 09/29 02:59
mapulcatt: 質量可能要看成偏義詞才能給過了 大多用不到量601F 09/29 03:00
qqq3892005: 質量除了台灣本來就有其他用法之外 更糟的事他可以取602F 09/29 03:00
qqq3892005: 代掉一堆詞
ttyycc: 問一下那不知道有沒有人有印象以前到底有沒有在用「後怕604F 09/29 03:01
ttyycc: 」這個詞啊?
TED781120: 阿我大概有個解釋了,以前小說使用立馬應該比較偏向「606F 09/29 03:01
TED781120: 突然轉去做別的事」的意思。
qqq3892005: 分鏡很好、畫工很細、構圖氣勢這種種的詞都可以被簡608F 09/29 03:02
qqq3892005: 化成質量很好 我覺得用久真的會變笨,至少表達能力下
qqq3892005: 降
TED781120: 大概有種縱馬飛奔突然停下來回馬槍的感覺吧,以前用立611F 09/29 03:02
TED781120: 馬幾乎都是這種情景。
TED781120: 跟現在用的立馬果然還是有微妙的不同。
eiin: 等等 質量是指慣性的量度又或者物體所蘊含的物質吧?614F 09/29 03:04
eiin: 單位是KG的...
TED781120: 質量就支那那邊把「質量兼具」想成品質=質量而已。616F 09/29 03:05
death0228: 質量很好的那個質量我是都當質量並重看...617F 09/29 03:05
qqq3892005: 那是台灣正確的用法阿 現在是支那用質量代表品質的意618F 09/29 03:05
qqq3892005: 思
TED781120: 反正那邊有些用詞的形成邏輯是蠻詭異的。620F 09/29 03:05
Vulpix: 質量說是慣性的量度有點奇怪,不過可以這麼思考沒錯。然後621F 09/29 03:06
eljin: 我目前也不太接受對面的質量用法 不過會用一個表達取代各種622F 09/29 03:06
eljin: 變化 那是使用者或社群風氣 不是詞彙本身造成
Vulpix: 物體所蘊含的物質……我覺得是文人誤解科學家。624F 09/29 03:06
qqq3892005: 說到質量 偶爾會看到有人拿「質量很高」的書釣魚 然625F 09/29 03:07
qqq3892005: 後說是書很厚真的質量很重。可是質量的形容詞應該是
qqq3892005: 大==
Vulpix: 另外質量也能解釋成2Q=Quantity+Quality=質與量。628F 09/29 03:07
susuki747: 語言是活的現在也沒人在騎馬 但是立馬這個詞音意629F 09/29 03:08
susuki747: 直覺上就會被意識為立刻馬上
susuki747: 這種用法應該近似於假借
Vulpix: 質量很重……這說法我不太行,跟質量很高一樣,一起接受或632F 09/29 03:10
Vulpix: 一起屏棄/擯棄。
nucleargod: 立刻634F 09/29 03:18
jerojack5: 立馬看用法,有些事支語有些不是635F 09/29 03:26
Banrin: 看推文感覺可以當作跟質量一樣了636F 09/29 03:28
Banrin: 質量你用在物理就不是支語
Banrin: 會覺得支語很煩的就是會讓人混淆…
karta0681608: 以前根本沒聽過 立馬這支語 根本是對面傳過來的639F 09/29 03:35
Vulpix: 立馬另一個可能的出處是揮毫立馬。像是阮瑀在馬背上受命寫640F 09/29 03:37
ps99you: 怎麼會是支那用語呢 從小聽到大的耶 搭立馬好啊641F 09/29 03:37
Vulpix: 檄文,然後騎在馬上馬上寫完了。642F 09/29 03:38
eiin: 沒有 立馬在三國誌就有了 後面立馬造橋在金瓶梅71話裡面也有643F 09/29 03:40
eiin: 立馬在三國誌裡面做勒馬而立 後來另外的用法是馬上、立刻
eiin: 立馬造橋金瓶梅也有 指十分快速或者急迫
eiin: 只是到了現代我們都用立刻比較多
qqq3892005: 上面那個說20幾歲的哪來的勇氣質疑40幾歲的以前有沒647F 09/29 03:44
qqq3892005: 有這詞 看了真的辛酸
eiin: 看過古早的武俠小說的應該看過立馬這個用法啦649F 09/29 03:46
eiin: 我在金庸的小說就看過了
omik1222: 立馬到底從哪裡來,曼德拉會告訴你651F 09/29 04:13
twpisces: 立馬這個詞是不是以前的小說 像是三國演義 金庸常看到阿652F 09/29 04:15
twpisces: 這個詞總覺得好像很常見很正常
Vulpix: 其實我剛剛搜尋了一下金庸和古龍,立馬好像都是讓馬站著的654F 09/29 04:17
Vulpix: 意思。我可能真的要好好搜索一下那些有回憶的東西了……
guaiacol: 很簡單 就一種意識形態來套人 塑造用來批鬥的群體 明目656F 09/29 04:44
guaiacol: 叫保障我們語言文化
dm03: 水平和質量這兩個才尷尬658F 09/29 04:56
qwe04687: 立馬是我小學國語課本上的詞欸 怎麼變支語了XDDDD659F 09/29 04:58
brad84622: 實際是不是支語重要嗎? 我看不爽就嘴 就這麼簡單660F 09/29 04:58
LuMya: 真正的支語應該是 td mm nmsl這種詭異到不行的英文661F 09/29 05:00
LuMya: 可悲支那字都不能好好打嗎
Vulpix: 水平其實也不尷尬,公文就在用了。663F 09/29 05:13
LonyIce: 立馬以前就聽過啦 但不是通俗用法而已664F 09/29 05:19
tinghsi: 從小看三國演義就是寫立馬 平常講話用立刻又如何665F 09/29 05:30
tinghsi: 寫文章用立馬很普通吧?今天挑牛批質量小姐姐啥的我沒意見
tinghsi: 一些明明很中性的詞 只因為自己語文差詞彙少就扣帽子
jpnldvh: 兩邊同文同種 對面實力又比我們強太多 被文化入侵很正常668F 09/29 05:40
jpnldvh: 只是今天對面剛好是敵國才有人不爽 硬要分支不支根本吵不
jpnldvh: 完 像老一輩聽不慣年輕人講話一樣 語言本來就會演化 年輕
jpnldvh: 人流行啥就講啥在這吵翻天也阻止不了 跟你上街糾正年輕人
jpnldvh: 服儀一樣只會被當神經病
DanGreen: 不用講屁話啦 會講就是你根本不在意啦673F 09/29 05:48
AndyMAX: 立馬當然支語 兩邊慣用語有細微差異 這是微觀支語學674F 09/29 05:55
chidori728: 立馬絕對是支語阿,台灣是用「立刻」675F 09/29 06:23
fytarge: 支語就是噁心   噁噁噁噁噁676F 09/29 06:35
shirokase: 紅明顯677F 09/29 06:46
shirokase: 説立馬這支語以前就有的幾隻,我現在手上有民國7x年產
shirokase: 的國語字典
shirokase: 要不要對賭?沒“立馬”這字詞你們全去申請自桶一個月
shirokase: 要不要?
musichour: 我覺得不要用簡體字就好 用語不在意 文化本來就會互相682F 09/29 06:53
musichour: 傳播啊 中國人還不是用一堆日本用語
[圖]
[圖]
[圖]
s87269x: 偉哉支語警察,一個幾百年前的用法在那氣pupu,我誠心建687F 09/29 06:59
s87269x: 議你們學原住民話,畢竟那才是台灣本土的南島語。
imega: 古文有出現的用法不算支語吧,你們國文課是體育老師教課嗎689F 09/29 06:59
shirokase: 古文?怎麼,現在國語字典打臉不夠,還要加古文是不是690F 09/29 07:01
shirokase: ?ok啊,你講哪篇我就挖出來
s87269x: 那我他媽上教育部線上字典找到的立馬用法妳要不要滾出西692F 09/29 07:02
s87269x: 洽不用申請自桶。
s87269x: http://i.imgur.com/D9xxpTC.jpg
[圖]
shirokase: 靠,講“以前”有的是你,現在被“以前”打腫的也是你695F 09/29 07:03
shirokase: 結果你拿“現在”來救自己喔
s87269x: 有多遠滾多遠,不要再出來自取其辱,丟臉。697F 09/29 07:03
s87269x: http://i.imgur.com/5WdnzAr.jpg
[圖]
shirokase: 拿「現在」來救自己真的自取其辱,還是你根本丟臉到腦699F 09/29 07:04
shirokase: 充血自己沒發覺?笑死
s87269x: 再多送你一個,我他媽等你學好原住民語再回來西洽。701F 09/29 07:05
chean1020: 笑死馬上抓到一個702F 09/29 07:06
s87269x: 現在?我都不知道金瓶梅跟野叟曝語叫現代讀物,為了你的703F 09/29 07:08
s87269x: 面子我是建議你乖乖去學南島語,學完再回來嗆我們用中文
s87269x: 都他媽支語人。
Vulpix: 語言是會演化,但我真的不能接受「因該」。而且他居然存706F 09/29 07:09
Vulpix: 在於我的輸入法上,這個輸入法還打不出令狐「冲」。
Vulpix: 而且當你處在一個能夠糾正小朋友的位置上,就該去糾正。
palewalker: 立馬蓋橋的立馬,不是馬上蓋橋的意思耶...709F 09/29 07:13
s87269x: 過去的用法被現代簡稱,不行嗎?嘻嘻710F 09/29 07:15
kingion: 只記得立馬當先會用到,最近的話大陸古裝劇較常出現?711F 09/29 07:17
shinshong: 立馬當然是支語,從小到大,國語課從來沒教過這個詞712F 09/29 07:20
shinshong: 你從來不會在國語課本跟習作的造詞造句看到立馬這個詞
shinshong: ,這一點在現在也是如此
offstage: 立馬就是支語715F 09/29 07:23
shinshong: 說國小有教的你大概是見鬼了716F 09/29 07:23
offstage: 古時候的立馬跟現在支語的立馬意思完全不同,會有這種誤717F 09/29 07:26
offstage: 用的原因,是因為中國經過文化大革命洗禮之後,文化產生
offstage: 斷層,導致現在的人在研讀古文後,經常誤用詞彙尤其是成
offstage: 語和詩詞。
Dayton: 我也是小時候就知道立馬這個用法 那時網路還沒起來721F 09/29 07:28
Dayton: 甚至對中國那邊怎樣 都一點概念也沒有
offstage: 但是最該死的還是「因該」723F 09/29 07:29
Dayton: 不過從小看的文學作品就多 認識的詞彙也多724F 09/29 07:29
alexliao2027: 我都說你馬725F 09/29 07:30
Dayton: 現在說立馬是支語就覺得????726F 09/29 07:30
ttcml: 感度3000倍的那種人727F 09/29 07:31
coldtoby: 本來一般用詞就有分讀寫,平日生活常用跟文章裡常用,728F 09/29 07:32
coldtoby: 以前的文章哪像現在都這麼白話,立馬這個詞三十年前就
coldtoby: 常在台灣的小說、文章裡面常見了,最近幾年被拿來嘴一
coldtoby: 直覺得莫名其妙,以前我是把立馬當作「立馬當先」的略
coldtoby: 語,如果真要挑這種程度的毛病,那乾脆以後中文整個砍
coldtoby: 掉重練吧,反正漢字本來就中國來的,矯枉過正就是這樣
TED781120: 又有白癡自己無知出來秀下限wwwww734F 09/29 07:34
Lumos: 沒有立馬當先,只有一馬當先吧???735F 09/29 07:37
[圖]
coldtoby: 還有國語課本來教的生詞就有現,難不成現在所有用的詞737F 09/29 07:38
coldtoby: 都是什麼課本出來的嗎?很多都嘛從課外讀物學來的,中
coldtoby: 文字詞本來就能自我造詣,字典裏面有些詞沒有也不奇怪
coldtoby: 啊,以前還不是常常在辭海裡面找不到想用的詞
coldtoby: 以前有立馬當先的口語啊,至少我的生活環境有
sectionnine: 人家是四字一組成語才有快速的意思,你拆到剩兩個字742F 09/29 07:40
coldtoby: 就說是當成「略語」了厚,小時候才管什麼正確不正確743F 09/29 07:41
sectionnine: 我是在回s87,你跳出來幹嘛,而且他貼的也是四字成744F 09/29 07:43
sectionnine: 語
TED781120: 說是勒馬而立不只略語還倒裝呢w746F 09/29 07:45
mist0310: 以為立馬是支語的小時候都沒上國文課哈哈747F 09/29 07:45
AlianF: 立馬我高中國文老師真的講過748F 09/29 07:46
TED781120: 四字成語被簡略化是什麼艱澀到罕見的狀況嗎?749F 09/29 07:46
offstage: 立馬當先也是典型的支式誤用,應該是 一馬當先750F 09/29 07:46
TED781120: 反正自己無知就全部推給支語就好。751F 09/29 07:46
AlianF: 雖然不能否認立馬都是支那大量使用 但什麼都想推給支語752F 09/29 07:47
sectionnine: 立刻就立刻,馬上就馬上,不過一直誤用到變成正統的753F 09/29 07:47
sectionnine: 事情也不少見就是了
offstage: 沒有什麼都想推給支語阿,我們就是在討論立馬755F 09/29 07:47
AlianF: 支語警察才會被當梗 你以為支語警察不是拿來嘲笑的?756F 09/29 07:48
coldtoby: 什麼都支來支去,現在中文就是支語來的好嗎,光台灣南757F 09/29 07:48
coldtoby: 北常用詞句不一樣的就一堆了,硬是要在雞蛋挑骨頭吧
kelvin0004: 新意義的詞是還好 但那種整天視頻啊質量的看了很不爽759F 09/29 07:49
TED781120: 南北差異還有眷村差異是蠻明顯的,大概也有人覺得擦布760F 09/29 07:49
TED781120: 是支語吧。
coldtoby: 反倒現在中國一堆無意義的造詣詞看得真的很煩762F 09/29 07:50
AlianF: 可能狡辯的還以為支語警察一開始就是個meme 而不是嘲笑抓763F 09/29 07:51
AlianF: 支語的
kingo2327: 立馬最多算書面語吧 常常在文學作品看到765F 09/29 07:56
ilove640: 知之為支之 不知為不知 是支也    給你參考766F 09/29 07:56
[圖]
balabe543: 現在的趨勢是要查辭海再發文嗎?768F 09/29 08:03
hit0123: 推文立刻有人示範我覺得是就是 XD769F 09/29 08:05
offstage: 台灣過去基礎教育比較紮實,要說比較專制權威也可以,總770F 09/29 08:06
offstage: 之對於語文的要求是很嚴謹的,學生在寫作文的時候,不太
offstage: 有空間可以自創新詞。
jpnldvh: 反正再用個五年十年大家就習慣了 然後再吵新的詞773F 09/29 08:09
sectionnine: 語言是活的,所以有創造新詞或舊詞新用很常見,不過774F 09/29 08:10
sectionnine: 某s87硬要把以前成語省略後說是幾百年前就這麼用的
sectionnine: 說法讓我覺得好笑w
Dayton: 然後有人更可笑 一本辭典空間有限 那可能列出所有詞777F 09/29 08:11
Dayton: 都馬是一個意思挑一個代表性放進去
oruson: 以前講話沒人在用立馬吧779F 09/29 08:12
arishina: 所有的漢字都是廣義的支語780F 09/29 08:12
sectionnine: 我以前都是立刻不然就馬上,也許某地方方言還真的有781F 09/29 08:13
sectionnine: 立馬吧w
offstage: 立馬駐足,立馬回頭,立馬造橋,原意思是將馬停下來。一783F 09/29 08:25
offstage: 馬當先,意思是單槍匹馬衝第一,所以立馬當先根本是狗屁
offstage: 不通的支式成語,文化大革命後典型的古文新解
faraday825: 支個屁 有種就不要講國語 全部講原住民語786F 09/29 08:43
qss05: 看你要怎麼追溯,真要說,中文就是支語啊,只要跟他們有共787F 09/29 08:55
qss05: 通的用法的都是,不想用就去學原住民語
Aotearoa: 哇 大決來了789F 09/29 08:57
qss05: 而且說中國有很多無意義的造詞,台灣也不遑多讓吧,一堆網790F 09/29 08:58
qss05: 路用語,只不過大家環境不一樣,所以才覺得他們很蠢,他們
qss05: 也覺得我們很蠢
frlair: 支語講白惹就"中國近代簡體拼音原創語"..別扯到古文學3Q..793F 09/29 08:58
bettybuy: 哇大絕,漢語也都不要用啦,你各位都中國人。又不是不794F 09/29 09:06
bettybuy: 開心支語的無意義用詞wwww
awerte: 不用吵了啦,支語=我認為是支語,每個覺青心中都有屬於自796F 09/29 09:09
awerte: 己的支語小警總
Galm: 立即 馬上 立刻 都被這立馬這支語給慢慢取代了798F 09/29 09:12
s21995303: 已經演變到立馬都要拿來問是不是支語的地步了嗎 有夠可799F 09/29 09:13
s21995303: 悲
bettybuy: 還好啦,我個人只有無法接受視頻當影片用而已^^801F 09/29 09:15
coldtoby: 現在有人講到立馬好像就是什麼十惡不赦的事,那邊雲來802F 09/29 09:21
coldtoby: 雲去哥來姐去水來水去都沒事
srx3567: 所以立馬不算支語,但是用法不對,跟用動漫稱呼動畫一樣蠢804F 09/29 09:22
stussy: 立馬我阿公那年代就用過了   阿  他是外省人 抱歉805F 09/29 09:24
psycho420: 就跟綠共差不多,改變不了支那性格本質806F 09/29 09:28
Valevale: 我自己是覺得這不是單純外來語或反正都是中文所以沒差807F 09/29 09:32
Valevale: 吧。不管中國有意或無意,中國對台灣的侵略意圖都是事
Valevale: 實,所謂支語的使用背後的含義則是一種文化侵略
qqq3892005: 所以支語是支那共產黨語,不是中文沒問題吧。那中文810F 09/29 09:50
qqq3892005: 以前就有這個詞當然不算支語阿
qqq3892005: 睡一覺起來 還是一樣在吵「我沒聽過=沒人在用=支語=
qqq3892005: 你說你聽過是在說謊舔中」
qqq3892005: 別人聽過就說是說謊 拿文獻出來就說那是古代、我沒聽
qqq3892005: 過就是生活上沒人用 再講不贏就說因為支那所以例外就
qqq3892005: 是要抓。廢話誰不知道支那是敵人,問題是他他媽支語
qqq3892005: 警察自己無知抓錯還不承認、反過來潑糞說對的人錯,
qqq3892005: 有人抓質量跟視頻被罵的話我幫你罵他啦。還有五毛跟
qqq3892005: 小粉紅都是100%的支語,支那傳過來的,真的支那就不
qqq3892005: 准用、不用管對錯的話,這兩個詞更不准用
b258963147: 支雜粗乃丸惹821F 09/29 09:59
Nravir: 支這個誰崩潰不用說了吧= =822F 09/29 10:00
Reficuly: 同樓上,一覺醒來人類還是在犯一樣歷史的錯誤823F 09/29 10:01
efairy: 上車 一詞是因為有人貼了18禁圖 會被管理員整串砍掉 就像824F 09/29 10:01
efairy: 一群人都上了火車被再走一樣 所以還有上車圖 糟糕圖兩種詞
efairy: 用來形容18禁圖 跟現在的老司機根本沒關係 像是K島也有被
efairy: 叫做糟糕島
NicoNeco: 同意樓上 要針對的本來就應該是支那共產黨的東西828F 09/29 10:01
Nravir: 而且支語警察是K島抓支語人的,怎不去那邊問?829F 09/29 10:01
Reficuly: 話說好像沒啥人抓羊駝/草泥馬這詞啊830F 09/29 10:01
mapulcatt: 立馬很久以前就有把馬立著就急著去做別的事的衍生意思831F 09/29 10:05
mapulcatt:  老式中文小說看多的人都會有印象
anoymouse: 支語警察的特色就是在現實完全看不到 只敢躲在螢幕後面833F 09/29 10:09
anoymouse: 兇
coldtoby: 推map 以前台灣老小說真的蠻常看到使用立馬的吧835F 09/29 11:04
undeadmask: 看了一下後覺得是不是先該把支語定義清楚?有人認為是836F 09/29 11:12
undeadmask: 中國共產後自創的一些垃圾字詞才叫支語,古籍文獻中
undeadmask: 早有人在用的、字典裡查得到就不算。但我自己認為是
undeadmask: 近年來不知不覺被中國文化逆輸入給影響到的詞彙就可以
undeadmask: 算是了,包括一些生活習慣用詞,像什麼立刻-立馬、水
undeadmask: 準-質量、影片-視頻,這些詞相信字典裡都查得到解釋,
undeadmask: 但在幾年前台灣的日常生活中幾乎不會有人把這些詞掛在
undeadmask: 嘴上吧?立馬&質量&視頻這三位就是同期生,不用懷疑。
undeadmask: 另外如果像是一些台灣沒有對應用法的「支語」,只要意
undeadmask: 思夠貼切的話反而會被當成外來語同化,接受度也比較
undeadmask: 高。而那些會讓人感到反感的「支語」,主要還是因為被
undeadmask: 某些不管是有心還是無意的人拿來取代過去的台式用詞
undeadmask: 還不自知,所以才欠罵。
aljinn: 吵了一天不就因為某些人想採取「嚴格定義」並「積極揪舉」849F 09/29 12:04
aljinn: 但太嚴格主觀會讓很多詞都落入模糊地帶干預言論和思想自由
jpnldvh: 定義完了又怎樣? 就算是大家還不是用的很高興 只想吵架851F 09/29 14:59
jpnldvh: 就說
jpnldvh: 看推文就知道 互相不想聽對方的定義 你怎麼會覺得講的人
jpnldvh: 會理你的定義XD 到頭來吵這一點屁用都沒
Vulpix: 好像滿有道理,意識形態是無法溝通的。855F 09/30 01:55

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 651 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-09-29 01:06:54 (台灣)
  09-29 01:06 TW
不是因為詞語以前有沒有,而是它們的使用方式很支語。
就不管三七二十一情境,每次在立馬立馬立馬就很怪。這就叫支語
另外估計這詞也是一樣
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇