顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-07 02:44:53
D
看板 C_Chat
作者 CHCOOBOO (天滿命)
標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Thu Jan  5 05:09:00 2017




好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1483564144.A.2D6.html


====================================
                       以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
                            其權利歸原作者所有
                 畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
                    二次創作難免有雷,請尚未看過的人注意
====================================









毒電波又來了XD
(因為哽實在太多太雜了,就通通放到最下面吧)

ヤボーアリ - 君の名は。 を観てきました記念漫画パート5 (59823793)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59823793
「君の名は。 を観てきました記念漫画パート5」/「ヤボーアリ」[pixiv]
※11月8日 1ページ追加しました。瀧入り三葉とサヤちんが仲良く遊んでいる話です

2回目を観に行きました、号泣しました。あんな振り切れた映画ないと思います。私も振り切ることにしました。はい、おっ

[圖]
 


http://imgur.com/jPEgDpQ



http://imgur.com/Oa1Cbgl



http://imgur.com/J4tBrsK



http://imgur.com/HeSrAsx



http://imgur.com/QaZMFSe



http://imgur.com/Jcu2B32



http://imgur.com/UoVL6VK



http://imgur.com/duuV0OC



http://imgur.com/wxsQrsa



以下是哽
*第1頁
 有一格四葉變成四葉妹妹了

*第2頁
 金獅子出自魔物獵人(Monster Hunter)系列裡的ラージャン,
 查了一下WIKI危險度為★6

 馬賽伊的戰士(マサイの戦士)是大塚製藥發行的乳酸飲料,
 說是第一個使用植物性乳酸菌,而且相當適合老人喝。
 在這裡大概是故意讓還是小孩子的四葉喝老人飲料(四葉很早熟的原故?)

 金麥是言葉之庭中雪野老師經常喝的酒
 這裡大概是惡搞大家都叫老師金麥了(也不排除想惡搞金八老師)

*第3頁
 女孩子是砂糖、鮮奶油和香料做成的應該是在惡搞飛天小女警(The Powerpuff Girls)

*第4頁

 不太確定金麥5回是什麼梗,是說熱量高,喝了需要做劇烈運動消除熱量,
 所以像是處罰一樣的意思嗎...

 阿卡夏記錄(Akashic records)是源自婆羅門教裡記載,
 包含了全宇宙的一切本質與行為

 「謎底已經解開了!(謎は全て解けた!)」是金田一少年事件簿的經典台詞

 太厲害了!鱒男先生!是捏自「性感突擊隊外傳!太厲害了!MASARU先生
 (セクシーコマンドー外伝 すごいよ!! マサルさん)」的標題
 然後因為對像是父親,所以把マサル改成名字接近的マスオ(鱒男)
 而鱒男是日本國民動畫「海螺小姐(サザエさん)」的丈夫-フグ田マスオ,
 以女兒的角度來說就是父親啊!
 註:這個超難聯想,是作者親自解答的!

*第5頁
 麵店大叔被畫成銀魂的警察總長「松平片栗虎」,可能都是抽煙大叔的形象吧

*第6頁
 第一格的動作是在惡搞戰場原的一個動作
 https://i.imgur.com/QuRXpNF.jpg
[圖]
 

 中間那格把片尾曲的「なんでもないや(沒什麼大不了)」
 改成「なにもないや」,意思就變成「什麼都沒有啊!」(胸部的意味)


*第7頁
 雪之下雪乃是「果然我的青春戀愛喜劇搞錯了。
(やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。)」的女主角名字
 因為跟雪野百香里的前兩個字發音都是ゆきの,所以被拿來惡搞

 其它台詞幾乎整頁是惡搞「果然我的青春戀愛喜劇搞錯了。」的名台詞

 右下藍字的和歌出自於「萬葉集」,也是言葉之庭結局前,雪野老師翻頁的瞬間出現的
 https://i.imgur.com/dIHhory.jpg
[圖]
 

 梅比烏絲是指那個長得像無限符號(∞)的梅比烏斯之環,
 這裡的梅比烏絲之女是個性彆扭過頭,凹了一圈回到原點


*第8頁
 惡搞涼宮春日,應該沒人不知道吧



PS:哽超多...這篇至少花了我18小時

--


尋找能夠依賴我、信任我、能夠共享時間、共享情緒的人


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.243.248
※ 文章代碼(AID): #1ORMHmBM (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1483564144.A.2D6.html
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/05/2017 05:09:16
VongolaXI11: 早起吃糖糖ヾ(*∀‵*)ノ 1F 01/05 05:13
VongolaXI11: 不行 我根本看不懂...@@
cic2014: 果青全名應該是錯的3F 01/05 05:23
Tristan0918: 推推~4F 01/05 06:00
dummytrue: 推一下 這好毒...另外一種的毒5F 01/05 07:11
chewie: 作者沒救了www6F 01/05 07:34
NAGI: XDDD7F 01/05 07:46
mn820303: 推 真的好電波  全部都是胸部啊XDD8F 01/05 07:48
goldman0204: 歐派 歐派 還是歐派9F 01/05 08:00
ynhs123456: 超好笑的,超蠢 XD10F 01/05 08:16
clipwww: 早耶香那表情XDDD 梗是日常的「4016円」11F 01/05 08:49
靠XD 這也是梗喔  沒看日常不清楚

takeda0727: XDDDD12F 01/05 08:58
j21118: XDDDDD13F 01/05 09:01
jason1050606: 推~~14F 01/05 09:01
hachiman: 雪之下老師好恐怖15F 01/05 09:21
sky24421: 我到底看了三小www 老爸的表情好憐憫 挺胸也變揉胸XDD16F 01/05 09:24
SeijyaKijin: XD17F 01/05 09:27
a26513323: 好多梗xDD18F 01/05 09:54
s82901: XD 這作者超有才啊19F 01/05 10:04
Rain0224: 這作者壞掉了吧 XD20F 01/05 10:36
you1111 
you1111: XD21F 01/05 11:33
gametv: 無論這作者哈了什麼,給我雙份22F 01/05 11:34
這是目前翻好的最後一篇了

剩下的可能要花更多的時間才能完成就是了QWQ
現在連午休時間都用來嵌字了...
再加上P站上的漫畫產量一直在減少

再過沒幾天就沒糖可以發了吧QWQ
然後這個作者的作品以目前的有限時間,可能要好幾天才能翻好一篇

Riorley: 今天的糖味道好奇怪... ...求甜甜的糖(敲碗23F 01/05 11:35
明天就甜的了:P
※ 編輯: CHCOOBOO (223.139.222.127), 01/05/2017 11:50:04
brianzzy: 這作者腦袋都裝歐派吧XD24F 01/05 11:59
eteled: 推推XDD25F 01/05 12:05
ray221740718: 壞了26F 01/05 12:28
sky24421: 希望能撐到imax上映 我還需要糖阿~~!!27F 01/05 12:38
shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,28F 01/05 12:39
nolonelymore: 辛苦了~~~29F 01/05 12:39
shadowblade: 我記得還有好幾篇漫畫沒看過翻譯,不過要看作者同意吧30F 01/05 12:39
ynhs123456: 很擔心P站產量變少的問題,到後面該怎麼辦31F 01/05 13:12
shadowblade: 產量變少沒辦法,只能說有那麼多已經很不錯了32F 01/05 13:22
chewie: 有些其實我已有翻譯稿 但C大有工作或排程中 預定一天一發33F 01/05 13:55
chewie: 至於這作者實在是太電波了 我真的翻不來XD
cic2014: 一天一發比較持久35F 01/05 14:44
de606430: 這篇太電波了吧XDDDDDD36F 01/05 14:51
chewie: 大概存量撐到IMAX上映沒問題XD37F 01/05 16:04
Lazengann: 作者大概是歐派星人吧…?38F 01/05 17:19
apek: "女孩子是砂糖..."也有在果青出現過喔 大概也是有惡搞這個?39F 01/06 01:16
後來有人跟我說這個捏它最早是源自一首19世紀的兒歌
https://en.wikipedia.org/wiki/What_Are_Little_Boys_Made_Of?
What Are Little Boys Made Of? - Wikipedia
[圖]
"What Are Little Boys Made Of?" is a popular nursery rhyme dating from the early 19th century. It has a Roud Folk Song Index number of 821. ...
 
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/06/2017 05:27:03

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 267 
作者 CHCOOBOO 的最新發文:
  • +7 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 114.27.122.206 (台灣) 2017-08-17 21:30:56
    好讀: ==================================== ==================================== 累~~~~~~ jazz9207 - 突如其 …
    7F 7推
  • +6 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 114.27.122.206 (台灣) 2017-08-16 21:00:37
    好讀: ==================================== ==================================== 快沒糖啦啦啦啦~~ jazz9207 - 我 …
    6F 6推
  • +4 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 114.27.114.96 (台灣) 2017-08-15 20:43:57
    好讀: ==================================== ==================================== if路線:大學生三葉強勢登場! 上若あお - …
    6F 4推
  • +10 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 220.142.111.11 (台灣) 2017-08-14 18:48:33
    好讀: ==================================== ==================================== 偶爾討好一下Y大(?) すら - 「瀧くんの …
    11F 10推
  • +10 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 220.142.111.11 (台灣) 2017-08-12 19:20:07
    好讀: ==================================== ==================================== 要沒糖啦~~~ 上若あお - 花火と彗星 ( …
    11F 10推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇