作者:
joug (好東西不簽嗎)
1.165.1.190 (台灣)
2016-12-20 16:24:23 → sisn: 如果是日文母語使用者的話,應該會用「時の支配者」。
這是語感的問題吧,用時間也沒什麼錯。
只不過唸起來不順的名字,日本人會避免使用就是了。 44F 12-20 18:27
作者:
f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )
123.241.195.82 (台灣)
2016-12-09 12:43:44 推 sisn: 那句是埼玉台詞,是說「KING放水了我也贏不了」。 24F 12-09 16:03
作者:
abcdeffg (你快樂我也快樂)
60.248.60.41 (台灣)
2016-11-25 16:43:08 噓 sisn: 原來殺人威脅還是累犯喔,這種人不關一下不會怕。 308F 11-25 18:46
作者:
uu26793 (Vigilo Confido)
61.64.22.58 (台灣)
2016-10-03 20:06:44 → sisn: 感覺都是投畫風不投角色……說實在的設計上都蠻普通的。 9F 10-03 20:23
作者:
QAQOUO (今晚打老闆)
101.139.73.186 (台灣)
2016-09-24 02:00:06 推 sisn: 我啊。也沒什麼好分享的,就是讀的量要多,勤查字典不要懶。 107F 09-24 03:36
→ sisn: 不能因為知道漢字是什麼意思就不去查讀音。 109F 09-24 03:36
→ sisn: 不過說真的,只看次文化的東西,學來的日文會蠻扭曲的。 111F 09-24 03:37
→ sisn: 要想跟一般的日本人聊天,還是多讀新聞或正統文學比較好。 114F 09-24 03:39
作者:
Kavis (抱著兔子的地鼠)
123.194.228.49 (台灣)
2016-09-10 19:20:22 推 sisn: 同感,雪鴉一開始應該真的沒事做,是直到大叔被釣到,
再來遇到丹翡,他腦袋裡要耍蔑天骸的計畫才慢慢成型。 41F 09-10 20:15
作者:
lkwhenry616 (Henry616)
123.203.202.169 (香港)
2016-09-04 15:12:12 推 sisn: 問題是這明明就FREE GAME……又沒拿來營利。
人家會做FAN GAME而不是原創,就是因為有愛,現在搞成這樣… 158F 09-04 19:11
→ sisn: 先別說於法站不站得住腳,就算法律上任天堂沒錯, 161F 09-04 19:13
→ sisn: 這種作法會引起爭議是顯而易見的,你要嘛從最一開始就把態度 163F 09-04 19:14
→ sisn: 弄清楚,哪有到人家百萬下載才突然說喔這個東西不可以喔。 167F 09-04 19:15
… 共有 11 則推文,點此顯示
作者:
TED781120 (蒼夜歌)
223.136.148.62 (台灣)
2016-07-31 09:37:36 → sisn: 看前後文,還有狀況描述,還有忽略主詞會不會混淆。
有時候為了加快描述節奏,會省略主詞描寫沒錯。 150F 07-31 18:20
作者:
sthho (sthho)
1.168.73.41 (台灣)
2016-07-31 00:02:10 → sisn: ……把第四張的魯夫跟第七張的那個不知道是誰,左右反轉重疊 39F 07-31 00:31
→ sisn: 一下,感覺會很有趣。 41F 07-31 00:31