作者:
keel90135 (尼可)
125.228.110.61 (台灣)
2022-12-05 11:39:07 推 sim3000: 在水底綁髒辮很怪 74F 12-05 15:36
作者:
godofsex (性愛戰神)
101.10.61.0 (台灣)
2022-04-26 16:38:06 推 sim3000: 原來知名演員也有這種 不看自己的片的情節 41F 04-26 17:35
作者:
Thozus (未且)
83.136.182.145 (美國)
2022-04-26 16:16:18 推 sim3000: 殊不知PTT都老齡化了 然後PTT人也看不懂 32F 04-26 17:02
推 sim3000: 感謝翻譯 34F 04-26 17:03
→ sim3000: 希望上串流之後能推出不同版本的翻譯供選擇 QQ 37F 04-26 17:14
→ sim3000: 不然有些部分還是略感疑惑 看到大家的翻譯才比較懂 39F 04-26 17:14
推 sim3000: 較真 是 校正 的意思嗎? 43F 04-26 17:18
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
justsurface (JS)
60.250.98.43 (台灣)
2022-04-25 13:07:06 推 sim3000: 覺得有部分不懂原來是翻譯的問題 看來要等有不同
版本的翻譯出現時再看一次 37F 04-25 13:31
作者:
flareliu (爆肝新鮮人)
172.107.246.105 (台灣)
2022-04-25 08:23:26 推 sim3000: 這部片節奏快 來不及細想 63F 04-25 11:18
作者:
remora (remora)
219.70.103.79 (台灣)
2022-04-22 20:16:30 推 sim3000: 想問 有些地方好像原文是中文 像是石頭對話那邊? 1F 04-22 20:25
推 sim3000: 中文跟原文意思有些不同 但偏偏有燒腦的部分
所以要選擇看哪一個 頗累 7F 04-22 20:42
作者:
kenlee76720 (雞湯)
1.172.198.210 (台灣)
2022-01-30 00:05:48 推 sim3000: 聖石劇情不錯 59F 01-31 00:36