作者:
baozi (風のように)
220.137.160.71 (台灣)
2017-10-22 22:05:01 推 foxey: 不會,有更多值得花時間在上面的事情可做 178F 10-23 10:00
作者:
cancer0708 (你好,我製仗也販劍)
1.175.127.88 (台灣)
2017-08-16 19:53:45 推 foxey: 光是有辦法做到通路改革這點就超強了,很有擔當和行動力的人敢去碰那塊表示他之前在台灣的家電部門時完全沒白混 76F 08-18 11:52
作者:
medama ( )
111.71.111.146 (台灣)
2017-07-25 21:13:15 推 foxey: 在地化不只是翻譯,還要貼近當地的習慣喜好,就這點來看人名用漢字之於正體中文版在地化要比硬改英語拼音要正確太多
這點恐怕是沒有人能夠好好去說服對方造成的吧,日系文化問題負責去和聲優事務所溝通的人沒理解或是自以為是就這樣定了有時候就算本地有好的意見也是會無法傳達到,日本麻煩的地方 53F 07-26 11:37
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
PTT815 (miru)
118.170.194.78 (台灣)
2017-01-10 12:59:28 推 foxey: 以為這片賣帥哥,原來賣的是無厘頭喜劇啊w 46F 01-10 16:15