作者:
andy199113 (誒嘿嘿嘿)
114.43.152.181 (台灣)
2020-10-28 18:33:47 推 RungTai: 噓眾所周知的人真的不了解中國 才會自以為就=眾所周知中國因為有太多敏感話題不能明講 所以最後都用"眾所周知"來含混過去 類似用語還有「你懂的」
好比說 「眾所周知,1989年春夏之交發生了那場"風波"」「什麼叫做那場風波?「就...眾所周知嘛.. 你懂的」 108F 10-28 22:36
… 共有 11 則推文,點此顯示
作者:
wiwi0526 (wiwi)
61.227.7.72 (台灣)
2020-10-04 09:37:55 → RungTai: 去問葉匡時 195F 10-04 16:04
作者:
poeta (鍵盤詩人)
111.252.11.49 (台灣)
2020-08-25 15:28:54 推 RungTai: 就如同「這是我對你們的期許」一樣是上對下的角度說的
以前社團老人擺老就愛在文末來一個"這是我對你們的期許" 146F 08-25 19:29