作者:
weihsian (凱特)
1.162.43.28 (台灣)
2013-11-15 13:48:53 推 NAKOplau: G縣爸跟真中二爸不一樣,雖然我也常搞錯兩邊的父母 129F 11-16 21:42
作者:
c9n60207 (索華特)
36.234.102.252 (台灣)
2013-11-15 12:41:37 推 NAKOplau: 都市人很冷漠的,台灣日本都一樣 123F 11-15 12:57
推 NAKOplau: 翻的確實很棒!真中二老是說A桑害羞那邊應該是"傲驕" 571F 11-15 21:09
→ NAKOplau: 但是翻成傲驕的話一般沒碰ACG的看不懂。這就是翻譯的功力了。另外真中二、G縣中二也不是病驕啥小的,就是精神妄想症!!只想一拳用力灌下去!! 修正拳是治不好這種人的 573F 11-15 21:10
… 共有 20 則推文,點此顯示
作者:
kelly717 (找尋新目標)
114.179.18.37 (日本)
2013-11-15 01:03:35 推 NAKOplau: 文中的吐槽兩字,我們可以當成反駁,只是因為日本人有 196F 11-15 02:19
→ NAKOplau: 吐槽這個民族性(?)所以翻成吐槽OK的,文意上是反駁頂回去 199F 11-15 02:20
→ NAKOplau: 很多人也活在自己的世界無可自拔,只是程度有差(公主病王子病老闆病之類) 208F 11-15 02:26
作者:
zackchen (雅)
1.167.252.114 (台灣)
2013-11-14 19:53:53 推 NAKOplau: 我看已經不能用中二或廚來形容那些人了 231F 11-14 21:35
→ NAKOplau: 已經是精神病患了!! 233F 11-14 21:36
推 NAKOplau: 台灣也不乏多讓啊!!怪獸家長、怪獸官員、怪獸總統 311F 11-14 23:21
推 NAKOplau: 我在等13啊!! 332F 11-14 23:49
作者:
mer5566 (あめあめふれふれ)
118.165.197.43 (台灣)
2013-11-14 02:52:16 推 NAKOplau: 感謝翻譯辛苦花的時間和精神!!翻的精不精確是另一回事感謝~~~ 315F 11-14 21:10