看板 movie
作者 arsl400 (dark hatter)
標題 [討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?
時間 Mon Dec 18 23:35:15 2023


Timothée Chalamet
台灣翻譯是提摩西夏勒梅
最新主演的電影是旺卡
最近看到一堆人在甜茶甜茶的
取字首的兩個音節不是「甜夏」嗎?
到底是在甜茶???

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.32.112 (臺灣)
※ 作者: arsl400 2023-12-18 23:35:15
※ 文章代碼(AID): #1bW6QrzE (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1702913717.A.F4E.html
※ 同主題文章:
[討論] 甜茶到底是甚麼鬼翻譯?
12-18 23:35 arsl400
a27588679: cha la head cha la1F 12/18 23:36
moment612: 是因為那個Ti唸起來像Tea然後又說他很sweet 吧
所以才是甜茶,跟首字母拼起來沒關係2F 12/18 23:38
bluelou: 對岸過來的4F 12/18 23:40
rockrock1127: 幹嘛那麼在意 阿湯哥 小布 這種裝熟的什麼搞不好對岸聽了也倒彈啊5F 12/18 23:42
szdxc17: 你知道他本人也喜歡這個暱稱嗎7F 12/18 23:44
AAAdolph: 他去中國宣傳會說不喜歡嗎?8F 12/18 23:46
vin850411: 他本人也沒說不喜歡啊9F 12/18 23:49
cashko: 就跟安海、抖森一樣,是個暱稱10F 12/18 23:51
RachelMcAdam: 中國取過最瞎的綽號大概是一美,莫名其妙11F 12/18 23:53
cashko: 不懂一美怎麼來的+112F 12/18 23:58
zoizupas: 黃老闆 麻辣雞 霉霉 日婆 腎姐 屈臣氏13F 12/19 00:00
vince4687: TICHA 甜茶14F 12/19 00:01
beibeidog: 跟原po有同樣疑惑,原來是對岸給的15F 12/19 00:04
SALEENS7LM: 不太喜歡甜茶,根本不懂在講什麼
可能台南來的暱稱吧16F 12/19 00:06
fman: 就支語入侵,喜歡支語的人在用的啊
支語入侵無可避免,但希望用的人知道自己在用支語18F 12/19 00:10
joanronansky: 不喜歡連媒體也一直甜茶甜茶稱呼,”一美”我曾搜尋過XD因James McAvoy曾被認為歐洲第一美男,還有法鯊(麥可法斯賓達)這些稱呼真是滿頭問號20F 12/19 00:12
yellowbooky: 很難聽,比小名還尬23F 12/19 00:16
calculus9: 不喜歡  所以不會想用24F 12/19 00:20
a27588679: 法鯊真的滿難懂的25F 12/19 00:20
walkmaster: 就英文差或網路上懶得打字的人在用的吧
網路上看那麼多 現實中除了新聞會阿湯哥 小布 甜茶那樣叫的我印象中還真一個都沒有
看到上面我還去搜尋一美跟法鯊是誰...26F 12/19 00:27
s1023: 話說泰勒絲跟弘法艾德也都類似呀讓英文不好的台灣人好記吧
https://i.imgur.com/aD1ks4Z.jpg30F 12/19 00:29
[圖]
Asato163: 法鯊記得是他笑起來牙齒露很多像鯊魚一樣XD
再把名字裡的法字合併在一起33F 12/19 00:31
pttnobody76: 印象用蠻久了
反正這名稱沒貶意 是不是支語就沒在意了35F 12/19 00:36
ya700: 甜茶 法鯊 安海37F 12/19 00:37
julians: 法文the其實有茶的意思38F 12/19 00:40
Gardenia0603: 好像真的在旺卡這部期間用的特別頻繁,之前沙丘或法蘭西特派週報好像沒有39F 12/19 00:43
ruinfish: 一樓我笑了XDDD41F 12/19 00:45
pttnobody76: 沙丘就有囉 因為我還被人嗆過甜茶是在甜三小XD42F 12/19 00:45
cindylin812: 還有裘花(裘德洛)43F 12/19 00:46
bidaq: 粉絲私下愛怎麼叫隨便 媒體不要自嗨跟著用就好 擅自預設觀眾都懂真的很白目 又不是什麼可以直觀理解的綽號44F 12/19 00:46
zitoneverwin: 祖國翻譯 中國台灣人同文同種血濃於水一家親 當然一起跟著用47F 12/19 00:47
kichitai: 支那叫的49F 12/19 00:49
Sk8erBoi: 支那狗國用語50F 12/19 00:51
pttnobody76: #1XIVeAWd (movie)
同事以前發的文 參考一下51F 12/19 00:56
[討論] 關於演員的綽號暱稱 - Movie板 - Disp BBS
[圖]
cingguy 少數知名度極高 任何人都知道的 湯姆克魯斯→阿湯哥 而有些是有在記名字和常跟人聊電影的你各位才會第一時間就理解 潔西卡崔絲坦→崔姐 湯姆霍蘭德→荷蘭弟 克莉絲汀 史都華→暮光女(現在漸漸擺脫這代稱了
canilove018 
canilove018: 翻甜茶我覺得不錯啊53F 12/19 00:56
annyqueen: 那大表姐是怎麼來的?(借問)54F 12/19 00:58
Sahaquiel: 安海大推55F 12/19 01:02
Scinfaxi: 一美完全無法聯想是誰....56F 12/19 01:02
LanceHaHa: 自己愛看對岸的然後來這邊靠北?57F 12/19 01:02
ksk0516: 接地氣沒毛病兒58F 12/19 01:12
sober921: 麻辣雞 Nicki minaj超好笑59F 12/19 01:23
sleepyrat: 甜茶,用台語唸60F 12/19 01:27
sevenway777: 不然台灣也幫他取個道地名好了61F 12/19 01:35
b23058179: 法鯊蠻帥的62F 12/19 01:43
GOODREAM: 我有同樣的疑惑很久了!甜茶神煩63F 12/19 01:54
aasawfish: 住海邊? 管人叫什麼64F 12/19 01:54
xBox1Pro: 抖森 這種有比較好嗎
運動球員一堆這種暱稱啊 還有叫冉伯牛的
林盲腸  山大王這種都馬是網友自己發明的65F 12/19 01:54
xd987: 超難聽68F 12/19 01:58
asdfzx: 景甜表示可以69F 12/19 01:58
erikanofann: 支語70F 12/19 01:59
borntoeat: 超煩,連媒體都在用......71F 12/19 02:03
avecmoi: 建議記原名,不然遇到外國人沒人知道你在說什麼鬼72F 12/19 02:05
binshin: 啥鬼73F 12/19 02:06
peter080845: 啊就支語 然後一堆雙標仔在用74F 12/19 02:07
HakoneNoYama: 討厭媒體亂用難懂的綽號75F 12/19 02:21
ven7516: 就自以為圈內人的影迷很愛講76F 12/19 02:24
babyMclaren: 對我來說跟台北車站叫北車一樣
從小到大都沒聽過,突然有人講整個不舒服尷尬77F 12/19 02:29
mikazeray: 就中國來的支那用語,我也覺得很莫名奇妙。因為一些網路或娛樂媒體很爛又懶,直接抄人家中國的外號
媒體還用這種外號很不恰當,而且一開始看到根本不知道在講什麼,沒有直接關係完全不能聯想79F 12/19 02:41
ziammie: 本人聽到有人叫他甜茶還特地停下來打回應
https://www.bilibili.com/video/BV11t411W75e
本人親自唸自己的中文綽號
https://www.bilibili.com/video/BV1VW411H7dP/83F 12/19 02:58
 
Azimech: 其實我一直以為甜茶是他在以前出演電影中的腳色名,直到這篇我才發現不是XDDDDD87F 12/19 03:12
kyouya: 一美是說他被票選為歐洲第一美男吧
甜茶已經算和名字有關又正面的暱稱了,泰勒絲的霉霉才真的不知道是啥鬼89F 12/19 03:12
fatmoon3388: 更早些時候有的媒體是譯 提摩西柴勒梅,後來對岸就T柴變甜茶?92F 12/19 03:47
lovelva00: 沒差吧 不就跟安海、荷蘭弟一樣94F 12/19 04:14
h26021309: 廣東話?95F 12/19 04:35
Takhisis: 原來一美是這樣來的 謎題終於解開了!96F 12/19 04:58
kumabartho: 一樓老人齁97F 12/19 05:04
turnpoint: NBA尼克的Randle在台灣被一些人叫紅茶,這個綽號真的要想很久才能理解98F 12/19 05:20
snoopy55: 他自己也喜歡哦 網路有影片叫他甜茶馬上轉頭198F 12/19 14:59
[圖]
 
[圖]
ayuro: 沒叫瞎了沒就不錯了201F 12/19 15:29
w6422613: 反正我喜歡叫夏辣妹202F 12/19 15:47
Rhiner18: 這哪有什麼,不就跟台灣的仔系列一樣嗎?203F 12/19 16:01

--
作者 arsl400 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄