看板 Steam作者 howar31 (Howar31)標題 [閒聊] 40K Rogue Trader 行商浪人 接近繁體中文時間 Sun Jun 30 00:44:06 2024
趁夏特入了 Rogue Trader 如眾所知官方只有簡體中文版
本來想弄個繁體中文版 但因為字型問題有一些繁體字無法顯示
https://i.imgur.com/gD19vQL.png
https://i.imgur.com/ztzuDoF.png
https://i.imgur.com/cuTI0c0.png
https://i.imgur.com/WURVTNY.jpeg
所以只好弄了一個「接近繁體中文」版
https://github.com/howar31/WH4KRT-TradChinese
做法是把遊戲內建字型無法正確顯示的字換回簡體
算了一下整個遊戲用到的中文字有 3888 個 無法正確顯示的有 721 個換回簡體
用起來效果就是「盡量繁體」
https://i.imgur.com/fgxQpiu.jpeg
安裝方式簡單來說:
1. 到 Github 下載專案 zip
2. 解壓縮到隨便的地方
3. 把 zhCN.json 檔案蓋到遊戲內對應的位置
詳細使用方式在 Github 上有說明
==
然後我這個做到一半才發現官方前兩天 (6/27) 發表了官方翻譯工具
https://github.com/OwlcatGames/LocalizationTool
用官方工具重新打包應該是可以解決字型問題 做成完全繁體版
我翻譯是弄好了但我在工具裡找不到發布/打包/輸出的選項啊......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.184.41 (臺灣)
※ 作者: howar31 2024-06-30 00:44:06
※ 文章代碼(AID): #1cW3dRhE (Steam)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1719679451.A.ACE.html
推 andy86tw: 先推,這種要大量閱讀的看簡體看到很頭痛3F 06/30 02:15
推 fewmaster: 推, 可惜同公司的正義之怒新DLC沒有社群繁中可用了QQ4F 06/30 02:18
推 shanjie: 如果是都沒有接觸過CRPG的話,柏德之門3 (?
不然就是難度要調低,但個人認為研究BD跟被貓頭鷹惡意虐,也是遊戲醍醐味x (以正義之怒來說啦11F 06/30 10:40
推 wuchianlin: 博得之門3,貓頭鷹的東西有不少惡趣味,新人容易被虐的莫名奇妙14F 06/30 10:54
推 bloodrance: 新手的話 行商浪人 > 正義之怒;正義之怒需要研究
比較多的規則;行商就相對單純16F 06/30 11:29
推 SHwEE: 貓頭鷹貓的作品文本量大難翻,而且本來還不是英文,以至於系統會出現描述的內容跟實裝的完全不一致的問題18F 06/30 11:36
推 bloodrance: 還有一點40K的翻譯 兩邊用詞都有落差;若習慣簡中
看繁中的命名反而不知道指誰20F 06/30 11:42
問了一些其他的 modder 官方那個翻譯工具 (LocTool) 現在看起來只有半成品而已
功能只有倒出成 Excel 檔跟從 Excel 檔倒回來而已
這應該是 Owlcat 內部使用的工具之一 然後他們忘了(或還沒)放出其他工具
所以整個 workflow 串不起來
等官方之後有再更新工具再來看看 目前沒辦法換字型的話就無法完全翻成繁體
※ 編輯: howar31 (114.25.184.41 臺灣), 06/30/2024 12:33:34
推 hnjsh: 推25F 06/30 14:19
--