作者 Yenfu35 (廣平君)
標題 Re: 北京半程馬拉松翻車啦
時間 Tue Apr 16 23:22:17 2024


※ 引述《laexis (獨沾)》之銘言:
: https://www.zaobao.com.sg/realtime/china/story20240414-3417630
: 今天半馬出現三個黑人非裔終點前等待中國籍何杰一起衝線,最終冠軍中國,三個老外落後一秒並列亞軍,太神奇啦。
: 特步鞋子這兩年中頂級跑鞋矩陣很不錯,但吃相也讓國人撻伐,各位怎麼看呢。

snownow: BBC的報導,他們確實自稱配速員XD 還說不知道為何號碼布沒標註配速員而是寫他們名字04/16 12:50


這是BBC中文網的報導。


==== 以下是新聞內容 ====

https://www.bbc.com/zhongwen/trad/sports-68823768


北京半程馬拉松:撐何傑奪冠的姆南加特稱自己只是「兔子」,「去
那裏不是為了參賽」

北京半程馬拉松賽組委會正在調查有關三名非洲運動員故意讓中國明
星選手何傑贏得周日比賽的指控。

 視頻顯示,肯尼亞選手羅伯特‧凱特(Robert Keter)和威利‧姆
南加特(Willy Mnangat)以及埃塞俄比亞選手德傑內‧海盧(
Dejene Hailu)指著終點線,放慢了速度,然後向25歲的何傑揮手致
意。

 最終,比賽的結果被中國網民所批評。

 姆南加特告訴BBC非洲體育記者,他們三個人是(何傑的)領跑員
(pacemaker,也叫「配速員」,俗稱「兔子」)。

 這位肯尼亞人說,有四名簽約運動員來幫助他(指何傑)打破中國
半程馬拉松紀錄,即1小時2分33秒,其中一人沒有完成比賽。

 何傑以1分03分44秒的成績與世界紀錄失之交臂,領先三人一秒,
三人並列第二。

 「我去那裏不是為了參賽,」姆南加特說,「對我來說,這不是一
場競爭激烈的比賽。」

 北京體育局的一位發言人告訴法新社,他們正在調查這一事件,並
補充說:「一旦有結果,我們將向公眾宣佈。」

 中國體育品牌特步贊助了這項賽事,並在此前與何傑簽約。該品牌
向中國國有媒體澎湃新聞表示:「目前情況還在確認與多方調查核實
中,後續有進一步的信息會第一時間進行溝通。」


 姆南加特補充道:「我不知道為什麼他們把我的名字寫在胸前的號
碼牌上,而不是把我標記為配速員。」

 「我的工作是設定配速以及幫助他獲勝,但不幸的是,他沒有達到
打破全國紀錄的目標。」

 其他幾位跑者尚未對此事進行評論。

 中國運動員何傑在2023年杭州亞運會上獲得了馬拉松金牌,也是中
國全程馬拉松紀錄的保持者。

 世界田聯在發給BBC體育頻道的一份聲明中表示:「我們注意到了
上周末在網上流傳的北京半程馬拉松比賽的視頻,並了解到相關地方
當局目前正在進行調查。」


 「在我們這項運動中誠信是世界田聯的首要考量,而調查仍在進行
中,我們無法提供進一步的評論。」

 中國社交媒體網站微博的用戶發佈了關於這場比賽的評論,其中一
條評論稱「這無疑會成為何潔職業生涯中最尷尬的冠軍」,獲得了
1000多個讚。

 另一個帖子補充道:「這麼大的主辦方,這麼知名的賽事把體育精
神按在地上羞辱。」

==== 以上是新聞內容 ====

我的說明與心得如下。

1.認真的:

 a/我查到了BBC英文報導原文,連結如下:
  https://www.bbc.com/sport/athletics/68815592

 b/若姆南加特所言屬實,則情況很怪異。

 c/撰稿記者竟然寫得出配速員俗稱「兔子」,令我十分驚訝。


2.惡搞的:請問您今天要來點兔子嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.173.56 (臺灣)
※ 作者: Yenfu35 2024-04-16 23:22:17
※ 文章代碼(AID): #1c7fUj-e (Road_Running)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Road_Running/M.1713280941.A.FA8.html
※ 同主題文章:
Re: 北京半程馬拉松翻車啦
04-16 23:22 Yenfu35
chean1020: 最大的爭議應該是北京馬擅自取消A00001號賈俄仁加跑者的參賽資格吧
對岸跑圈普遍在罵這根本是特步的粗劣表演賽,然後大部分覺得何杰沒過錯,不過也有少部分認為何杰不論是否知情也要承擔一部分責任因為他是特步的簽約跑者1F 04/16 23:33
marathons: BBC英文版報導沒寫兔子(hare),只寫pacemaker.6F 04/17 04:10
sp23: 為什麼已貼出英文原文出處,卻多出原文沒有撰寫的「兔子」一詞?google翻譯自動生成的?7F 04/17 05:56
cloudeda: 繼續為了圓謊而撒謊9F 04/17 06:25
jack927: 笑死!漂洋過海當兔子,賺真大10F 04/17 06:53
Yenfu35: 回sp23,也許BBC中文撰稿記者知道配速員至少在海峽兩岸俗稱「兔子」,所以在編譯時加上了。11F 04/17 06:55
luismars: 不過單就成績來說還是很不錯,也不是想跟就能作出來的
反正比照把"足球"和"中國足球"當作兩種不同項目就好了13F 04/17 08:51
snownow: 有看過完整影片的話,到了終點有工作人員為第2.3名"配速員"掛上第2/3名的識別牌15F 04/17 12:18

--
作者 Yenfu35 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄